-
1 doc-in-the-box
-
2 doc-in-the-box
<15> (доктор в коробке) небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи -
3 '4. Сложные слова
1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашениеall-or-none – категоричныйall-time-favourite – длительно популярныйalso-ran – проигравший (участник соревнования)any-old-how – любым способом(an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивостьapple-pie-virtues – традиционные американские добродетели(a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войнеbe-all, (and) end-all – наваждениеbright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)coffee-table-book – подарочное изданиеdoc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центреdo-or-die – стараться изо всех силdo-re-mi (do-re-me) – деньгиdo's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)(the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины(the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить ударыedge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событийgo-getting – уверенный в победеgo-no-go – нерешительный(a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)high-rise-flat – квартира в высотном домеhome-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)kiss-and-tell – мемуары о частной жизниleast-worst – выбираемый как наименьшее злоloadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатствоmeat-and-potatoes – самое важное(a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотретьnickel-in-the-slot-machine – торговый автоматonce-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомлениеover-the-toppery – броскость в одежде и поведенииpay-your-way – хозрасчетныйpeace-and-order officers – блюстители порядкаbroam-a-phone – портативный телефонsmall-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязныйwarts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостаткиwith-it – современныйwrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточкаJohnny-be-good – полицейский, блюститель законаJohnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник(a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека(the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбираетсяwannabee (want to be) – желающий походить на своего кумираwhatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)whatsisface – как там егоwhatchamacallit – как мне это (его) называтьwhereitat – центр деятельности, самое главное местоwhodunit (who has done it) – детективный роман -
4 '4. Сложные слова
1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашениеall-or-none – категоричныйall-time-favourite – длительно популярныйalso-ran – проигравший (участник соревнования)any-old-how – любым способом(an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивостьapple-pie-virtues – традиционные американские добродетели(a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войнеbe-all, (and) end-all – наваждениеbright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)coffee-table-book – подарочное изданиеdoc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центреdo-or-die – стараться изо всех силdo-re-mi (do-re-me) – деньгиdo's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)(the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины(the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить ударыedge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событийgo-getting – уверенный в победеgo-no-go – нерешительный(a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)high-rise-flat – квартира в высотном домеhome-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)kiss-and-tell – мемуары о частной жизниleast-worst – выбираемый как наименьшее злоloadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатствоmeat-and-potatoes – самое важное(a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотретьnickel-in-the-slot-machine – торговый автоматonce-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомлениеover-the-toppery – броскость в одежде и поведенииpay-your-way – хозрасчетныйpeace-and-order officers – блюстители порядкаbroam-a-phone – портативный телефонsmall-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязныйwarts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостаткиwith-it – современныйwrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточкаJohnny-be-good – полицейский, блюститель законаJohnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник(a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека(the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбираетсяwannabee (want to be) – желающий походить на своего кумираwhatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)whatsisface – как там егоwhatchamacallit – как мне это (его) называтьwhereitat – центр деятельности, самое главное местоwhodunit (who has done it) – детективный роман
См. также в других словарях:
Doc Savage: The Man of Bronze — DVD Cover Directed by Michael Anderson … Wikipedia
Monster in the Box — CSI: Crime Scene Investigation episode Episode no. Season 7 Episode 16 Directed by Jeffrey G. Hunt Written by … Wikipedia
doc(s)-in-a-box — n. a walk in emergency health care center, as found in shopping centers. (See also McDoctor(s).) □ I was cut and went immediately to the docs in a box in the mall. □ The doc in the box finally closed because of lack of customers … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Doc Savage — Magazine #1 (March 1933) Publication information Publisher Street and Smith … Wikipedia
The Whiteboard — Author(s) Doc Nickel Website http://www.the whiteboard.com/ Current status / schedule Updates Mondays, Wednesdays, and Fridays Launch date … Wikipedia
The Dark Crystal — Theatrical release poster by Richard Amsel Directed by Jim Henson Frank Oz … Wikipedia
The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle … Wikipedia
The Dam Busters (film) — The Dam Busters 1955 British quad movie poster Directed by Michael Anderson Written by … Wikipedia
The Time Traveller (character) — The Time Traveller is the fictional protagonist in H. G. Wells s The Time Machine , a novel published in 1895. It tells the story of an amateur inventor and scientist known only as The Time Traveller . In The Chronic Argonauts The Chronic… … Wikipedia
The Getaway (1972 film) — Infobox Film | name = The Getaway caption =Original U.S. Poster director = Sam Peckinpah producer = writer = Novel: Jim Thompson Screenplay: Walter Hill starring =Steve McQueen Ali MacGraw Ben Johnson Al Lettieri Sally Struthers Richard Bright… … Wikipedia
The Weight of the World (Buffy episode) — Infobox Television episode Title=The Weight of the World Series=Buffy the Vampire Slayer Season=5 Episode=21 Airdate=May 15 2001 Production=5ABB21 Writer=Douglas Petrie Director=David Solomon Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer episodes … Wikipedia