Перевод: с русского на французский

с французского на русский

donner sa parole d'honneur

  • 1 Слово

    mot m; parole f

    поймать, ловить кого-л на слове — prendre qn au mot

    * * *
    с.
    1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole f

    ла́сковое сло́во — parole affectueuse

    ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes

    пусты́е сло́ва́ — paroles vaines

    дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution

    он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot

    мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire

    рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine

    2) (речь, выступление) discours m

    заключи́тельное сло́во — discours de clôture

    приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue

    свобо́да сло́ва — liberté f de parole

    проси́ть сло́ва — demander la parole

    лиши́ть сло́ва — retirer la parole

    дать сло́во — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)

    сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole

    4) (мнение, вывод) mot m, parole f

    но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique

    реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider

    5) (повествование, рассказ) уст.

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"

    6) ( обещание) parole f

    че́стное сло́во — parole d'honneur

    дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn

    нару́шить сло́во — manquer à sa parole

    (по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole

    ••

    сло́во в сло́во — mot à mot

    слов нет разг. — certainement, sans doute; il n'y a rien à redire, il n'y a pas à dire ( бесспорно)

    сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]

    к сло́ву пришло́сь — à propos

    к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos

    одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref

    други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit

    со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...

    не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...

    игра́ слов — jeu m de mots

    набо́р слов — fatras m de paroles

    лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot

    не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов.parole jetée prend sa volée

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > Слово

  • 2 слово

    с.
    1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole f

    ла́сковое сло́во — parole affectueuse

    ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes

    пусты́е сло́ва́ — paroles vaines

    дар сло́ва — don m de la parole, de l'élocution

    он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot

    мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j'ai un mot à vous dire

    рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine

    2) (речь, выступление) discours m

    заключи́тельное сло́во — discours de clôture

    приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue

    свобо́да сло́ва — liberté f de parole

    проси́ть сло́ва — demander la parole

    лиши́ть сло́ва — retirer la parole

    дать сло́во — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)

    сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole

    4) (мнение, вывод) mot m, parole f

    но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique

    реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c'est à lui de décider

    5) (повествование, рассказ) уст.

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"

    6) ( обещание) parole f

    че́стное сло́во — parole d'honneur

    дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d'honneur

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn

    нару́шить сло́во — manquer à sa parole

    (по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole

    ••

    сло́во в сло́во — mot à mot

    слов нет разг. — certainement, sans doute; il n'y a rien à redire, il n'y a pas à dire ( бесспорно)

    сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]

    к сло́ву пришло́сь — à propos

    к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos

    одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref

    други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d'autres termes, autrement dit

    со слов, по сло́ва́м — d'après, au dire de...

    не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...

    игра́ слов — jeu m de mots

    набо́р слов — fatras m de paroles

    лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot

    не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь погов.parole jetée prend sa volée

    * * *
    n
    1) gener. parole, terme, vocable, foi, mot, mots-croisés, verbe
    3) liter. dit

    Dictionnaire russe-français universel > слово

  • 3 честный

    honnête; probe, louable; de bonne volonté

    че́стный посту́пок — action f louable

    че́стное отноше́ние к рабо́те — attitude consciencieuse envers le travail

    че́стное и́мя — renommée f

    ••

    че́стное сло́во — parole f d'honneur

    дать че́стное сло́во — donner sa parole

    че́стное сло́во! — ma parole!, ma parole d'honneur!

    держа́ться на че́стном сло́ве шутл.tenir à un fil ( или à un cheveu)

    * * *
    adj
    1) gener. brave homme, homme de (haute) conscience, intègre, net, probe, sincère, sport, incorruptible, brave, propre, régulier, honnête
    2) colloq. catholique, sain (о деле), réglo, recta
    3) liter. droit, sportif

    Dictionnaire russe-français universel > честный

  • 4 клясться

    prêter serment (abs); faire le serment de, jurer de qch ( в чём-либо); jurer sur qch ( чем-либо)

    клясться, что... — jurer que..., faire le serment que...

    клясться в дру́жбе — jurer amitié

    кляну́сь че́стью! — par l'honneur!, parole d'honneur!

    * * *
    v
    1) gener. faire serment, jurer sur (qch) (на чём-л.), jurer

    Dictionnaire russe-français universel > клясться

  • 5 честное слово

    adj
    gener. foi d'homme, parole d'honneur, ma parole

    Dictionnaire russe-français universel > честное слово

  • 6 Légion d'honneur

    gener. L.H.

    Dictionnaire russe-français universel > Légion d'honneur

  • 7 ma parole!

    arab. zarma

    Dictionnaire russe-français universel > ma parole!

  • 8 давать слово

    Русско-французский словарь бизнесмена > давать слово

  • 9 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 10 голос

    м.
    1) voix f

    зво́нкий го́лос — voix timbrée ( или sonore)

    беззву́чный го́лос — voix blanche

    хри́плый го́лос — voix rauque ( или enrouée)

    надтре́снутый го́лос — voix fêlée ( или cassée)

    ни́зкий, высо́кий го́лос — voix basse, haute (придых.)

    грудно́й го́лос — voix profonde ( или de poitrine)

    надорва́ть го́лос — forcer la voix

    потеря́ть го́лос — perdre la voix

    возвыша́ть го́лос — élever la voix

    петь по́лным го́лосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voix

    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — apprendre de vive voix

    2) муз. voix f, partie f

    рома́нс для двух го́лосо́в — romance f à deux voix

    3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage m

    пра́во го́лоса — droit m de suffrage ( или de vote)

    большинство́ го́лосо́в — majorité f des voix

    собра́ть большинство́ го́лосо́в — obtenir la majorité des voix

    реша́ющий го́лос — voix délibérative

    избира́тельный го́лос — suffrage m

    совеща́тельный го́лос — voix consultative

    пода́ть го́лос за кого́-либо, за что́-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qch

    подсчита́ть го́лоса́ — dépouiller le scrutin

    4) перен. ( мнение) avis m
    ••

    в оди́н го́лос — à unisson, unanimement

    повторя́ть, говори́ть с чужо́го го́лоса — se faire l'écho de qn

    крича́ть не свои́м го́лосом разг.crier à tue-tête

    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — avoir voix au chapitre

    подня́ть го́лос в защи́ту кого́-либо — prendre la défense de qn

    подня́ть го́лос проте́ста — élever sa protestation

    быть в го́лосе — être en voix

    * * *
    n
    1) gener. ton, opinion, organe, parole, (избирательный) suffrage, voix, vote
    2) colloq. coffre
    3) mus. partie, jeu

    Dictionnaire russe-français universel > голос

  • 11 гордиться

    1) ( испытывать гордость) être fier [fjɛr] de

    горди́ться успе́хами — être fier de ses progrés

    горди́ться сы́ном — être fier de son fils

    ему́ не́чем горди́ться — il n'a pas de quoi être fier

    2) ( чваниться) s'enorgueillir (de qch); faire le fier [fjɛr], se donner des airs (abs)
    * * *
    v
    1) gener. être glorieux de (qch), s'enorgueillir (de qch), s'honorer (de qch) (чем-л.), se faire gloire de (qn), se faire honneur de(...) (чем-л.), se glorifier, se rengorger de (qch), être fier, targuer (se; de qch) (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > гордиться

  • 12 дать

    donner vt; prêter vt ( на время); fournir vt ( снабдить); accorder vt ( предоставить)

    дать взаймы́ — prêter vt

    дать лека́рство — administrer un remède ( или un médicament); prescrire un remède ( прописать)

    дать есть, пить — donner à manger, à boire

    - дайте-ка
    - дай-ка
    ••

    дать доро́гу — laisser passer qn

    дать дать нача́ло чему́-либо — donner naissance à qch

    дать напрока́т — louer vt

    дать показа́ние — faire sa déposition

    дать по́вод — fournir un prétexte

    дать о́тзыв — donner un écho ( или commentaire m)

    дать отпо́р — riposter vi, tenir tête à qn

    дать отпо́р врагу́ — repousser l'ennemi

    дать звоно́к — sonner vi

    дать себе́ труд — se donner la peine

    дать ход де́лу — donner suite à une affaire

    дать сло́во — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)

    дать тре́щину — se fissurer, se lézarder

    дать течьfaire eau (о крыше, судне); fuir vi (о бочке и т.п.)

    дать поня́ть — faire savoir

    дать кля́тву — faire serment

    дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes

    дать во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    дать за́навес театр.baisser le rideau

    дать себя́ знать — se faire sentir

    дать поня́тие о чём-либо — donner une notion de qch

    дать шпо́ры — donner des éperons

    дать стрекача́ разг.prendre ses jambes à son cou

    не вся́кому дано́ — ce n'est pas donné à tout le monde

    * * *
    v
    1) gener. administrer un médicament, donner du travail, faire une chandelle, donner, décocher, envoyer
    2) colloq. coller (qch à qn), filer, flanquer, fourrer
    3) obs. approprier (кому-л.)
    4) rude.expr. foutre
    5) simpl. refiler

    Dictionnaire russe-français universel > дать

  • 13 дать слово

    v
    1) gener. donner sa foi, engager sa foi, engager sa parole
    2) obs. jurer sa foi

    Dictionnaire russe-français universel > дать слово

  • 14 делать

    1) ( действовать) faire vt

    что с ним де́лать? — que faire avec lui?

    что мне де́лать? — que faire?

    де́лать всё по-сво́ему ( о капризах) — faire ses quatre volontés, n'en faire qu'à sa tête

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    2) ( производить) faire vt; fabriquer vt, produire vt
    3) ( превращать) rendre vt

    де́лать счастли́вым — rendre heureux

    де́лать кого́-либо свои́м помо́щником — faire de qn son assistant ( или son aide)

    4) ( совершать) faire vt

    де́лать поку́пки — faire des emplettes

    де́лать оши́бки — faire des fautes

    де́лать долги́ — s'endetter

    ••

    де́лать вы́вод — tirer une conclusion ( или une conséquence), conclure vt

    де́лать кому́-либо одолже́ние — rendre à qn un service

    де́лать вид, что... — faire semblant de (+ infin), faire mine de (+ infin)

    он де́лает вид, что спит — il fait semblant de dormir

    де́лать честь кому́-либо — faire honneur à qn, à qch

    де́лать сто́йку охот.tomber (ê.) en arrêt

    де́лать распоряже́ния, указа́ния — donner des ordres, des instructions

    де́лать не́чего, не́чего де́лать — il n'y a rien à faire

    от не́чего де́лать — pour passer le temps

    по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — le train fait du soixante dix à l'heure

    * * *
    v
    1) gener. avoir (qch) en route (что-л.), confectionner, denteler, donner (î ïðîâîâûå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), décrocher (что-л.), faire des vagues, faire des yeux en coulisse, former, passer, tirer des copies, exécuter (движение), dégrossir, fricoter (что-л.), glander (что-л.), ouvrer (что-л.), faire
    2) Av. rendre (L'enduction du tissu le rend imperméable à l'air. - Ïðîïîòûà òûàíî (ïàðàïôàíà) äåôàåò åë íåïðîíîöàåìîé äôà âîâäæõà.)
    3) colloq. se coltiner, bricoler, fabriquer, fiche, ficher, s'enfiler (что-л.; приятное или неприятное), se taper (что-л. неприятное), tricoter
    4) liter. branler, pétrir
    5) eng. rainer, rainurer
    6) rude.expr. foutre
    7) simpl. chiquer
    8) derog. traficoter, trafiquer (что-л.; тёмное, неясное)
    9) argo. maquiller

    Dictionnaire russe-français universel > делать

  • 15 лишить

    ( кого-либо чего-либо) priver ( или dépouiller) qn de qch; ôter ( или enlever) qch à qn ( отнять)

    лиши́ть кого́-либо возмо́жности (+ неопр.)ôter à qn la possibilité de (+ infin)

    лиши́ть насле́дства — déshériter vt

    лиши́ть гражда́нских прав — priver vt des droits civils

    лиши́ть кого́-либо сло́ва — retirer la parole à qn

    лиши́ть кого́-либо дове́рия — retirer sa confiance à qn

    лиши́ть свобо́ды — emprisonner vt

    лиши́ть себя́ жи́зни — se suicider, se tuer, se donner la mort

    вы лиша́ете себя́ большо́го удово́льствия — vous vous privez d'un grand plaisir

    быть лишённым чу́вства ме́ры — ne pas garder la mesure

    * * *
    v
    1) gener. (кого-л., чего-л.) enlever (qch) à (qn) (Il ne serait pas souhaitable que le Joint assure la totalité du budget de l’Union, car ceci enlèverait à l’OSE son indépendance.), faire perdre (qch) à (qn) (кого-л., чего-л.)
    2) colloq. délester

    Dictionnaire russe-français universel > лишить

  • 16 нарушить

    1) (покой, порядок и т.п.) troubler vt

    нару́шить равнове́сие — rompre l'équilibre, déséquilibrer vt

    нару́шить тишину́ — rompre le silence

    2) (преступить, не соблюсти) violer vt; transgresser vt, enfreindre vt; déroger vi à qch ( поступить против чего-либо)

    нару́шить сло́во — manquer à sa parole

    нару́шить постановле́ние — contrevenir à un arrêté

    нару́шить грани́цу — violer une frontière

    * * *
    v
    1) gener. être en donner (правило, закон и т.п.), rompre l'unité
    2) liter. briser

    Dictionnaire russe-français universel > нарушить

  • 17 обещание

    с.

    дать обеща́ние — faire une promesse, promettre vt

    вы́полнить, сдержа́ть своё обеща́ние — tenir sa promesse ( или sa parole)

    дать кля́твенное обеща́ние — promettre sous la foi du serment

    нару́шить (своё) обеща́ние — enfreindre ( или trahir, violer) sa promesse

    броса́ться обеща́ниями разг. — prodiguer des promesses, se répandre en promesses

    корми́ть обеща́ниями кого́-либо разг.nourrir qn de promesses; payer qn en monnaie de singe (fam)

    * * *
    n
    gener. foi, obligation d'honneur, parole, vœu, promesse

    Dictionnaire russe-français universel > обещание

  • 18 обещать

    он обеща́л прийти́ во́время — il a promis de venir à l'heure

    день обеща́ет быть жа́рким — la journée promet d'être chaude

    * * *
    v
    gener. donner sa parole, prévoir (о погоде), tabler sur, promettre

    Dictionnaire russe-français universel > обещать

  • 19 обязаться сделать

    v
    gener. (что-л.) se donner la parole de telle chose

    Dictionnaire russe-français universel > обязаться сделать

  • 20 поклясться

    Dictionnaire russe-français universel > поклясться

См. также в других словарях:

  • parole — [ parɔl ] n. f. • 1080; lat. pop. °paraula, lat. ecclés. parabola « comparaison » (→ 1. parabole) I ♦ UNE, DES PAROLES : élément(s) de langage parlé (⇒ langage) . 1 ♦ Élément simple du langage articulé. ⇒ mot; expression. Vx Mot. « Ce n est pas… …   Encyclopédie Universelle

  • HONNEUR — «Serment sur l’honneur», «homme d’honneur», «religion de l’honneur». L’honneur est un mot bien souvent employé, un concept universellement admis, célébré. Qui ne se souvient de la lettre de François Ier à sa mère Louise de Savoie, au soir de la… …   Encyclopédie Universelle

  • donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… …   Encyclopédie Universelle

  • Honneur de Dieu — Honneur L’honneur procède du grec « Honos », qui signifie un « hommage rendu aux dieux » après un combat. L’honneur est une marque de vénération, de considération attachée elle aussi à la vertu et au mérite. Consécutivement,… …   Wikipédia en Français

  • Honneur — Pour les articles homonymes, voir Honneur (homonymie). L honneur peut se définir comme un lien entre une personne et un groupe social qui lui donne son identité[1]. L honneur se gagne par des actes admirés par la collectivité; on subit la honte… …   Wikipédia en Français

  • donner — Donner. v. a. Faire don, faire present, gratifier quelqu un de quelque chose. Donner liberalement. c est un homme qui donne tout ce qu il a. il donne tout son bien aux pauvres. donner quelque chose en estreines. donner les estreines. donner une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • parole — (pa ro l ) s. f. 1°   Sentence, mot notable, dit (sens qui, vu l étymologie de ce mot, est le plus voisin de parabola, acception primordiale). Parole mémorable. Il a dit une belle parole. Parole pleine de justesse, pleine de sens.    La parole de …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • donner — (do né) v. a. 1°   Faire don ou donation. 2°   accorder. 3°   procurer. 4°   causer, être cause de. 5°   communiquer, transmettre. 6°   donner la vie. 7°   faire le sacrifice de. 8°   remettre. 9°   attribuer, supposer. 10°   donner pour, vouloir …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PAROLE — s. f. Mot prononcé. Parole bien articulée, mal articulée. Il ne sait pas articuler ses paroles. Paroles distinctes. Paroles entrecoupées de soupirs, de sanglots. Dieu a créé la lumière d une seule parole. Prononcer une parole. En un jour il ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.