-
1 mancherlei
-
2 verschieden
fɛr'ʃiːdənadjdiferente, distinto, variadoverschieden [fεɐ'∫i:dən]1 dig (unterschiedlich) distinto, diferente; (verschiedenartig) diverso; auf verschiedene Weise de distinta manera; das ist von Fall zu Fall verschieden esto es en cada caso distinto; sie sind verschieden groß son de distinto tamañoAdjektiv1. [unterschiedlich] diferentevon etw/jm verschieden sein ser diferente a algo/alguien————————Adverb -
3 verschieden [1]
1. verschieden, I) nicht gleich: varius (mannigfaltig, unterschiedlich). – diversus (ganz voneinander abweichend). – dispar. impar, von etwas, alci rei (ungleich, u. zwar disp. nicht ganz gleich, imp. völlig ungleich); im Plur. verb. diversi et impares. – dissimilis, von etw., alcis rei (unähnlich). – disiunctus (voneinander getrennt, auch von Orten). – discrepans (nicht harmonierend, v. Meinungen etc.). – dissŏnus (nicht übereinstimmend). – alius (ein anderer, nicht derselbe). – verschieden in Sprache u. Sitten (von zwei Völkern etc.), dissoni sermone moribusque: nicht sehr v. in Sprache und Sitten, haud multum linguā moribusque abhorrentes: ganz v. von Charakter, longe dispar moribus. – eine Sache auf v. Art verteidigen, causam varie defendere: v. sein, diversos esse; inter se differre od. discrepare: v. sein von etwas, differre, distare ab alqa re; discrepare ab od. cum alqa re: nicht sehr v. sein, haud multum distare: nicht sehr an oder durch etwas v. sein, haud multum abhorrere alqā re (z.B. linguā moribusque): sehr, himmelweit v. sein, plurimum differre; immane quantum discrepare (beide auch von etwas, ab alqa re). – II) verschiedene, d. i. etliche, aliqui usw., s. »einige« (Plur) unter »einiger«.
-
4 weiden [1]
1. weiden, I) v. intr. pabulari (sich auf der Weide füttern, Futter fressen). – pasci (sich füttern, sich ätzen, äsen). – an verschiedenen Orten w., pastus diversos pererrare. – II) v. tr. pascere (eig. u. bildl.). – Schweine, Herden w., pascere sues, greges. – an etw. seine Augen w. (seine Augenweide haben), s. Augenweide: sich (sein Gemüt) an etw. w., pasci alqā re (z.B. discordiis civium); delectari alqā re (an etwas sich ergötzen, z.B. his locis); perfrui alqā re (an etw. vollen Genuß haben); laetari alqā re (sich über etw. freuen, frohlockend sich an etw. weiden, z.B. alieno malo).
-
5 Weg
Weg, der, via (die Bahn, auf der man geht. und das Gehen selbst; daher auch bildl., die Bahn, die man einschlägt, um zu einem Ziel zu gelangen). – iter (der Gang, den man nach einem Orte bin macht, der Marsch, die Reise, und der Gang, der nach einem Orte hingeht, der Weg, insofern er dahin führt). – aditus (der Zugang, der Weg, auf dem man zu einem Orte oder zu einer Person gelangt); im Plur. auch verb. viae atque itinera; aditus viaeque. – cursus (der Lauf, die Richtung, die man nimmt, z.B. zur See) – semĭta (ein schmaler Weg, der bloß für Fußgänger bestimmt ist). – trames (ein gangbarer Nebenweg in Feld und Stadt, ein Richtweg). – callis (ein Bergpfad, Holzweg). – deverticulum (der Neben- oder Seitenweg, der von der geraden Straße abführt). – meatus (der Weg, in dem ein beweglicher Körper seinen regelmäßigen Zug hat, eine Flüssigkeit strömt) – actus (ein Feldweg, auf dem Vieh auf die Weide u. von der Weide getrieben wird). – limes (ein Querweg oder Rain als Grenze zwischen zwei Äckern ) – angiportus (ein enger [2647] Weg oder Durchgang zwischen Häusern). – ratio (bildl., Verfahren). – schlechte Wege, asperitas viarum; ein Weg durch eine Ebene, iter campestre: der gerade Weg, recta via; rectum iter: ein kürzerer W., via compendiaria; compendium viae: vom Wege abliegend, devius: geradeswegs, rectā viā od. bl. rectā; recto od. directo itinere od. bl. recto: den geraden W. gehen, rectā viā ire od. pergere (eig.); sincerā fide agere (bildl., brav handeln): auf dem Wege, s. unterwegs: auf halbem W., medio fere itinere. – es waren sieben (röm.) Meilen Wegs, septem milia itineris erant. – auf dem W. des etc., per m. Akk. (z.B. per scelus adipisci alqd: u. per caedem ac vulnera alqd eripere): auf dem W. des Gesetzes, lege (z.B. verfahren, agere). – auf geradem W. (bildl.), viā verā (z.B. emporstreben, niti); aperte (offen, z.B. petere, amare): auf krummem W., furtim (verstohlen); fraude (durch Betrug); fallaciis (durch Täuschung): auf geradem oder krummem Wege, per omne fas ac nefas (durch jedes Mittel, es sei erlaubt oder nicht); per aequa per iniqua (durch jedes billige oder unbillige Mittel, Zugeständnis); vel vi vel clam vel precario (entweder gewaltsam oder heimlich oder bittweise). – einen Weg machen, viam facere (einen Weg zurücklegen; versch. von iter facere, d.i. eine Reise machen): den Weg hin u. zurück machen, ire redire: jmd. (einen Verirrten) auf den W. bringen, leiten, alqm in viam deducere: jmd. auf den rechten Weg führen, bringen (bildl.), alqminviam veraminducere: auf falsche Wege führen, treiben (bildl.), alqm transversum agere: einem Verirrten den rechten W. zeigen, errantimonstrare viam: sich auf den W. machen, begeben, viae od. itineri se committere; in viamse dare; inire od. ingredi viam od. iter: sich eiligst zu jmd. auf den W. machen, begeben, confestim ad alqm ire pergere: sich nach Hause auf den W. machen, begeben, domum capessere; domum ire coepisse: einen weiten W. machen, longam viam od. longum iter conficere: den W. wohin nehmen, richten, einschlagen, iter alqo movere od. dirigere; cursum suum alqo dirigere; viam alqo habere; tendere ad alqd (z.B. ad domum Bruti): einen W. einschlagen (bildl.), viam od. rationem inire: den rechten W. einschlagen, rectam viam ingredi (eig.); rectam rationem inire (bildl.): verschiedene Wege einschlagen, diversos discedere, abire (eig., sich nach verschiedenen Seiten hin trennen); non idem sequi. diversam inire rationem (bildl.): den W. Rechtens einschlagen, lege agere od. experiri: seinen W. verfolgen, viam od. cursum tenere. viam persequi (eig. und bildl.): seinen eigenen W. verfolgen, suum quoddam institutum consequi: den W. finden zu etwas (bildl.), aditum habere ad alqd: jmdm. in den W. kommen, treten, obsistere alci in via; auch bl. obsistere alci (z.B. den Weichenden, cedentibus): jmdm. im Wege sein, officere luminibus (jmdm. die Aussicht benehmen); obstare od. impedimento esse alci (jmdm. hinderlich sein): im W. liegen (als Hindernis), obiacēre: seiner Wege gehen, abire; discedere: jmd. ungekränkt seines Wegs ziehen [2648] lassen, pati alqm ire sine iniuria, quo tendit od. destinat: jmdm. aus dem W. gehen, de via decedere alci. dare alci viam (aus Höflichkeit); alcis congressum vitare od. fugere. alcis aditum sermonemque defugere (seine Gesellschaft meiden): es steht nichts im W. (es kann sofort geschehen), nulla mora est: ich lege dir nichts in den W., nulla est tibi per me mora: außer dem W. liegen, devium esse (z.B. tibi non sane est devium): jmd. aus dem W. schaffen, räumen, alqm de od. e medio tollere; im Zshg. auch bl. tollere alqm. – auf den rechten, richtigen W. zurückkehren, wiederkommen, ad viam redire (eig. u. bildl.); ad optimam viam reverti (bildl.); ad bonam frugem redire od. se recipere (bildl., auf den Weg der moral. Besserung zurückkehren): jmd. auf bessere Wege bringen, alqm emendare: eine Sache ist auf sehr gutem W., res perbono est loco: auf erlaubtem W. etwas erlangen, honestā ratione alqd consequi. – der W. der Natur, via naturae: die Sache bietet mir einen doppelten W. zur Verteidigung dar, res mihi duplicem defensionem praebet: mannigfaltig sind die Wege des Schicksals, multis itineribus fata decurrunt: es steht mir ein W. zur Flucht offen, patet mihi effugium.
-
6 Rübe
-
7 Staatsexamen
'ʃtaːtsɛksaːmənnexamen Maskulin de estado (requisito para el reconocimiento oficial de diversos estudios y profesiones)dasExamen de final de carrera que realizan aquellos estudiantes que desean ejercer la docencia, profesiones jurídicas o en el ámbito de la medicina. Los profesores y abogados reciben su diploma tras el segundo «Staatsexamen», después de haber realizado prácticas durante dos años. -
8 Strudel
'ʃtruːdəlm1) remolino m2) GAST hojaldre relleno de manzana y crema de vainilla mStrudel ['∫tru:dəl]<-s, ->2. [Kuchen] pastel de hojaldre con diversos rellenos -
9 diverse
1 dig (mehrere) diverso[diˈvɛrzə] Adjektiv Plural -
10 mehrerlei
mehrerlei ['me:rɐ'laɪ]1 dig (adjektivisch) varios, diversos; wir haben mehrerlei Möglichkeiten tenemos diversas posibilidades2 dig (substantivisch) varias cosas, cosas diversas; dazu fällt mir mehrerlei ein se me ocurren varias cosas diferentes al respecto
См. также в других словарях:
Diversos diversa juvant, non omnibus annis… — См. На вкус и на цвет мастера нет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Vestigios arqueológicos en Mérida, Yucatán — Diversos edificios coloniales fueron construidos con material de las construcciones mayas originales. En la imagen podemos apreciar dos piedras labradas con grecas incrustadas en la pared de una iglesia. Dentro de la ciudad de Mérida o en sus… … Wikipedia Español
Chancleta — Diversos tipos de chancletas, desde espuma/plástico hasta cuero. La chancleta (también romanita,chola, chinela, cotiza, ojota o )es un tipo de sandalia hecha de una suela que se sostiene al pie por medio de una tira en forma de V, que separa el… … Wikipedia Español
Ciencias de la religión — Diversos símbolos de religiones. Ciencias de la religión, estudios religiosos, ciencia de la religión o ciencia de las religiones son nombres con los que se designa al estudio científico, neutral y multidisciplinar de las religiones, abarcando… … Wikipedia Español
Gastronomía de Italia — Diversos productos de la cocina italiana. La comida de Italia es extremadamente variada. El país fue unificado en el año 1861 y su cocina refleja la variedad cultural de sus regiones así como la diversidad de su historia. La cocina italiana,… … Wikipedia Español
Gastronomía de Laos — Diversos ingredientes característicos de la cocina de Laos, en primer plano se encuentra el postre khao tom La Gastronomía de Laos corresponde al conjunto de costumbres culinarias de Laos (República Democrática Popular Lao), y por sus… … Wikipedia Español
Medios de comunicación en Chile — Diversos medios de comunicación chilenos entrevistando a Andrés Zaldívar en el Senado de Chile. Los medios de comunicación en Chile son variados, con diferentes pensamientos, líneas editoriales y cultura. A la televisión, la radio y los… … Wikipedia Español
Repertorio coral — Diversos géneros corales han aparecido, de la mano de cada época; su perennidad ha dependido de la existencia de una notación musical capaz de restituirla. Es por eso que comenzamos con la Edad Media, aun sabiendo que la música coral existe desde … Wikipedia Español
Orbea (equipo ciclista) — Diversos equipos ciclistas han tenido el nombre Orbea: Varios equipos existentes en las décadas de 1930, 1940, 1960 y 1970. El Grupo Deportivo Orbea Danena tuvo un equipo profesional (1984 1989), y años antes uno aficionado. Orbea Continental,… … Wikipedia Español
Tablero de fibra de densidad media — Diversos tablones de MDF. Un tablero DM es un aglomerado elaborado con fibras de madera (que previamente se han desfibrado y eliminado la lignina que poseían) aglutinadas con resinas sintéticas mediante fuerte presión y calor, en seco, hasta… … Wikipedia Español
Teorema de Euclides (desambiguación) — Diversos teoremas matemáticos deben su nombre al matemático griego Euclides: El lema de Euclides, sobre la divisibilidad por números primos. El teorema de Euclides, sobre la infinitud de los números primos. El teorema de la altura (también… … Wikipedia Español