Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

do+reverence+to

  • 1 reverence

    reverence ['revərəns]
    1 noun
    (a) (respect) révérence f, vénération f;
    they hold her in reverence ils la révèrent ou vénèrent
    Your Reverence mon révérend (père);
    His Reverence the Archbishop Son Excellence l'archevêque
    révérer, vénérer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > reverence

  • 2 reverence

    reverence [ˈrevərəns]
       b. your Reverence ≈ mon (révérend) père
    * * *
    ['revərəns]
    noun profond respect m

    English-French dictionary > reverence

  • 3 revérence

    révérence 〈v.〉

    Deens-Russisch woordenboek > revérence

  • 4 reverence

    reverence
    révérence f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > reverence

  • 5 reverence

    révérence; déférence; vénération; marques de respect

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > reverence

  • 6 reverence

    reverence n profond respect m.

    Big English-French dictionary > reverence

  • 7 reverence

    ['revərəns]
    noun (great respect: He was held in reverence by those who worked for him.) vénération

    English-French dictionary > reverence

  • 8 révérence

    nf. RÈVÈRANSA / -E (Albanais, Chambéry), révèrinsa / -e (Villards- Thônes), rverinse (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > révérence

  • 9 curtsey

    révérence [à la Reine, p. ex.]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > curtsey

  • 10 إعظام

    révérence

    Dictionnaire Arabe-Français > إعظام

  • 11 انحناء

    révérence; gauchissement; fléchissement; flambement; courbure; courbette; contorsion; cambrure; bombement

    Dictionnaire Arabe-Français > انحناء

  • 12 dyg

    révérence

    Słownik Polsko-Francuski > dyg

  • 13 rewerans

    révérence

    Słownik Polsko-Francuski > rewerans

  • 14 klinsaluto

    révérence

    Dictionnaire espéranto-français > klinsaluto

  • 15 riverenco

    révérence

    Dictionnaire espéranto-français > riverenco

  • 16 honor

        Honor, vel honos, honoris, m. g. Ci. Honneur, Guerdon de vertu.
    \
        Honor. Cic. Dignité et estat d'honneur.
    \
        Honoris causa procedere. Sallust. Pour faire honneur et la reverence.
    \
        Vir fortissimus et clarissimus L. Sylla, quem honoris causa nomino. Cic. Lequel je ne nomme point que pour tout bien, et par honneur, Duquel je ne puis parler qu'en tout bien, et en tout honneur.
    \
        Crudus honor. Stat. Cruel honneur, comme quand à l'honneur de Dieu on pend és eglises les enseignes et harnois des ennemis tuez en la bataille.
    \
        Falsus honor iuuat. Horat. On prend plaisir à estre loué et honoré, ja soit qu'on ne l'ait pas desservi ne merité.
    \
        Pauper honos. Stat. Povre offrande, Petit don.
    \
        Temerarius. Quintil. Follement et legierement faict.
    \
        Afficere aliquem regis honore. Cic. Luy faire cest honneur de le constituer roy.
    \
        Amplius honoribus auctus. Horat. Avancé en grands estats et dignitez, Promeu à grands, etc.
    \
        Capessere. Taci. Estre establi et instalé en quelque dignité ou office.
    \
        Compellare aliquem multo honore. Virgil. Parler à aucun avec grand honneur et reverence.
    \
        Contigit ex merito tibi honor. Ouid. Tu as bien merité l'honneur qui t'est advenu.
    \
        Honore dicto. Plin. Parlant par reverence.
    \
        Intaminatis fulget honoribus. Horat. D'honneurs acquis par vertu, et non par corruption et moyens illicites.
    \
        Habere honorem alicui. Cic. Luy faire honneur, L'honorer.
    \
        Habere in honore aliquem. Cic. L'avoir en honneur et reverence, Luy porter honneur.
    \
        Honori habere Consulatum suum. Sallust. Acquerir honneur en se gouvernant bien en son Consulat.
    \
        Perinde quasi ea honori, non praedae habeant. Sallust. Comme s'ils faisoyent cela pour acquerir bonne reputation, et non pas pour leur prouffit particulier.
    \
        Honos auribus sit habitus. Curt. Ne desplaise à la compaignie, Sauf l'honneur et reverence des escoutants.
    \
        Sacros templis largitur honores. Valer. Flac. Oblations, Offrandes, Dons.
    \
        Lenaeum libat honorem. Virgil. Du vin.
    \
        Meritos aris mactauit honores. Virgil. Il immola et sacrifia aucunes bestes en l'honneur, etc.
    \
        Mandare honores hominibus nouis. Cic. Leur bailler quelque estat ou office.
    \
        AEternos honores parere alicui. Horat. Luy acquerir, etc.
    \
        Praefari honorem. Cic. Dire, Ne vous desplaise, Sauf vostre honneur.
    \
        Honori esse suis. Cic. Faire honneur à sa race.
    \
        Honori summo nuper nostro Miloni fuit, quod, etc. Cic. Ce luy fut, ou porta gros honneur.
    \
        Ea res honori fuit ei a suis ciuibus. Cic. Il fut prisé et honoré de ses citoyens à cause de ce.
    \
        In honore esse apud aliquem. Cice. Estre prisé et honoré de luy, Estre en reputation et estime.
    \
        Tollere aliquem honoribus. Horat. Eslever.
    \
        Honoribus vti. Sallust. Estre constitué en dignité.
    \
        Homines honore vsi. Cic. Qui ont exercé Magistrats.
    \
        Honor. Virgil. Beauté.

    Dictionarium latinogallicum > honor

  • 17 adoro

    ădōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] adresser la parole à qqn, faire une démarche publique, déposer une plainte.    - populum sic adorat, Apul. M. 2: il s'adresse au peuple en ces termes.    - si adorat furto, Tab.: s'il se plaint d'un vol. [st1]2 [-] demander avec prière, prier, conjurer, implorer.    - adorare aliquem, Liv.: faire une demande à qqn.    - adorare ut (adorare + subj. Prop.): prier de, prier que. [st1]3 [-] adorer (les dieux...); se prosterner, faire une révérence, saluer (en signe de respect).    - adorare prece superos, Ov. Tr. 1: adresser une prière aux dieux.    - adorare pacem deūm, Liv.: implorer la bienveillance divine.    - adorare large deos, Plin.: honorer les dieux par de riches offrandes.    - adorare Caesarum imagines, Suet.: saluer respectueusement les images des Césars.    - elephanti regem adorant, Plin.: les éléphants se prosternent devant le roi. [st1]4 [-] vénérer, respecter, admirer.    - adorare priscorum in inveniendo curam, Plin.: estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes.    - Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus, Quint.: respectons Ennius comme ces forêts que le temps a consacrées.    - adoranda robigo, Juv.: rouille vénérable.
    * * *
    ădōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] adresser la parole à qqn, faire une démarche publique, déposer une plainte.    - populum sic adorat, Apul. M. 2: il s'adresse au peuple en ces termes.    - si adorat furto, Tab.: s'il se plaint d'un vol. [st1]2 [-] demander avec prière, prier, conjurer, implorer.    - adorare aliquem, Liv.: faire une demande à qqn.    - adorare ut (adorare + subj. Prop.): prier de, prier que. [st1]3 [-] adorer (les dieux...); se prosterner, faire une révérence, saluer (en signe de respect).    - adorare prece superos, Ov. Tr. 1: adresser une prière aux dieux.    - adorare pacem deūm, Liv.: implorer la bienveillance divine.    - adorare large deos, Plin.: honorer les dieux par de riches offrandes.    - adorare Caesarum imagines, Suet.: saluer respectueusement les images des Césars.    - elephanti regem adorant, Plin.: les éléphants se prosternent devant le roi. [st1]4 [-] vénérer, respecter, admirer.    - adorare priscorum in inveniendo curam, Plin.: estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes.    - Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus, Quint.: respectons Ennius comme ces forêts que le temps a consacrées.    - adoranda robigo, Juv.: rouille vénérable.
    * * *
        Adoro, adoras, pen. pro. adorare. Liu. Virg. Adorer, Faire la reverence, Soy humilier.
    \
        Adorare curam priscorum. Plin. Avoir en grande reverence, Estimer beaucoup.

    Dictionarium latinogallicum > adoro

  • 18 reverência

    re.ve.rên.cia
    [r̄ever´ẽsjə] sf 1 révérence, respect. 2 titre d’honneur qu’on donnait aux religieux qui étaient prêtres (nesta acepção, usa-se inicial maiúscula).
    * * *
    nome feminino
    1 ( vénia) révérence
    fazer uma reverência
    faire une révérence
    2 ( respeito) révérence

    Dicionário Português-Francês > reverência

  • 19 bob

    bob [bɒb]
       b. ( = curtsy) faire une (petite) révérence
    3. noun
       a. ( = curtsy) (petite) révérence f
       c. ( = haircut) (chin-length all round) coupe f au carré
    * * *
    [bɒb] 1.
    1) ( haircut) coupe f au carré
    2) ( nod)
    3) ( curtsy) petite révérence f
    4) ( weight) ( on plumb line) plomb m; ( on pendulum) poids m; ( on fishing line) bouchon m
    5) ( tail) queue f écourtée
    6) (colloq) GB ( money) (pl bob) shilling m
    7) Sport bobsleigh m
    2.
    transitive verb (p prés etc - bb-)
    1) ( cut) couper [quelque chose] au carré [hair]; couper [quelque chose] court [tail]
    2) ( nod)
    3)
    3.
    intransitive verb (p prés etc - bb-) [boat, float] danser

    to bob down[person] se baisser subitement

    to bob up and down[person, boat] s'agiter; [heads] apparaître et disparaître

    4.
    bobbed past participle adjective [hair, tail] coupé court

    English-French dictionary > bob

  • 20 curtsey

    curtsey, curtsy [ˈkɜ:tsɪ]
    1. noun
    * * *
    ['kɜːtsɪ] 1.
    noun (pl - eys or - ies) révérence f
    2.
    intransitive verb (prét, pp - seyed or - sied) faire la révérence

    English-French dictionary > curtsey

См. также в других словарях:

  • révérence — [ reverɑ̃s ] n. f. • 1155; lat. reverentia 1 ♦ Littér. Grand respect mêlé de retenue et même de crainte. ⇒ déférence, respect, vénération. De cette expérience « j ai du moins retiré grande révérence pour toute personne qui sait faire quelque… …   Encyclopédie Universelle

  • Reverence — Rev er*ence, n. [F. r[ e]v[ e]rence, L. reverentia. See {Reverent}.] 1. Profound respect and esteem mingled with fear and affection, as for a holy being or place; the disposition to revere; veneration. [1913 Webster] If thou be poor, farewell thy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reverence — Reverence. s. f. v. Honneur, respect. Vous luy devez porter honneur & reverence. avoir beaucoup, n avoir guere de reverence pour .... il faut traiter les choses saintes avec reverence. Les Advocats disent en plaidant, Sauf la reverence de la Cour …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Reverence (geste) — Révérence (geste) Pour les articles homonymes, voir Révérence. La révérence …   Wikipédia en Français

  • Reverence — Студийный альбом …   Википедия

  • reverence — n 1 *honor, homage, deference, obeisance Analogous words: piety, devotion, fealty, loyalty, *fidelity: esteem, respect, *regard, admiration 2 veneration, worship, adoration (see under REVERE) Analogous words: fervor, ardor, zeal, * …   New Dictionary of Synonyms

  • Reverence — Révérence Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Reverence — Rev er*ence, v. t. [imp. & p. p. {Reverenced}; p. pr. & vb. n. {Reverencing}.] To regard or treat with reverence; to regard with respect and affection mingled with fear; to venerate. [1913 Webster] Let . . . the wife see that she reverence her… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Reverence — may refer to: *Reverence (album), the first album by the band Faithless *Reverence (Emperor album), an EP by the black metal band Emperor *Reverence (sculpture), a sculpture created by Jim Sardonis which depicts two tails of whales diving into a… …   Wikipedia

  • Reverence (mini CD) — Album par Emperor Sortie 1997 Genre Black metal symphonique Producteur Emperor Label Candlelight Records …   Wikipédia en Français

  • Reverence Hotel — (Варна,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 58 Osmi Primorski Polk S …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»