-
21 он не замечает отрицательных сторон новой работы
Универсальный русско-английский словарь > он не замечает отрицательных сторон новой работы
-
22 плюсы и минусы
1) General subject: benefits and drawbacks (АД), pros and cons, loss and gain, advantages and disadvantages, benefits and implications2) Economy: net out, to net out3) Graphic expression: the good and the bad4) Business: trade-off, trade-offs -
23 преимуществ было больше, чем недостатков
General subject: the advantages outweighed the drawbacksУниверсальный русско-английский словарь > преимуществ было больше, чем недостатков
-
24 при всех минусах
Law: with all drawbacks -
25 скидки с налога или тарифа
General subject: drawbacksУниверсальный русско-английский словарь > скидки с налога или тарифа
-
26 страдать недостатками
Mathematics: have some disadvantages, suffer from drawbacks, suffer from shortcomingsУниверсальный русско-английский словарь > страдать недостатками
-
27 технический брак
Business: technical drawbacks -
28 указывать на недостатки
Economy: itemize drawbacksУниверсальный русско-английский словарь > указывать на недостатки
-
29 устранять недостатки
1) General subject: eradicate defects2) Military: eliminate bugs, remove shortcomings3) Engineering: remediate4) Mathematics: clear up the trouble, debug5) Economy: eliminate drawbacks6) Business: emend, take remedial action7) Quality control: (конструктивные) eliminate bugsУниверсальный русско-английский словарь > устранять недостатки
-
30 не замечать недостатков
General subject: (чьих-л.) be blind to drawbacks, (чьих-л.) be blind to faults, (чьих-л.) to be blind to (one's) faultsУниверсальный русско-английский словарь > не замечать недостатков
-
31 исключение
exclusion, exception, elimination, rejection• Для данного предположения не было найдено никаких исключений. - No exception to this prediction has ever been found.• Единственным исключением (для) этого является... - The sole exception to this is...,• Единственным исключением для этого утверждения является... - The only exception to this statement is...• Единственным исключением является... - The sole exception is...• За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...• За исключением специальных простых случаев, во всех остальных не будет очевидно, действительно ли... - Except in certain simple cases it will not be obvious whether...• За немногими исключениями, мы будем... - With a few exceptions we shall...• Исключение из этого правила может встречаться, когда... - An exception to this rule may occur when...• Исключение из этого встречается, когда... - An exception to this occurs when...• К сожалению, за исключением простейших случаев, довольно трудно (получить и т. п.)... - With the exception of the simplest cases it is, unfortunately, rather difficult to...• Как мы увидим далее, исключение встречается, когда... - An exception occurs, as we shall see, when...• Кроме нескольких исключений (= за несколькими исключениями)... - With few exceptions,...• Однако Смит [1] замечает, что определенные исключения действительно существуют. - But Smith [l] notes that certain exceptions do exist.• Однако важное исключение из этого (правила и т. п.) предоставляется (чем-л). - However, an important exception to this is provided by...• Одним важным исключением является случай... - An important exception is the case of...• Одно исключение из множества недостатков представлено... - The one exception to many of these drawbacks is represented by...• Приведем определенные исключения, которые указывает Смит [1]. - Smith [1] points out certain exceptions as follows.• Существуют исключения из этого правила. - There are exceptions to this rule. -
32 В доме повешенного не говорят о веревке
In his presence you must not mention such things that remind the man of his weak points, drawbacks, etc. See Не говори с косым о кривом (H)Cf: It's ill halting before a cripple (Am.). Name not a halter (a rope) in his house that hanged himself (that was hanged) (Br.). Never talk of rope in the house of a man who has been hanged (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В доме повешенного не говорят о веревке
-
33 исключение
•The one exception to many of these drawbacks is represented by the semiconductor diode laser.
* * *Исключение -- elimination, exclusion (удаление); exception (отклонение от правила)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > исключение
-
34 направленность
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > направленность
-
35 у нас
У (предлог) - at (при указании места); in, for, with (чего-либо); on the part of (кого-либо); to. Часто этот предлог вообще не переводится, например: "У нас" - weIn his experiments young seedings were used where both the relative growth rate and ion fluxes at the root surface would have been greater than in the tillers used in our experiments.In agreement with L. [...] we did not find evidence of any crossover temperature beyond which NO3- uptake exceeded NH4+, such as was found in lettuce.The separation of the light components is as good as with the store column.There are certain drawbacks to these techniques.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > у нас
-
36 недостаток использования
Недостаток использования-- One of the major drawbacks to the use of real birds in testing is the lack of repeatability.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > недостаток использования
-
37 помехи
interference noise, radar clutter* * *drawbackshandicapsholdbacksinterferencesmonkey-chatternogginobstacles -
38 препятствия
difficultydrawbackshandicapsholdbacksinterferencesmonkey-chatterobstacles -
39 ликвидировать недостатки
(national liberation movement) eliminate shortcomings / drawbacks -
40 ликвидировать
несов. и сов. (вн.)1) ( устранять) do away (with), eliminate (d), end (d); ( демонтировать) dismantle (d)ликвиди́ровать недоста́тки (в пр.) — correct drawbacks (in), remove defects (in)
ликвиди́ровать нищету́ — fight / eradicate poverty
ликвиди́ровать отстава́ние (от) — catch up (with)
ликвиди́ровать оши́бки в програ́мме информ. — debug a program
ликвиди́ровать пятно́ — remove a stain
ликвиди́ровать разры́в — bridge a gap (тж. перен.)
2) ( уничтожать) destroy (d), kill (d), terminate (d); (животных, насекомых) exterminate (d)ликвиди́ровать задо́лженность — liquidate / repay a debt
См. также в других словарях:
drawbacks — Problems. ► “By drawing on the literatures of cognitive psychology, marketing, and existing statutory information disclosure, the drawbacks of relying on health care report cards as a quality assurance system are explored.” (Yale Journal on… … American business jargon
drawbacks — n. disadvantage; difficulty; restitution; refund of tax on merchandise that is exported later on … English contemporary dictionary
List of Acts of Parliament of the United Kingdom Parliament, 1801-1819 — This is an incomplete list of Acts of the Parliament of the United Kingdom for the years 1801 1819. For acts passed prior to 1707 see List of Acts of Parliament of the English Parliament and List of Acts of Parliament of the Scottish Parliament.… … Wikipedia
List of Acts of the Parliament of the United Kingdom, 1801–1819 — UK Legislation Acts of Parliament by states preceding the United Kingdom Of the Kingdom of England Before 1485 1485–1601 · 1603–1641 Interregnum (1642–1660) 1660–1699 · 1700–1706 … Wikipedia
Linear stage — A linear stage or translation stage is a component of a motion system used to restrict an object to a single axis of motion. The term linear slide is often used interchangeably with linear stage , though technically linear slide refers to a… … Wikipedia
MicroXwin — Developer(s) DSPSOFT INC Stable release 2.3 / July 25, 2011; 3 months ago (2011 07 25) Operating system Unix like … Wikipedia
Negawatt power — is a theoretical unit of power representing an amount of energy (measured in watts) saved. The energy saved is a direct result of energy conservation or increased efficiency. The term was coined by the Chief Scientist of the Rocky Mountain… … Wikipedia
Buffyverse role-playing games — Infobox RPG title=Buffy the Vampire Slayer/Angel caption= Buffy the Vampire Slayer Revised Corebook cover. designer=C. J. Carella publisher=Eden Studios, Inc. date=2002/2003 genre=Action/Adventure, Horror, Drama system=Unisystem The Buffy the… … Wikipedia
HTTP cookie — HTTP Persistence · Compression · HTTPS Request methods OPTIONS · GET · HEAD · POST · PUT · DELETE · TRACE · CONNECT Header fields Cookie · ETag · Location · Referer DNT · … Wikipedia
drawback — noun ADJECTIVE ▪ big, main, major, real, serious, significant ▪ minor, slight ▪ obvious … Collocations dictionary
Flux (metallurgy) — Rosin used as flux for soldering A flux pen used f … Wikipedia