-
1 duplex
duplex, duplicis [st2]1 [-] double. [st2]2 [-] qui est composé de deux parties, bifide, divisé en deux. [st2]3 [-] au plur. deux. [st2]4 [-] double, fort, gros, grossier; considérable. [st2]5 [-] fourbe, rusé, double. [st2]6 [-] à double sens. - duplex quam: double de, deux fois autant que. - duplex murus: double mur. - duplex amiculus, Hor.: manteau grossier. - duplices oculi, Lucr. 6, 1145: les deux yeux. - vos ego sensi duplices, Ov.: j'ai reconnu votre mensonge. - verba duplicia, Quint. 9, 2, 69: mots à double sens, mots ambigus. - duplex, icis, n.: le double.* * *duplex, duplicis [st2]1 [-] double. [st2]2 [-] qui est composé de deux parties, bifide, divisé en deux. [st2]3 [-] au plur. deux. [st2]4 [-] double, fort, gros, grossier; considérable. [st2]5 [-] fourbe, rusé, double. [st2]6 [-] à double sens. - duplex quam: double de, deux fois autant que. - duplex murus: double mur. - duplex amiculus, Hor.: manteau grossier. - duplices oculi, Lucr. 6, 1145: les deux yeux. - vos ego sensi duplices, Ov.: j'ai reconnu votre mensonge. - verba duplicia, Quint. 9, 2, 69: mots à double sens, mots ambigus. - duplex, icis, n.: le double.* * *Duplex, duplicis, pen. corr. Adiectiuum. Double.\Duplicia quam numerus seruorum exigit. Colum. Deux fois autant que, etc.\Duplex pretium quam caeteris. Plin. Double pris.\Duplici spe vti. Terent. Avoir esperance de deux costez, Avoir deux chordes en son arc. -
2 geminus
[st1]1 [-] gĕmĭnus, a, um: a - jumeau, jumelle. - C. et L. Fabricii gemini fuerunt ex municipio Aletrinati, Cic. Clu. 46: C. et L. Fabricius étaient deux frères jumeaux du municipe d'Aletrium. - soror gemina, Plaut. Mil. 383: soeur jumelle. - ac geminissumus, Plaut. Pers. 830: et vraiment jumeau ! - geminus Castor, Ov. A. A. 1, 746 ; geminus Pollux, Hor. O. 3, 29, 64: Castor et Pollux. - fig. memoria est gemina litteraturae, Cic. Part. 26: la mémoire est soeur jumelle de l'écriture. b - double, qui fait le couple (la paire). - geminum lucernae lumen, Cic. Div. 2, 120: double lumière d'une lampe. - vos, geminae voragines scopulique rei publicae, Cic. Pis. 41: vous, les deux gouffres, les deux écueils de l'Etat. - gemini pedes, Ov. F. 2, 154: les deux pieds. - huc geminas nunc flecte acies, Virg. En. 6, 788: ici maintenant, tourne tes deux yeux. - stupuit gemina nece conjugis Orpheus, Ov. M. 10, 65: Orphée resta interdit [à cause de la double mort de son épouse] = en voyant son épouse mourir pour la seconde fois. c - qui réunit deux natures [comme un Centaure]. - gemini Chironis antrum, Ov. M. 2, 630: l'antre de Chiron au double corps [moitié homme, moitié cheval]. d - semblable, qui va de pair avec. - consors in furtis geminus, Cic. Verr. 3, 155: complice bien assorti de tes rapines. - geminum in scelere par, Cic. Phil. 11, 2: couple bien assorti de scélérats. --- cf. Amer. 118; Pis. 7, 16; Sil. 4, 99. [st1]2 [-] Gĕmĭnus, i, m.: surnom des Servilius. --- Liv. 21, 57.* * *[st1]1 [-] gĕmĭnus, a, um: a - jumeau, jumelle. - C. et L. Fabricii gemini fuerunt ex municipio Aletrinati, Cic. Clu. 46: C. et L. Fabricius étaient deux frères jumeaux du municipe d'Aletrium. - soror gemina, Plaut. Mil. 383: soeur jumelle. - ac geminissumus, Plaut. Pers. 830: et vraiment jumeau ! - geminus Castor, Ov. A. A. 1, 746 ; geminus Pollux, Hor. O. 3, 29, 64: Castor et Pollux. - fig. memoria est gemina litteraturae, Cic. Part. 26: la mémoire est soeur jumelle de l'écriture. b - double, qui fait le couple (la paire). - geminum lucernae lumen, Cic. Div. 2, 120: double lumière d'une lampe. - vos, geminae voragines scopulique rei publicae, Cic. Pis. 41: vous, les deux gouffres, les deux écueils de l'Etat. - gemini pedes, Ov. F. 2, 154: les deux pieds. - huc geminas nunc flecte acies, Virg. En. 6, 788: ici maintenant, tourne tes deux yeux. - stupuit gemina nece conjugis Orpheus, Ov. M. 10, 65: Orphée resta interdit [à cause de la double mort de son épouse] = en voyant son épouse mourir pour la seconde fois. c - qui réunit deux natures [comme un Centaure]. - gemini Chironis antrum, Ov. M. 2, 630: l'antre de Chiron au double corps [moitié homme, moitié cheval]. d - semblable, qui va de pair avec. - consors in furtis geminus, Cic. Verr. 3, 155: complice bien assorti de tes rapines. - geminum in scelere par, Cic. Phil. 11, 2: couple bien assorti de scélérats. --- cf. Amer. 118; Pis. 7, 16; Sil. 4, 99. [st1]2 [-] Gĕmĭnus, i, m.: surnom des Servilius. --- Liv. 21, 57.* * *Geminus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Double.\Acies geminae. Virgil. Les deux yeux.\Geminus ictus. Plin. Un coup double, Deux coups.\Pennis geminis aera secare. Cic. Voler en l'air.\Gemini. Virgil. Gemeaux, Nez d'une ventree, Bessons.\Gemina eius soror. Plaut. Sa seur bessonne, Sa seur tout d'une ventree.\Par est auaritia, similis improbitas, eadem impudentia, gemina audacia. Cic. Toute semblable. -
3 anceps
anceps, cĭpĭtis (abl. -iti, gén. plur. -itum) [st2]1 [-] qui a deux têtes, à double tête. [st2]2 [-] qui a deux faces, double, ambigu. [st2]3 [-] incertain, douteux, flottant, indéterminé, irrésolu. [st2]4 [-] dangereux, critique, funeste. [st2]5 [-] subst. n. danger, péril, moment de crise, situation critique. - anceps imago, Ov.: tête à deux visages. - anceps mons, Ov.: montagne à deux sommets. - ancipites bestiae, Cic.: animaux amphibies. - anceps disputatio, Cic.: discussion où l'on agite le pour et le contre. - anceps pugna: un combat incertain. - animus anceps inter: esprit hésitant (partagé) entre. - anceps oraculum: oracle ambigu, oracle à double sens. - ancipites animos tenere, Luc.: tenir les esprits en suspens. - anceps ferrum: fer à double tranchant. - ancipitibus locis premi, Nep.: être pressé de deux côtés (par devant et par derrière). - anceps est + inf.: il est dangereux de. - in ancipiti est republica, Tac.: la république est en danger. - inter ancipitia: dans les moments critiques. - in anceps tractus, Tac.: mis en péril.* * *anceps, cĭpĭtis (abl. -iti, gén. plur. -itum) [st2]1 [-] qui a deux têtes, à double tête. [st2]2 [-] qui a deux faces, double, ambigu. [st2]3 [-] incertain, douteux, flottant, indéterminé, irrésolu. [st2]4 [-] dangereux, critique, funeste. [st2]5 [-] subst. n. danger, péril, moment de crise, situation critique. - anceps imago, Ov.: tête à deux visages. - anceps mons, Ov.: montagne à deux sommets. - ancipites bestiae, Cic.: animaux amphibies. - anceps disputatio, Cic.: discussion où l'on agite le pour et le contre. - anceps pugna: un combat incertain. - animus anceps inter: esprit hésitant (partagé) entre. - anceps oraculum: oracle ambigu, oracle à double sens. - ancipites animos tenere, Luc.: tenir les esprits en suspens. - anceps ferrum: fer à double tranchant. - ancipitibus locis premi, Nep.: être pressé de deux côtés (par devant et par derrière). - anceps est + inf.: il est dangereux de. - in ancipiti est republica, Tac.: la république est en danger. - inter ancipitia: dans les moments critiques. - in anceps tractus, Tac.: mis en péril.* * *Anceps, ancipitis, pen. cor. Adiectiuum om. g. a Capite deriuatum: Ablatiuus est ancipite vel ancipiti. Pluraliter, ancipites, et ancipitia: genitiuo ancipitium, et per syncopam ancipitum. Qu'on peult prendre des deux costez.\Anceps. Lucil. Trenchant des deux costez, ou des deux bouts.\Anceps securis. Ouid. Qui ha deux trenchants.\Ancipiti imagine Ianus. Ouid. De qui l'image ha deux visages.\Anceps, Duplex. Varro, Vt ancipiti vrgeretur bello. Double, Devant et derriere.\Ancipites bestiae, quae Grece amphibia dicuntur. Cic. Qui vivent sur la terre et en l'eau.\Anceps, dubius. Virgil. Doubteux et incertain.\Cibus anceps. Plin. Viande dangereuse.\Via anceps. Cic. Chemin qui meine ca et là.\Vocabula ancipitia. Gellius. Qui se peuvent prendre en bien et en mal, Mots à deux visages, ou à deux ententes. -
4 gemino
gĕmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] doubler, redoubler, augmenter du double. - geminata verba, Cic. Part. 21: mots redoublés. - geminatus sol, Cic. Nat. 2, 14, soleil qui paraît double, parhélie. - geminare aestum, Ov. M. 5, 586: doubler la chaleur. - decem vitae geminaverat annos, Ov. Tr. 4, 10: *il avait doublé dix années de vie*, il avait vingt ans. - rursus geminato verbere plangunt, Luc. 9, 173: à nouveau on se lamente en se frappant à coups redoublés. [st1]2 [-] mettre deux choses ensemble, joindre, réunir. - geminari legionum castra prohibuit, Suet. Dom. 7: il défendit de réunir deux légions dans le même camp. - geminare aera, Hor. O. 1, 16, 8: frapper l'airain à coups redoublés. - serpentes avibus geminantur, Hor. P. 13: les serpents vont de pair avec les oiseaux. - geminata cacumina, Liv. 36, 24, 9: sommets formant la paire. [st1]3 [-] faire du double, faire des paires. --- Lucr. 4, 452.* * *gĕmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] doubler, redoubler, augmenter du double. - geminata verba, Cic. Part. 21: mots redoublés. - geminatus sol, Cic. Nat. 2, 14, soleil qui paraît double, parhélie. - geminare aestum, Ov. M. 5, 586: doubler la chaleur. - decem vitae geminaverat annos, Ov. Tr. 4, 10: *il avait doublé dix années de vie*, il avait vingt ans. - rursus geminato verbere plangunt, Luc. 9, 173: à nouveau on se lamente en se frappant à coups redoublés. [st1]2 [-] mettre deux choses ensemble, joindre, réunir. - geminari legionum castra prohibuit, Suet. Dom. 7: il défendit de réunir deux légions dans le même camp. - geminare aera, Hor. O. 1, 16, 8: frapper l'airain à coups redoublés. - serpentes avibus geminantur, Hor. P. 13: les serpents vont de pair avec les oiseaux. - geminata cacumina, Liv. 36, 24, 9: sommets formant la paire. [st1]3 [-] faire du double, faire des paires. --- Lucr. 4, 452.* * *Gemino, geminas, pen. corr. geminare. Terent. Doubler.\Geminare tigribus agnos. Horat. Accoupler ensemble. -
5 duplum
duplum, i, n. le double, deux fois autant. - ire in duplum, Cic.: réclamer une réparation du double. - furem dupli condemnare, Cato R. R. praef.: condamner le voleur à payer le double. - duplo major, Plin. 27, 11, 74, § 98: deux fois plus grand.* * *duplum, i, n. le double, deux fois autant. - ire in duplum, Cic.: réclamer une réparation du double. - furem dupli condemnare, Cato R. R. praef.: condamner le voleur à payer le double. - duplo major, Plin. 27, 11, 74, § 98: deux fois plus grand.* * *Duplum, dupli, Substantiuum: vt Condemnari dupli, ea forma dictum, qua Condemnari capitis. Cato. Estre condamné à rendre le double, ou deux fois autant qu'on a desrobbé.\Duplo maior. Plin. Deux fois plus grand. -
6 duplex
dū̆plex, ĭcis (abl. commonly duplici;I.duplice,
Hor. S. 2, 2, 122), adj. [duo-plico], twofold, double.Lit.:B.et duplices hominum facies et corpora bina,
Lucr. 4, 452; cf.aër (with geminus),
id. 4, 274:cursus (with duae viae),
Cic. Tusc. 1, 30:pars (opp. simplex),
Quint. 8, 5, 4; cf. id. 4, 4, 5:modus (opp. par and sesquiplex),
Cic. Or. 57, 193 et saep.:duplici de semine,
Lucr. 4, 1229:quem locum duplici altissimo muro munierant,
Caes. B. G. 2, 29, 3:fossa duodenūm pedum,
id. ib. 7, 36 fin.:vallum,
id. B. C. 3, 63, 3:rates,
id. ib. 1, 25, 6:tabellae,
consisting of two leaves, Suet. Aug. 27:dorsum,
consisting of two boards, Verg. G. 1, 172:acies,
Caes. B. G. 3, 24, 1; id. B. C. 1, 83, 1; 3, 67, 3 al.; cf.proelium,
Suet. Aug. 13:seditio,
id. Tib. 25:triumphus,
id. Dom. 6:cura,
id. Tib. 8 et saep.—Prov.:duplex fit bonitas, simul accessit celeritas,
who gives promptly gives twice, Pub. Syr. 141 (Rib.).—Transf.1.Of things made double by being divided into two, cloven, bipartite, double:2.ne duplices habeatis linguas, ne ego bilingues vos necem,
Plaut. Truc. 4, 3, 7; cf. id. As. 3, 3, 105:ficus,
Hor. S. 2, 2, 122; Plin. 20, 6, 23, § 52; Veg. Vet. 2, 10, 6 (1, 38, p. 265 Bip; cf. id. 1, 56, p. 281 Bip.):folia palmae,
Plin. 16, 24, 38, § 90:lex,
Quint. 7, 7, 10.—Poet., like the Gr. diplous, of things in pairs, for ambo or uterque, both:3.oculi,
Lucr. 6, 1145:palmae,
Verg. A. 1, 93; cf. Ov. Am. 3, 327.—Opp. to single, like the Gr. diplous and our double, for thick, strong, stout:4.clavi,
Cato R. R. 20:amiculum,
Nep. Dat. 3; cf.pannus,
Hor. Ep. 1, 17, 25:fenus,
Prop. 3 (4), 1, 22 (for which:magnum fenus,
Tib. 2, 6, 22). —With quam in post-Aug. prose, for alterum tantum, twice as much as, Col. 1, 8, 8:II.duplex quam ceteris pretium,
Plin. 19, 1, 2, § 9; Quint. 2, 3, 3.Trop.1. 2.In poets, like the Gr. diplous, of character, qs. double-tongued, double-faced, i. e. false, deceitful:Ulixes,
Hor. C. 1, 6, 7:Amathusia,
Cat. 68, 51; so,animo,
Vulg. Jacob. 1, 8; 4, 8.— Adv.: dū̆plĭcĭter, doubly, on two accounts, Lucr. 6, 510; Cic. Ac. 2, 32, 104; id. Fam. 9, 20:res conscriptae,
ambiguously, Arn. 5, p. 182; Vulg. Sirach, 23, 13. -
7 duplicatus
duplicātus, a, um part. passé de duplico. [st2]1 [-] doublé, double. [st2]2 [-] ployé en deux.* * *duplicātus, a, um part. passé de duplico. [st2]1 [-] doublé, double. [st2]2 [-] ployé en deux.* * *Duplicatus, pen. prod. Participium. Cic. Doublé. -
8 exemplar
exemplar (arch. exemplare), aris, n. [st2]1 [-] type, original, modèle. [st2]2 [-] copie, exemplaire, double. [st2]3 [-] image, reproduction. - exemplar tabulae: le double d'un tableau. - liber in exemplaria transcriptus mille: livre dont on a fait mille exemplaires.* * *exemplar (arch. exemplare), aris, n. [st2]1 [-] type, original, modèle. [st2]2 [-] copie, exemplaire, double. [st2]3 [-] image, reproduction. - exemplar tabulae: le double d'un tableau. - liber in exemplaria transcriptus mille: livre dont on a fait mille exemplaires.* * *Exemplar, exemplaris, pen. prod. n. gen. Plin. iunior. Patron.\Exemplar. Plin. iunior. Le double de quelque escripture. -
9 geminatus
gĕmĭnātus, a, um part. passé de gemino. [st2]1 [-] doublé, répété, réitéré, double. [st2]2 [-] Liv. apparié, pareil, semblable.* * *gĕmĭnātus, a, um part. passé de gemino. [st2]1 [-] doublé, répété, réitéré, double. [st2]2 [-] Liv. apparié, pareil, semblable.* * *Geminatus, penult. Prod. Participium: vt Onus geminatum. Quintil. Doublé. -
10 duplex
duplex icis (abl. icī; rarely ice, H.), adj. [duo + PLEC-], twofold, double: murus, Cs.: vallum, Cs.: rates, in double rows, Cs.: dorsum, consisting of two boards, V.: pannus, doubled, H.: ficus, cloven, H.: amiculum, of two thicknesses, N.: gemmis auroque corona, of twofold material, V.: Latonae genus, the two children, V.— Twice as long, twice as great, double: stipendium, Cs.: modus: dedecus.— Two, a choice of two: duas esse vias duplicīsque cursūs: opinio.—Poet., a pair, both: palmae, V.— Complex, compound: duplicis iuris Natura, H.—Fig., double-tongued, deceitful: Ulixes, H.* * *(gen.), duplicis ADJtwofold, double; divided; two-faced -
11 duplicō
duplicō āvī, ātus, āre [duplex], to double, multiply by two, repeat: numerum obsidum, Cs.: copiae duplicantur, L.: duplicato eius diei itinere, Cs.: verba. — Of words, to compound: ad duplicanda verba, L.— To double, enlarge, augment, increase: sol decedens duplicat umbras, V.: duplicata noctis imago est, O.: bellum, Ta.— To double up, bow, bend: duplicato poplite, V.: virum dolore, V.: duplicata volnere caeco, O.* * *duplicare, duplicavi, duplicatus Vdouble, bend double; duplicate; enlarge -
12 Gemini
gĕmĭnus, a, um, adj. [cf.: gener, genui (gigno)], born at the same time, twin-born, twin - (class.).I.Lit.A.Adj.:B.tibi sunt gemini et trigemini filii,
Plaut. Mil. 3, 1, 123:filios parere,
id. Am. 5, 1, 36:C. et L. Fabricii fratres gemini fuerunt ex municipio Aletrinati,
twin-brothers, Cic. Clu. 16, 46;v. frater: sorores,
Ov. M. 4, 774; Hor. C. 4, 7, 5; cf.:soror gemina germana,
Plaut. Mil. 2, 4, 30:pueri,
Verg. A. 8, 631:proles,
id. ib. 1, 274: dei (i. e. Apollo and Diana), Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 16 Müll. (Trag. v. 425 Vahl.):partus,
Liv. 1, 4, 2:Castor,
i. e. Castor and Pollux, Ov. A. A. 1, 746; cf.Pollux,
Hor. C. 3, 29, 64:nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo,
i. e. from Helen, the twin-daughter of Leda, id. A. P. 147:fratres, Amphion atque Zethus,
id. Ep. 1, 18, 41:Quirini,
i. e. Romulus and Remus, Juv. 11, 105.—Comically in the sup.: To. Hic ejus geminust frater. Do. Hicine'st? To. Ac geminissimus, Plaut. Pers. 5, 2, 49.—Subst.: gĕmĭni, ōrum, m., twins:2.Servilii, qui gemini fuerunt... ut mater geminos internoscit consuetudine oculorum, sic, etc.,
Cic. Ac. 2, 18, 56 sq.; cf.:geminorum formas esse similes,
id. Div. 2, 43, 90; Liv. 1, 6, 4.—Of beasts:(asina) raro geminos parit,
Plin. 8, 43, 68, § 168.—In partic.a.Gemini, as a constellation, The Twins (Castor and Pollux;b.acc. to others, Apollo and Hercules),
Plin. 18, 29, 69, § 281; Varr. R. R. 2, 1, 7; called also geminum astrum, Col. poët. 10, 312.—Acc. to the Gr. didumoi, the testicles, i. q. testiculi (late Lat.), Sol. 13; Amm. 16, 7.—II.Transf.A.In gen., paired, double, two-fold, both, two, = duplex, duo:B.gemino lucernae lumine declarari, dissensionem et seditionem moveri,
Cic. Div. 2, 58, 120; cf.:ex unis geminas mihi conficies nuptias,
Ter. And. 4, 1, 51:et tripodes gemini,
Verg. A. 9, 265:cum quaererent alii Numerium, alii Quintium, gemini nominis errore servatus est (Numerius Quintius),
Cic. Sest. 38, 82:sunt geminae Somni portae, quarum altera, etc.,
Verg. A. 6, 894:scopuli,
id. ib. 1, 162; cf.:vos, geminae voragines rei publicae,
Cic. Pis. 18, 41:huc geminas nunc flecte acies,
your pair of eyes, both eyes, Verg. A. 6, 788:tempora,
id. ib. 5, 416:nares,
id. G. 4, 300:cornua (Eridani),
id. ib. 4, 371:manus,
Mart. 10, 10, 10:pedes,
Ov. F. 2, 154;for which: pes,
id. A. A. 2, 644:geminae (vites),
Col. 3, 2, 10 (for which:gemellae vites,
Plin. 14, 2, 4, § 21):aliae (percussiones numerorum) sunt geminae,
double, Cic. de Or. 3, 47, 182; cf.:geminis vocalibus,
Quint. 1, 7, 14:M gemina,
id. ib. 8: geminique tulit Chironis in antrum, double-formed (half man, half horse), Ov. M. 2, 630; 6, 126; cf.:corpus Tritonis (half man and half fish),
Stat. S. 3, 2, 35: Cecrops (acc. to a myth, half man and half serpent, or half man and half woman;or else as Egyptian and Greek),
Ov. M. 2, 555: GEMINA LEGIO, a double legion (formed out of two legions), epithet of the tenth legion in Hispania, Inscr. Orell. 72 sq.; 1214; 2090;3376 al. (for which: gemella legio,
Caes. B. C. 3, 4, 1; cf. Tac. H. 2, 58): cum geminis exsurgit mensa lucernis, seen double by one in drink, Juv. 6, 305.—Resembling, similar, like, as twins:VOLO, MI FRATER, FRATERCULO TUO CREDAS: consorti quidem in lucris atque in furtis, gemino et simillimo nequitia, improbitate, audaciā,
Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155; cf.:Dolabella et Antonius... ecce tibi geminum in scelere par,
a twin-pair, id. Phil. 11, 1, 2; Varr. L. L. 9, § 92:par est avaritia, similis improbitas, eadem impudentia, gemina audacia,
Cic. Rosc. Am. 40, 118 fin.; cf. id. Rosc. Com. 18, 55:quae (memoria) est gemina litteraturae quodammodo et in dissimili genere persimilis,
twin-sister, id. Part. 7, 26 (al. germana): illud vero geminum consiliis Catilinae et Lentuli, quod me domo mea expulistis, like, similar, id. Pis. 7, 16; cf.:ambobus geminus cupido laudis,
Sil. 4, 99. -
13 gemini
gĕmĭnus, a, um, adj. [cf.: gener, genui (gigno)], born at the same time, twin-born, twin - (class.).I.Lit.A.Adj.:B.tibi sunt gemini et trigemini filii,
Plaut. Mil. 3, 1, 123:filios parere,
id. Am. 5, 1, 36:C. et L. Fabricii fratres gemini fuerunt ex municipio Aletrinati,
twin-brothers, Cic. Clu. 16, 46;v. frater: sorores,
Ov. M. 4, 774; Hor. C. 4, 7, 5; cf.:soror gemina germana,
Plaut. Mil. 2, 4, 30:pueri,
Verg. A. 8, 631:proles,
id. ib. 1, 274: dei (i. e. Apollo and Diana), Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 16 Müll. (Trag. v. 425 Vahl.):partus,
Liv. 1, 4, 2:Castor,
i. e. Castor and Pollux, Ov. A. A. 1, 746; cf.Pollux,
Hor. C. 3, 29, 64:nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo,
i. e. from Helen, the twin-daughter of Leda, id. A. P. 147:fratres, Amphion atque Zethus,
id. Ep. 1, 18, 41:Quirini,
i. e. Romulus and Remus, Juv. 11, 105.—Comically in the sup.: To. Hic ejus geminust frater. Do. Hicine'st? To. Ac geminissimus, Plaut. Pers. 5, 2, 49.—Subst.: gĕmĭni, ōrum, m., twins:2.Servilii, qui gemini fuerunt... ut mater geminos internoscit consuetudine oculorum, sic, etc.,
Cic. Ac. 2, 18, 56 sq.; cf.:geminorum formas esse similes,
id. Div. 2, 43, 90; Liv. 1, 6, 4.—Of beasts:(asina) raro geminos parit,
Plin. 8, 43, 68, § 168.—In partic.a.Gemini, as a constellation, The Twins (Castor and Pollux;b.acc. to others, Apollo and Hercules),
Plin. 18, 29, 69, § 281; Varr. R. R. 2, 1, 7; called also geminum astrum, Col. poët. 10, 312.—Acc. to the Gr. didumoi, the testicles, i. q. testiculi (late Lat.), Sol. 13; Amm. 16, 7.—II.Transf.A.In gen., paired, double, two-fold, both, two, = duplex, duo:B.gemino lucernae lumine declarari, dissensionem et seditionem moveri,
Cic. Div. 2, 58, 120; cf.:ex unis geminas mihi conficies nuptias,
Ter. And. 4, 1, 51:et tripodes gemini,
Verg. A. 9, 265:cum quaererent alii Numerium, alii Quintium, gemini nominis errore servatus est (Numerius Quintius),
Cic. Sest. 38, 82:sunt geminae Somni portae, quarum altera, etc.,
Verg. A. 6, 894:scopuli,
id. ib. 1, 162; cf.:vos, geminae voragines rei publicae,
Cic. Pis. 18, 41:huc geminas nunc flecte acies,
your pair of eyes, both eyes, Verg. A. 6, 788:tempora,
id. ib. 5, 416:nares,
id. G. 4, 300:cornua (Eridani),
id. ib. 4, 371:manus,
Mart. 10, 10, 10:pedes,
Ov. F. 2, 154;for which: pes,
id. A. A. 2, 644:geminae (vites),
Col. 3, 2, 10 (for which:gemellae vites,
Plin. 14, 2, 4, § 21):aliae (percussiones numerorum) sunt geminae,
double, Cic. de Or. 3, 47, 182; cf.:geminis vocalibus,
Quint. 1, 7, 14:M gemina,
id. ib. 8: geminique tulit Chironis in antrum, double-formed (half man, half horse), Ov. M. 2, 630; 6, 126; cf.:corpus Tritonis (half man and half fish),
Stat. S. 3, 2, 35: Cecrops (acc. to a myth, half man and half serpent, or half man and half woman;or else as Egyptian and Greek),
Ov. M. 2, 555: GEMINA LEGIO, a double legion (formed out of two legions), epithet of the tenth legion in Hispania, Inscr. Orell. 72 sq.; 1214; 2090;3376 al. (for which: gemella legio,
Caes. B. C. 3, 4, 1; cf. Tac. H. 2, 58): cum geminis exsurgit mensa lucernis, seen double by one in drink, Juv. 6, 305.—Resembling, similar, like, as twins:VOLO, MI FRATER, FRATERCULO TUO CREDAS: consorti quidem in lucris atque in furtis, gemino et simillimo nequitia, improbitate, audaciā,
Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155; cf.:Dolabella et Antonius... ecce tibi geminum in scelere par,
a twin-pair, id. Phil. 11, 1, 2; Varr. L. L. 9, § 92:par est avaritia, similis improbitas, eadem impudentia, gemina audacia,
Cic. Rosc. Am. 40, 118 fin.; cf. id. Rosc. Com. 18, 55:quae (memoria) est gemina litteraturae quodammodo et in dissimili genere persimilis,
twin-sister, id. Part. 7, 26 (al. germana): illud vero geminum consiliis Catilinae et Lentuli, quod me domo mea expulistis, like, similar, id. Pis. 7, 16; cf.:ambobus geminus cupido laudis,
Sil. 4, 99. -
14 geminus
gĕmĭnus, a, um, adj. [cf.: gener, genui (gigno)], born at the same time, twin-born, twin - (class.).I.Lit.A.Adj.:B.tibi sunt gemini et trigemini filii,
Plaut. Mil. 3, 1, 123:filios parere,
id. Am. 5, 1, 36:C. et L. Fabricii fratres gemini fuerunt ex municipio Aletrinati,
twin-brothers, Cic. Clu. 16, 46;v. frater: sorores,
Ov. M. 4, 774; Hor. C. 4, 7, 5; cf.:soror gemina germana,
Plaut. Mil. 2, 4, 30:pueri,
Verg. A. 8, 631:proles,
id. ib. 1, 274: dei (i. e. Apollo and Diana), Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 16 Müll. (Trag. v. 425 Vahl.):partus,
Liv. 1, 4, 2:Castor,
i. e. Castor and Pollux, Ov. A. A. 1, 746; cf.Pollux,
Hor. C. 3, 29, 64:nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo,
i. e. from Helen, the twin-daughter of Leda, id. A. P. 147:fratres, Amphion atque Zethus,
id. Ep. 1, 18, 41:Quirini,
i. e. Romulus and Remus, Juv. 11, 105.—Comically in the sup.: To. Hic ejus geminust frater. Do. Hicine'st? To. Ac geminissimus, Plaut. Pers. 5, 2, 49.—Subst.: gĕmĭni, ōrum, m., twins:2.Servilii, qui gemini fuerunt... ut mater geminos internoscit consuetudine oculorum, sic, etc.,
Cic. Ac. 2, 18, 56 sq.; cf.:geminorum formas esse similes,
id. Div. 2, 43, 90; Liv. 1, 6, 4.—Of beasts:(asina) raro geminos parit,
Plin. 8, 43, 68, § 168.—In partic.a.Gemini, as a constellation, The Twins (Castor and Pollux;b.acc. to others, Apollo and Hercules),
Plin. 18, 29, 69, § 281; Varr. R. R. 2, 1, 7; called also geminum astrum, Col. poët. 10, 312.—Acc. to the Gr. didumoi, the testicles, i. q. testiculi (late Lat.), Sol. 13; Amm. 16, 7.—II.Transf.A.In gen., paired, double, two-fold, both, two, = duplex, duo:B.gemino lucernae lumine declarari, dissensionem et seditionem moveri,
Cic. Div. 2, 58, 120; cf.:ex unis geminas mihi conficies nuptias,
Ter. And. 4, 1, 51:et tripodes gemini,
Verg. A. 9, 265:cum quaererent alii Numerium, alii Quintium, gemini nominis errore servatus est (Numerius Quintius),
Cic. Sest. 38, 82:sunt geminae Somni portae, quarum altera, etc.,
Verg. A. 6, 894:scopuli,
id. ib. 1, 162; cf.:vos, geminae voragines rei publicae,
Cic. Pis. 18, 41:huc geminas nunc flecte acies,
your pair of eyes, both eyes, Verg. A. 6, 788:tempora,
id. ib. 5, 416:nares,
id. G. 4, 300:cornua (Eridani),
id. ib. 4, 371:manus,
Mart. 10, 10, 10:pedes,
Ov. F. 2, 154;for which: pes,
id. A. A. 2, 644:geminae (vites),
Col. 3, 2, 10 (for which:gemellae vites,
Plin. 14, 2, 4, § 21):aliae (percussiones numerorum) sunt geminae,
double, Cic. de Or. 3, 47, 182; cf.:geminis vocalibus,
Quint. 1, 7, 14:M gemina,
id. ib. 8: geminique tulit Chironis in antrum, double-formed (half man, half horse), Ov. M. 2, 630; 6, 126; cf.:corpus Tritonis (half man and half fish),
Stat. S. 3, 2, 35: Cecrops (acc. to a myth, half man and half serpent, or half man and half woman;or else as Egyptian and Greek),
Ov. M. 2, 555: GEMINA LEGIO, a double legion (formed out of two legions), epithet of the tenth legion in Hispania, Inscr. Orell. 72 sq.; 1214; 2090;3376 al. (for which: gemella legio,
Caes. B. C. 3, 4, 1; cf. Tac. H. 2, 58): cum geminis exsurgit mensa lucernis, seen double by one in drink, Juv. 6, 305.—Resembling, similar, like, as twins:VOLO, MI FRATER, FRATERCULO TUO CREDAS: consorti quidem in lucris atque in furtis, gemino et simillimo nequitia, improbitate, audaciā,
Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155; cf.:Dolabella et Antonius... ecce tibi geminum in scelere par,
a twin-pair, id. Phil. 11, 1, 2; Varr. L. L. 9, § 92:par est avaritia, similis improbitas, eadem impudentia, gemina audacia,
Cic. Rosc. Am. 40, 118 fin.; cf. id. Rosc. Com. 18, 55:quae (memoria) est gemina litteraturae quodammodo et in dissimili genere persimilis,
twin-sister, id. Part. 7, 26 (al. germana): illud vero geminum consiliis Catilinae et Lentuli, quod me domo mea expulistis, like, similar, id. Pis. 7, 16; cf.:ambobus geminus cupido laudis,
Sil. 4, 99. -
15 an
ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous? - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non? - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
- → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole? - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves? - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne? - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation). - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que... - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu. - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence). - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse. - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur. - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne. - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe): - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables? - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?* * *ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous? - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non? - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
- → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole? - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves? - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne? - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation). - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que... - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu. - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence). - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse. - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur. - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne. - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe): - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables? - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?* * *An, Aduerbium est interrogatiuum. Terent. An ego toties de eadem re audiam? Orray je tant de fois, etc.\Obsecro an is est? Terent. Est ce cestuy là?\An, Dubitandi. Terent. Haud scio an illam nunc misere amat. Je ne scay si, etc.\Vide vtrum vis, argentum accipere, an causam meditari tuam. Terent. Prendre argent, ou, etc.\An tu Narbonae in mensas hospitum quum vomeres, Dolabella pro te in Hispania dimicaret? Cic. Quoy? qu'il bataillast pour toy ce pendant que, etc.\An ille tempus aut in poetis euoluendis consumeret, etc. Cic. Consumeroit il son temps, ou Vouldrois tu qu'il consumast son temps, etc.\Errauit, an potius insaniuit Apronius? Cic. A il failli, ou plus tost faict comme un insensé?\Multum interest, vtrum laus imminuatur, an salus deseratur. Cic. Ou si.\An, pro Aut, interdum videtur accipi. Cic. Quam orationem in Origines suas retulit Cato, paucis ante quam mortuus est, an diebus, an mensibus? Ou jours, ou mois? Figura est qua vtimur, quum ex duabus rebus vtra sit, incerti sumus.\Anne est intus? Terent. Est il ciens? ou N'est il pas ciens?\Anne de nobis trahere spolia foederatis licebit, de hostibus non licebit? Cic. Sera il permis, etc.\Anne, dubitandi. Cic. Non internoscat vera illa visa sint, anne falsa. Ou faulx.\Annon hoc dixi esse futurum? Teren. Ne disoye je pas bien que cela adviendroit?\Annon, dubitandi. Plaut. Tentabam spirarent an non aurae. Ou non.\Annon, in secundo membro positum. Terent. Hoccine agis, an non? Ou non?\An nondum. Terent. Reperisti tibi quod placeat, an nondum etiam? Ou non encores? -
16 biceps
biceps, cĭpĭtis (abl. sing. bicipiti) qui a deux têtes. - biceps Janus, Ov. F. 1, 65: Janus au double visage. - biceps civitas, Varr. ap. Non. p. 454, 23: Etat partagé entre deux factions. - Parnassus biceps, Ov. M. 2.221: le Parnasse à la double cime. - biceps argumentum, Apul. Flor. 4, n. 18: dilemme.* * *biceps, cĭpĭtis (abl. sing. bicipiti) qui a deux têtes. - biceps Janus, Ov. F. 1, 65: Janus au double visage. - biceps civitas, Varr. ap. Non. p. 454, 23: Etat partagé entre deux factions. - Parnassus biceps, Ov. M. 2.221: le Parnasse à la double cime. - biceps argumentum, Apul. Flor. 4, n. 18: dilemme.* * *Biceps, huius bicipitis, pen. corr. Adiectiuum, a Bis et Caput compositum. Plin. Qui ha deux testes.\Biceps, de rebus incorporeis. vt Ciuitas biceps. Varro. Divisee en deux parties, l'une contre l'autre. -
17 biformis
biformis, e qui a double forme. - Janus biformis: Janus au double visage. - biformes hominum partus, Tac.: des enfants moitié hommes et moitié bêtes.* * *biformis, e qui a double forme. - Janus biformis: Janus au double visage. - biformes hominum partus, Tac.: des enfants moitié hommes et moitié bêtes.* * *Biformis, et hoc biforme. Virgil. Qui ha deux faces, ou formes.\Biformis natura Centaurorum. Claudian. Qui estoyent moitié hommes, moitié chevaulx. -
18 bilinguis
bilinguis, e [st2]1 [-] qui a deux langues. [st2]2 [-] qui parle deux langues, bilingue. [st2]3 [-] qui a deux paroles, double, perfide, fourbe, sans foi, hypocrite. [st2]4 [-] qui a deux sens. - bilingues tibiae, Varr.: flûtes à deux sons. - Tyrii bilingues, Virg.: les perfides Tyriens. - ne duplicis habeatis linguas, ne ego bilinguis vos necem, Plaut. Truc.: n'ayez pas double langage, faites que je ne vous donne pas la mort, à vous qui êtes fourbes. - fabula bilinguis, Arn. 5: allégorie.* * *bilinguis, e [st2]1 [-] qui a deux langues. [st2]2 [-] qui parle deux langues, bilingue. [st2]3 [-] qui a deux paroles, double, perfide, fourbe, sans foi, hypocrite. [st2]4 [-] qui a deux sens. - bilingues tibiae, Varr.: flûtes à deux sons. - Tyrii bilingues, Virg.: les perfides Tyriens. - ne duplicis habeatis linguas, ne ego bilinguis vos necem, Plaut. Truc.: n'ayez pas double langage, faites que je ne vous donne pas la mort, à vous qui êtes fourbes. - fabula bilinguis, Arn. 5: allégorie.* * *Bilinguis, et hoc bilingue. Virgil. Trompeur qui dit tantost d'un, tantost d'autres. C'est aussi qui scait parler deux langages. -
19 bilix
-
20 bipennis
[st1]1 [-] bĭpennis, e: - [abcl][b]a - qui a deux ailes. - [abcl]b - à double tranchant.[/b] - bipenne ferrum, Virg. En. 11,135: hache à double tranchant. [st1]2 [-] bĭpennis, is, f. (acc. -em, qqf. -im): hache à deux tranchants. - voir hors site bipennis.* * *[st1]1 [-] bĭpennis, e: - [abcl][b]a - qui a deux ailes. - [abcl]b - à double tranchant.[/b] - bipenne ferrum, Virg. En. 11,135: hache à double tranchant. [st1]2 [-] bĭpennis, is, f. (acc. -em, qqf. -im): hache à deux tranchants. - voir hors site bipennis.* * *Bipennis, huius bipennis. Plin. Besague.\Bipennis, et hoc bipenne. Plin. Ayant deux ailes.
См. также в других словарях:
Double — Double … Deutsch Wörterbuch
DOUBLE — La question de l’existence d’un double insaisissable, en tout point semblable à son modèle «vrai et vivant», se présente chaque fois que la conscience se voit surprise à manquer au contrôle sévère qu’elle doit exercer en permanence sur la faculté … Encyclopédie Universelle
double — DOUBLE. adj. des 2 g. Qui vaut, qui pèse, qui contient une fois autant. Il est opposé à Simple. Double louis. Double ducat. Double pistole. Double portion. Corps de logis double. f♛/b] Il se dit aussi Des choses plus fortes, de plus grande vertu… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Double — Dou ble (d[u^]b l), a. [OE. doble, duble, double, OF. doble, duble, double, F. double, fr. L. duplus, fr. the root of duo two, and perh. that of plenus full; akin to Gr. diplo os double. See {Two}, and {Full}, and cf. {Diploma}, {Duple}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
double- — ⇒DOUBLE , élément de compos. Élément de compos. entrant dans la formation de lexies ou de composés subst. appartenant au lang. cour. et à qq. domaines techn. A. Double + mot autonome désignant une chose mesurable ou quantifiable; double indique… … Encyclopédie Universelle
Double — or The Double may refer to: Multiplication by 2 Look alike Body double, someone who substitutes for the credited actor of a character Doppelgänger, ghostly double of a living person Polish Enigma doubles Kamen Rider W Kamen Rider Double… … Wikipedia
Double — Double, Double, Boy In Trouble Saltar a navegación, búsqueda Double, Double, Boy in trouble Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 20 Episodio 423 Código de producción KABF14 Guionista(s) Bill Odenkirk Director … Wikipedia Español
double — [dub′əl] adj. [ME < OFr < L duplus, lit., twofold (akin to Gr diploos) < duo, TWO + plus < IE * plo , fold < base * pel , to FOLD1] 1. two combined; twofold; duplex 2. having two layers; folded in two 3. having two of one kind;… … English World dictionary
Double T — The Double T is a logo that is the most readily identified symbol of Texas Tech University. Contents 1 History … Wikipedia
Double je — Single by Christophe Willem from the album Inventaire B side … Wikipedia
doublé — doublé, ée (dou blé, blée) part. passé. 1° Augmenté une fois en sus. Une somme doublée. • Votre garde est doublée et par un ordre exprès Je vois ici deux rois observés de fort près, CORN. Attila, III, 2. Terme de mathématique. Raison… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré