-
21 schleichen
1) ( sich heimlich bewegen) skradać sięums Haus \schleichen skradać się wkoło domu2) (fam: langsam fahren/gehen) wlec [ perf do-] sięII. vrsich aus dem Haus \schleichen wymykać [ perf wymknąć] się z domu -
22 verteilen
verteilen *I. vt2) ( platzieren)etw im Haus \verteilen rozstawiać [ perf po-], coś w domu, rozmieszczać [ perf rozmieścić] coś w domuII. vr1) ( auseinandergehen)sich \verteilen Personen: rozchodzić [ perf rozejść] się; Polizei, Gäste rozpraszać [ perf rozproszyć] się2) ( umgelegt werden)sich auf die Teilnehmer \verteilen Kosten: rozkładać [ perf rozłożyć] się na uczestników -
23 od
vlevo od něho links von ihm;pozdrav od matky ein Gruß von der Mutter;dům od domu von Haus zu Haus;od prvního do posledního vom Ersten bis zum Letzten;třetí od konce der Drittletzte;den ode dne Tag für Tag;od rána seit früh;klíč od domu Hausschlüssel m -
24 ode
vlevo od něho links von ihm;pozdrav od matky ein Gruß von der Mutter;dům od domu von Haus zu Haus;od prvního do posledního vom Ersten bis zum Letzten;třetí od konce der Drittletzte;den ode dne Tag für Tag;od rána seit früh;klíč od domu Hausschlüssel m -
25 od
vlevo od něho links von ihm;pozdrav od matky ein Gruß von der Mutter;dům od domu von Haus zu Haus;od prvního do posledního vom Ersten bis zum Letzten;třetí od konce der Drittletzte;den ode dne Tag für Tag;od rána seit früh;klíč od domu Hausschlüssel m -
26 ode
vlevo od něho links von ihm;pozdrav od matky ein Gruß von der Mutter;dům od domu von Haus zu Haus;od prvního do posledního vom Ersten bis zum Letzten;třetí od konce der Drittletzte;den ode dne Tag für Tag;od rána seit früh;klíč od domu Hausschlüssel m -
27 δόμος
δόμος, ὁ (δέμω), Gebäude, Haus, Wohnung; Sanskrit damas, Latein. domus, Kirchenslav. domŭ, Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 1, 200, Griech. Nebenform δῶμα. Bei Homer erscheint δόμος oft im sing. und im plural., im dual. nicht; den plural. gebraucht Homer auch statt des sing. Er bezeichnet durch δόμος das ganze Haus und die einzelnen Zimmer, z. B. Odyss. 22, 204 den Männersaal, οἱ μὲν ἐπ' οὐδοῦ τέσσαρες, οἱ δ' ἔντοσϑε δόμων πολέες τε καὶ ἐσϑλοί, plural. δόμων statt des sing. An manchen Stellen ist es zweifelhaft, ob mit δόμοι die einzelnen Zimmer oder das ganze Haus gemeint sei, plural. statt des sing., z. B. Odyss. 8, 57 βάν ῥ' ἴμεν Ἀλκινόοιο δαΐφρονος ἐς μέγα δῶμα. πλῆντο δ' ἄρ' αἴϑουσαί τε καὶ ἕρκεα καὶ δόμοι ἀνδρῶν. Iliad. 24, 673 heißt das Zelt des Achill δόμος, οἱ μὲν ἄρ' ἐν προδόμῳ δόμου αὐτόϑι κοιμήσαντο, was Aristarch für eine Katachrese ansah, Scholl. Aristonic. Iliad. 24, 572 καταχρηστικῶς τὴν κλισίαν δῶμα, οἶκον, δόμον εἶπεν. Iliad. 2, 701 ist δόμος die Familie, das Hauswesen, τοῠ δὲ καϊ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος φυλάκῃ ἐλέλειπτο καὶ δόμος ἡμιτελής. Iliad. 12, 301 bezeichnet πυκινὸς δόμος den Stall ( ἔπαυλις) von μήλοις, s. Scholl. Aristonic.; Iliad. 12, 169 heißt die Wohnung von Wespen oder Bienen κοῖλος δόμος. Von den Tempeln der Götter wird δόμος ebenfalls gebraucht, Iliad. 6, 89 ϑύρας ἱεροῖο δόμοιο, Tempel der Athene in Troja, Odyss. 7, 81 ἀπέβη Ἀϑήνη, ἵκετο δ' ἐς Μαραϑῶνα καὶ εὐρυάγυιαν Ἀϑήνην, δῠνε δ' Ἐρεχϑῆος πυκινὸν δόμον. Auch von den eigentlichen Wohnungen der Götter, vom Hause des Zeus auf dem Olymp Iliad. 8, 375 Διὸς δόμον, vom Hause des Hephästos Odyss. 8, 268 ἐν Ἡφαίστοιο δόμοισιν. So Iliad. 3, 322 δόμον Ἄιδος, Odyss. 10, 175 εἰς Ἀίδαο δόμους u. Aehnl. = die Unterwelt, das Todtenreich. – Folgende: δόμος Δίκας Aesch. Eum. 516; Ἀρτέμιδος Ar. Ran. 1283; Σταγιος Soph. O. C. 1560; δόμος Φερσεφόνας Pind. Ol. 14, 20; – Zimmer, Theocr. 17, 17 χρύσεος δόμος ἐν Διὸς οἴκῳ δέδμηται. – Vom Schlupfwinkel der Schlange Ael. H. A. 2, 9; von einer Kleiderkiste Eur. Alc. 161. – Familie, Hauswesen, gew. im plur.; Tragg. oft, ὦ Παλλάς, ὦ σώσασα τοὺς ἐμοὺς δόμους Aesch. Eum. 750; τὸν σὸν ἄϑλιον δόμον Soph. O. C. 371; νοσοῦντας δόμους Eur. I. T. 930. Auch = die Heimath, Aesch. Prom. 660; vgl. Soph. Phil. 496. – Alles Aufgebaute, Zusammengefügte, wie δόμοι πλίνϑου, Reihen od. Lagen von Ziegeln, Her. 1, 179; vgl. 2, 127; D. Sic. 1, 64; Pol. 10, 22, 7. Nur in dieser Bdtg in Prosa üblich.
-
28 do
praepin; nach, zu, an, bis -
29 powrót
-
30 właściciel
-
31 aby
mówił wyraźnie, aby go rozumiała er sprach deutlich, damit sie ihn versteht;chcę, abyś został w domu ich möchte, dass du zu Hause bleibst;był zbyt zdenerwowany, aby móc się skoncentrować er war zu aufgeregt, um sich konzentrieren zu können;czy ty aby mówisz prawdę? sagst du auch die Wahrheit?;aby tylko … wenn (doch) nur … -
32 być
być1 ( jestem; bądź!) sein; (istnieć, występować) geben (A); (być do nabycia) geben (A), vorhanden sein; (znajdować się) sein, sich befinden; (odbywać się) stattfinden;jestem w domu ich bin zu Hause;jestem z Polski ich komme aus Polen;gdzie są moje notatki? wo sind meine Notizen?;czy jest Bóg? gibt es Gott? czy jest plan miasta? gibt es einen Stadtplan?;czy są bułki? gibt es Brötchen?;było dużo słodyczy es gab viele Süßigkeiten;jest jeden pociąg w południe es gibt einen Zug am Mittag;jest zima es ist Winter;co jest na obiad? was gibt es zu Mittag?;co jest jeszcze do zrobienia? was gibt es noch zu tun?;(jest) już po wszystkim es ist schon alles vorbei;jesteśmy po śniadaniu wir haben schon gefrühstückt;jestem rowerem ich bin mit dem Fahrrad;jest mi smutno ich bin traurig, mir ist traurig zumute;co ci jest? was ist mit dir?, was hast du?;być może kann sein;nie może być! das kann (doch) nicht sein!;bądź zdrów! lebe wohl!;niech i tak będzie von mir aus;co z nim będzie? was wird mit ihm?;jest mi głupio es ist mir peinlich;jest mi zimno mir ist kalt;wszystko jest być jak trzeba alles ist so, wie es sein soll;być na ty sich duzen;być na pan sich siezen;być w stanie (+ inf) imstande sein zu (+ inf)samochód jest naprawiony das Auto ist repariert;było już późno es war schon spät;jest ciepło es ist warm;jestem szczęśliwy ich bin glücklich;jestem zmęczony ich bin müde;on jest lekarzem er ist Arzt;on jest moim bratem er ist mein Bruder;oni są studentami sie sind Studenten;kim jest pan z zawodu? was sind Sie von Beruf?;kim on dla ciebie jest? was ist er für dich? -
33 do
do piątku bis Freitag;(aż) do rana bis zum Morgen;do domu nach Hause;do Berlina nach Berlin;do kina ins Kino;do lekarza zum Arzt;do tysiąca mieszkańców bis zu tausend Einwohnern;młodzież do lat osiemnastu Jugendliche pl bis zu achtzehn Jahren;telefon do ciebie! Telefon für dich!;szczoteczka f do zębów Zahnbürste f;skłonny do kompromisu kompromissbereit;dwa razy do roku zweimal im Jahr;tankować do pełna voll tanken;pół do drugiej halb zwei;do roboty! an die Arbeit! do zobaczenia! bis bald! -
34 dorabiać
dorabiać sobie (I) sich etwas dazuverdienen (mit D);dorabiać się Vermögen bilden; (G) majątku, domu erwerben (A); samochodu, mieszkania sich leisten (A); pozycji, uznania sich erarbeiten, erlangen (A) -
35 dozorca
-
36 dozorczyni
-
37 gęba
być mocnym w gębie nicht auf den Mund gefallen sein;dać gęby ein Küsschen geben;zamknij gębę! halt die Klappe!;dać w gębę k-u jemanden auf die Schnauze hauen;nie mieć co do gęby włożyć am Hungertuch nagen;jest panią domu całą gębą sie ist eine Gastgeberin, wie sie im Buche steht;mieć niewyparzoną gębę ein freches Mundwerk haben;mieć cztery gęby do wyżywienia vier hungrige Mäuler zu stopfen haben -
38 gospodarz
gospodarz m (-a; -e) (rolnik) Landwirt m, Bauer m; (pan domu) Hausherr m, Gastgeber m; mieszkania, kamienicy Hauseigentümer m; pensjonatu Betreiber m, Inhaber m; imprezy, programu Gastgeber m;gospodarz klasy Klassensprecher m;gospodarz schroniska Herbergsvater m;gospodarze pl SPORT Gastgeber pl -
39 gospodyni
gospodyni f (-i; -e, -ń) wiejska Landwirtin f, Bäuerin f; (pani domu) Gastgeberin f, Hausherrin f; mieszkania, kamienicy Hauseigentümerin f;gospodyni domowa Hausfrau f;gospodyni schroniska Herbergsmutter f;gospodyni klasy Klassensprecherin f -
40 jadalnia
См. также в других словарях:
Domu — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur … Wikipédia en Français
Domū — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur … Wikipédia en Français
Dômu — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur … Wikipédia en Français
Dōmu — Dômu, rêves d enfant 童夢 (Dōmu) Type Seinen Genre Surnaturel, horreur Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur … Wikipédia en Français
Domu' e Luna — (Лунаматрона,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Gioberti 4, 09022 Лунаматрона, Итали … Каталог отелей
Domu Incantada — (Муравьера,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Loc. Bingia E Susu, 090 … Каталог отелей
Domu Arega B&B — (Siliqua,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Siotto 11, 09010 Siliqua, Италия … Каталог отелей
Domu de Palla — (Bauladu,Италия) Категория отеля: Адрес: Vico D. Atza 17, 09070 Bauladu, Италия … Каталог отелей
Dòmu d’Urxia — (auch Dòmu de Orgy oder Orgiarajosa[1]) ist Teil einer Nuraghensiedlung aus der Endphase der sardischen Nuraghenkultur in der Provinz Nuoro. Der aus der zweiten Hälfte des 2. Jahrtausends v. Chr. stammende Komplex liegt unweit des… … Deutsch Wikipedia
Domu Antiga — (Gergei,Италия) Категория отеля: Адрес: Via 4 Mori, 5, 08030 Gergei, Италия … Каталог отелей
Domu — Dōmu steht für: Das Selbstmordparadies, einen Manga von Katsuhiro Otomo Dōmu (Studio), ein japanisches Animationsstudio … Deutsch Wikipedia