Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

drenar

  • 1 drain

    [drein] 1. verb
    1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) drenar
    2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) escoar-se
    3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) escoar
    4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) esvaziar
    5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) esgotar
    2. noun
    1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) escoadouro
    2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) sorvedouro
    - draining-board
    - drainpipe
    - down the drain
    * * *
    [drein] n 1 dreno, tubo ou vala para drenagem. 2 rego, fosso, vala, escoadouro, cano de esgoto, desaguadouro, sarjeta. 3 esgotamento, escoamento contínuo, goteira. he is a great drain on my means / ele pesa-me muito no bolso. 4 pressão, extenuação, exigência. 5 drenagem, ato de drenar. 6 sl gole de bebida alcoólica. 7 Surg tubo de drenagem para facilitar a evacuação do pus, etc., dreno. • vt+vi 1 drenar, secar um terreno por meio de drenagem. 2 esgotar, escoar, tirar a água de qualquer lugar, deixar escorrer pouco a pouco, esvaziar gradualmente, desaguar, dessecar. 3 esgotar-se, exaurir-se, extenuar-se gradualmente, secar, vasar, privar de recursos. 4 fazer exigências de. 5 engolir de um trago. 6 prover com canos de descarga. 7 fig perder a cor, empalidecer. to drain away/ off/ out 1 enfraquecer. 2 esgotar, esvair, dessangrar. to drain dry esgotar, drenar completamente. to drain the bed drenar o subsolo. to drain the cup of experimentar integralmente. to go down the drain descer pelo ralo, desperdiçar, reduzir a nada, arruinar. to laugh like a drain Brit sl rir ruidosamente.

    English-Portuguese dictionary > drain

  • 2 assécher

    [asẽʃe]
    Verbe transitif (terre) drenar
    Verbe pronominal secar
    * * *
    I.
    assécher aseʃe]
    verbo
    secar; drenar
    assécher un canal
    drenar um canal
    II.
    secar; ficar seco

    Dicionário Francês-Português > assécher

  • 3 drainer

    [dʀene]
    Verbe transitif (terrain, plaie) drenar
    ( figuré) (capitaux, main-d'œuvre) atrair
    * * *
    drainer dʀɛne]
    verbo
    1 drenar; escoar
    2 MEDICINA drenar

    Dicionário Francês-Português > drainer

  • 4 assécher

    [asẽʃe]
    Verbe transitif (terre) drenar
    Verbe pronominal secar
    * * *
    [asẽʃe]
    Verbe transitif (terre) drenar
    Verbe pronominal secar

    Dicionário Francês-Português > assécher

  • 5 drainer

    [dʀene]
    Verbe transitif (terrain, plaie) drenar
    ( figuré) (capitaux, main-d'œuvre) atrair
    * * *
    [dʀene]
    Verbe transitif (terrain, plaie) drenar
    ( figuré) (capitaux, main-d'œuvre) atrair

    Dicionário Francês-Português > drainer

  • 6 осушить

    сов
    dessecar vt; ( болото) drenar vt; ( выпить) esvaziar vt

    Русско-португальский словарь > осушить

  • 7 égoutter

    [egute]
    Verbe transitif escorrer
    * * *
    I.
    égoutter egute]
    verbo
    1 (louça, alimentos) escorrer
    2 (terreno) escoar
    drenar
    II.
    escorrer

    Dicionário Francês-Português > égoutter

  • 8 purger

    [pyʀʒe]
    Verbe transitif purgar
    (radiateur, tuyau) esvaziar
    * * *
    I.
    purger pyʀʒe]
    verbo
    1 técnico (radiador, travões) drenar; limpar
    2 purgar
    3 MEDICINA purgar
    il vient de purger une peine de trois ans
    ele acaba de cumprir uma pena de três anos
    II.
    purgar-se; tomar um purgante
    les chiens se purgent en mangeant de l'herbe
    os cães purgam-se comendo erva

    Dicionário Francês-Português > purger

  • 9 bleed

    [bli:d]
    past tense, past participle - bled; verb
    (to lose blood: Her nose was bleeding badly.) sangrar
    * * *
    [bli:d] n sangria. • vt+vi (ps and pp bled) 1 perder sangue, sangrar. 2 derramar seu sangue, sofrer ferimento, morrer. 3 tirar sangue, sangrar. 4 perder suco ou seiva. 5 tirar suco ou seiva. 6 sofrer, ter pena ou dó. 7 coll esfolar, extorquir dinheiro de. 8 gotejar (sangue). 9 esgotar, esvaziar, drenar. he bled for it ele o pagou caro. they bled him white exploraram-no completamente.

    English-Portuguese dictionary > bleed

  • 10 dike

    (an embankment built as a barrier against the sea etc.) dique
    * * *
    [daik] n 1 dique, represa, fosso, molhe, açude. 2 canal, vala. 3 passadiço. 4 Geol solidificação de magma eruptivo nas fendas das rochas. 5 Min veio mineral. 6 fig barreira, obstáculo. 7 vulg lésbica. • vt 1 cercar de dique, represar, deter o curso de águas. 2 drenar por meio de valas, fossos ou canais.

    English-Portuguese dictionary > dike

  • 11 ditch

    [di ] 1. noun
    (a long narrow hollow dug in the ground especially one to drain water from a field, road etc: He climbed over the fence and fell into a ditch.) vala
    2. verb
    (to get rid of: The stolen car had been ditched by the thieves several miles away.) abandonar
    * * *
    [ditʃ] n fosso, rego, vala, fort fosso, trincheira. • vt+vi 1 abrir, cavar fosso, vala, rego, entrincheirar, cercar de fossos, circunvalar. 2 drenar por meio de valas ou fossos. 3 sl livrar-se de. dull as ditch water maçador, maçante, inerte. to die in the ditch morrer na miséria. to die in the last ditch resistir até o último momento.

    English-Portuguese dictionary > ditch

  • 12 drainable

    drain.a.ble
    [dr'einəbəl] adj esgotável, que se pode esgotar ou drenar.

    English-Portuguese dictionary > drainable

  • 13 draw

    [dro:] 1. past tense - drew; verb
    1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar
    2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar
    3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se
    4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar
    5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar
    6) (to open or close (curtains).) correr
    7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair
    2. noun
    1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate
    2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção
    3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio
    4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque
    - drawn
    - drawback
    - drawbridge
    - drawing-pin
    - drawstring
    - draw a blank
    - draw a conclusion from
    - draw in
    - draw the line
    - draw/cast lots
    - draw off
    - draw on1
    - draw on2
    - draw out
    - draw up
    - long drawn out
    * * *
    [drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar.

    English-Portuguese dictionary > draw

  • 14 flume

    [flu:m] n 1 Amer ravina de rio. 2 calha, calheira, quelha, canal condutor, conduto de água. • vt 1 conduzir por canal ou calha, drenar por canal. 2 fazer calhas.

    English-Portuguese dictionary > flume

  • 15 slotted spoon

    slot.ted spoon
    [slɔtid sp'u:n] n Cook espumadeira: tipo de colher grande e rasa, com furos ou frestas, para drenar líquido, especialmente óleo.

    English-Portuguese dictionary > slotted spoon

  • 16 to drain dry

    to drain dry
    esgotar, drenar completamente.

    English-Portuguese dictionary > to drain dry

  • 17 to drain the bed

    to drain the bed
    drenar o subsolo.

    English-Portuguese dictionary > to drain the bed

  • 18 underdrain

    un.der.drain
    ['∧ndədrein] n canal (de drenagem etc.) subterrâneo. • [∧ndədr'ein] vt drenar subterraneamente.

    English-Portuguese dictionary > underdrain

  • 19 unwater

    un.wa.ter
    [∧nw'ɔ:tə] vt drenar, remover a água.

    English-Portuguese dictionary > unwater

  • 20 drain

    dreno, ralo
    to drain:
    drenar

    English-Brazilian Portuguese dictionary > drain

См. также в других словарях:

  • drenar — v. tr. 1. Desembaraçar um solo do seu excesso de água por meio de drenos. 2. Introduzir um dreno numa ferida. 3. Para um curso de água, reunir as águas de uma região …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • drenar — verbo transitivo 1. Preparar (una persona) [un lugar] para que salga el agua de él: Han drenado otra vez el campo de fútbol. 2. Área: medicina Preparar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • drenar — (Del fr. drainer, y este del ingl. to drain). 1. tr. Dar salida y corriente a las aguas muertas o a la excesiva humedad de los terrenos, por medio de zanjas o cañerías. 2. Med. Asegurar la salida de líquidos, generalmente anormales, de una herida …   Diccionario de la lengua española

  • drenar — (Del fr. drainer.) ► verbo transitivo 1 Quitar el agua de un terreno inundado o pantanoso mediante zanjas o cañerías. SINÓNIMO avenar desaguar 2 MEDICINA Sacar los humores de una herida o un tumor: ■ le tuvieron que drenar el pulmón. * * * drenar …   Enciclopedia Universal

  • drenar — tr (Se conjuga como amar) Hacer salir un líquido o facilitar su salida de lugares por donde no lo nace en condiciones normales: drenar una herida, drenar un terreno, drenar un canal de navegación …   Español en México

  • drenar — {{#}}{{LM D14012}}{{〓}} {{ConjD14012}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD14343}} {{[}}drenar{{]}} ‹dre·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un lugar,{{♀}} dar salida al agua acumulada en él, generalmente mediante zanjas o cañerías: • Después… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • drenar — dre|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • drenar — transitivo avenar, desaguar. * * * Sinónimos: ■ desecar, avenar, secar, desaguar Antónimos: ■ encharcar, inundar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • drenar — tr. Sacar el agua de un terreno. Asegurar la salida de líquidos anormales de una herida, absceso …   Diccionario Castellano

  • Colangitis aguda — Duodenoscopía que muestra la salida de pus de la ampolla de Vater, un hallazgo clínico de Colangitis Clasificación y recursos externos …   Wikipedia Español

  • Lineage II — Desarrolladora(s) NCsoft Distribuidora(s) NCsoft AsianMedia para el Sureste Asiático Motor Unreal Engine 2.0 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»