Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ditt naut

  • 1 naut

    I -et, =
    2) разг. дурак, дуралей, скотина

    II pret — от nyte

    Норвежско-русский словарь > naut

  • 2 mug

    I noun
    (a type of cup with usually tall, more or less vertical sides: a mug of coffee.) krus
    II noun
    (a slang word for the face.) tryne, fjes
    III past tense, past participle - mugged; verb
    (to attack and usually rob: He was mugged when coming home late at night.)
    krus
    --------
    overfalle
    I
    subst. \/mʌɡ\/
    1) mugge, seidel, krus
    2) ( slang) tryne, fjes
    3) ( slang) kjeft, trut, flabb
    4) ( slang) dust, fjols, idiot, fe, tosk
    5) ( slang) forbryter, gangster, skurk
    it's a mug's game det er bare idioter som gjør sånt, det er noe ordentlig tull
    you're a mug ditt naut
    II
    verb \/mʌɡ\/
    1) skjære ansikter, geipe
    2) overfalle, slå ned og rane
    3) ( teater) bruke overdreven mimikk, posere
    4) (amer.) fotografere (spesielt til forbryteralbum)
    mug up ( spesielt før eksamen) pugge, terpe sminke seg, spjåke seg ut

    English-Norwegian dictionary > mug

  • 3 sausage

    'sosi‹
    ((a section of) minced meat seasoned and pushed into a tube of animal gut or a similar material: We had sausages for breakfast; garlic sausage.) såsiss, (liten) pølse
    pølse
    subst. \/ˈsɒsɪdʒ\/
    1) pølse
    2) (militærvesen, slang) observasjonsballong, sperreballong
    3) (hverdagslig, om person) naut, dumrian
    4) (hverdagslig, til barn) gullklump, godunge
    sweet little sausage!
    5) ( slang) pølsevev, tøys, sludder
    not a sausage ikke det grann, ingenting
    sink the sausage eller hide the sausage (hverdagslig, ha samleie) knulle, pule

    English-Norwegian dictionary > sausage

  • 4 ÞINN

    (þin, þitt), poss. pron. thy, thine; þinn heljar-karl, thou hell-carle!; hundrinn þinn, thou dog!.
    * * *
    þín, þitt, possess. pron.; older and better þínn, þín, þítt, see minn: [Goth. þeins; Engl. thine; Germ. dein; Dan. din]:—thine, thy; þínum drengskap, Nj. 16; dóttur þinnar, 23; þinnar íllsku, 82; föður þíns, 108; fá mér leppa tvá ór hári þínu, 116, and passim.
    B. There was also a different use of ‘þinn’ in the vocat., viz. in addressing a person generally in connexion with some word of abuse; þinn heljar-karl, thou hell-carle! Fb. i. 212; þitt íllmenni! Fs. 36; þinn skelmir! 166; also placed after the noun, even with the suffixed article, hefir þú svikit mik, hundrinn þinn! Ísl. ii. 176; mun fóli þinn nokkurum manni grið gefa? Ld. 220; dyðrillinn þinn, Fms. ii. 279; klifar þú nökkvat jafnan mannfýla þin! Nj. 85; hirð eigi þú þat, milki þinn, thou milksop! 182; alldjarfr er þjófrinn þinn, Fms. vii. 127; hvat vill skelmir þinn? Fs. 52; hvat mun þjófr þinn vita til þess? Eb. 106; lydda þin, Krók. 7: also freq. in mod. Dan., Norse, and Swed., e. g. Dan. din hund! din skjelm! dit afskum! ☞ In Norway, even in a sense of compassion, nú frys du í hel, ditt vesle ting! gakk heim-atter, din krok = thou, poor fellow! but more freq. as abuse, di sugga! ditt naut! ditt stygge fæ! or it is even there extended to the first person, eg, min arming, I, poor thing! me, vaarc stakarar = we, poor fellows! eg viste inkje bettra, min daare ! Ivar Aasen’s Norse Gramm. p. 332.
    2. in cases other than the vocative, but much more rarely; viltú nú þiggja grið? þá svarar jarl, eigi af hundinum þínum, not from thee, thou dog! Fms. vi. 323; af fretkarli þínum, Fs. 160: acc., er ek sé þik, frænda skömm þína …, er ek ól þinn úvita, Krók. 7 new Ed.; skulu vér færa þinn úvin til heljar, Fms. vi. 212.
    3. in old writers even in plur., but very rarely; hví róa. djöflar yðrir (ye devils!), fyrir oss í alla nótt, Fms. ix. 50.—We believe this ‘þinn,’ as a vocative, to be not the possess. pron. but a compounded form of the pers. pron. ‘þú’ and the article ‘inn,’ þinn being qs. þ’inn, literally thou the …! A strong, and almost conclusive, proof of this is that the uncontracted form actually occurs, and is used in exactly the same sense as the contracted ‘þinn;’ þú inn vándi slangi, thou the wicked scamp! Skíða R.; þú inn armi, thou the wretch! Ld. 326; þú inn mikli maðr, thou the great man! Eg. 488; vel, þú hinn góði þjón og trúlyndi, Matth. xxv. 21: the full phrase was accordingly altered in one of two ways; either the article was dropped, þú góði og t. þjón, 20, or pronoun and particle were both contracted into one word, as above. The phrase, we may presume, at first could only have been used in the vocative (þinn!); but the origin being soon lost sight of, it was gradually extended to other cases (hundinum þínum); and even, esp. in mod. usage, to the other possessive pronouns (djöflar yðrir). Bearing this in mind, it is easy to understand why this usage is peculiar to the Scandinavian tongue, for although the possessive pronoun ‘þinn,’ thine, etc., is common to all Teutonic languages, the article ‘inn’ is peculiar to the northern languages, and therefore a word compounded with it would be so also. Analogous are the phrases, sá inn, þat it, þau in, þann inn …, see p. 263, col. 1 (A. II). For another view, see Grimm, Kleine Schr. iii. 256, and 271 sqq.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞINN

  • 5 naut nautical

    naut nautical noun мореходный

    Англо-русский словарь Мюллера > naut nautical

  • 6 ditt

    I pron

    poss — см. din

    II snakke om ditt og datt — поговорить о том о сём

    Норвежско-русский словарь > ditt

  • 7 ditt

    [dit:]
    твой
    ————————
    [dit:]
    subst.
    (prata om) ditt och datt (lite av varje)--болтать о том о сём (говорить обо всём понемногу)
    ————————
    твое

    Svensk-ryskt lexikon > ditt

  • 8 Naut

    nautique

    Dicionário Português-Francês > Naut

  • 9 Náut

    náutica

    Dicionário Português-Francês > Náut

  • 10 Naut

    nautical

    English-Portuguese dictionary > Naut

  • 11 naut

    [nöy:tʰ]
    I. n nauts, naut
    2) pl рогатый скот
    3) дурак, болван, осёл
    II. praet sg ind от njóta

    Íslensk-Russian dictionary > naut

  • 12 NAUT

    I) n. neat, cattle (menn hafa þar mart nauta ok sauða).
    II) from njóta.
    * * *
    n. [from njóta; A. S. neât; Engl. neat; Scot. nout; O. H. G. nôz; Dan. nöd]:—cattle, oxen: plur., naut ok sauði, Fms. ii. 92, vi. 69, Ld. 160, Fs. 26, 128; ef hann hefir oxa í nautum sínum, N. G. L. i. 25; láta inn naut, Gísl. 20; hann knýtir saman halana á nautunum, 29; gæta nauta, Bjarn. 32; hann kom til nautanna, ok stangaði hvert annat, Grett. 112; þessi vetr var kallaðr sandvetr, þá dó hundrað nauta fyrir Snorra Sturlusyni á Svignaskarði, Sturl. ii. 93 (of herds of cattle grazing in the mountain pastures during winter); kunna ek á ísleggjum, en þú kunnir þat eigi heldr en naut, Fms. vii. 120; nauta fjöldi, flokkr, a drove of cattle, Glúm. 342, Stj.; naut mörg, Eg. 743; nauts belgr, skinn, húð, a neat’s hide, skin, Landn. 212, Hkr. iii. 80, Eb. 136, Sks. 184; nauts höfuð, rófa, síða, Grett. 116, Eb. 276, Fms. ii. 139; nauts fall, a neat’s carcase, Fms. v. 21; nauts búkr, id., Eb. 220, Fms. ix. 309; nauts blóð or nauta blóð, Landn. 258, Hdl. 10; nauts bein, Fms. ii. 142; nauts virði, a neat’s worth, price of a head of cattle, D. N.; nauts fóðr, ‘a neat’s fodder,’ a measure of hay enough to keep one cow through winter, Eb. 260: metaph. a nout, blockhead, hann er naut, cp. nautheimskr: local names, Naut-eyri, Nauta-bú, Dan. Nödebo, Landn.
    COMPDS: nautaafréttr, nautabeit, nautabrunnr, nautadauði, nautaferill, nautafjós, nautaflokkr, nautagæzla, nautahellir, nautahlaða, nautahundr, nautahöfn, nautamaðr, nautamark, nautamatr, nautasveinn, nautatík, nautatún, nautavara, nautaverk.

    Íslensk-ensk orðabók > NAUT

  • 13 naut-tava

    prob. a false reading for naut tvau, Fas. i. 253.

    Íslensk-ensk orðabók > naut-tava

  • 14 naut.

    naut.

    English-Italian dictionary > naut.

  • 15 ditt

    I pronomen
    1. dit

    Det är ditt ansvar och inte mitt, så det får du bestämma

    Det er dit ansvar og ikke mit, så det må du bestemme

    Ditt satans missfoster!

    Dit satans misfoster!

    II ubøjeligt substantiv
    1. dit

    Svensk-dansk ordbog > ditt

  • 16 naut.

    naut. abk nautical

    English-german dictionary > naut.

  • 17 ditt

    I pronomen
    1. dit

    Det är ditt ansvar och inte mitt, så det får du bestämma

    Det er dit ansvar og ikke mit, så det må du bestemme

    Ditt satans missfoster!

    Dit satans misfoster!
    II ubøjeligt substantiv
    1. dit

    Svensk-dansk ordbog > ditt

  • 18 ditt

    ditt1 [dit] Pron din
    ditt2: ditt och datt dies und das ( oder jenes), allerlei

    Svensk-tysk ordbok > ditt

  • 19 naut

    nautical мореходный; морской

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > naut

  • 20 naut

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > naut


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»