-
1 dio
Lit. dievas, Fre. dieu, Ita. dio, Lat. deus -
2 Dio
-
3 dio
Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > dio
-
4 di
- dioбогСловарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > di
-
5 di·o
бог; верховное божество; la \di{}{·}o{}{·}o de la milito бог войны; прим. употреблённое по отношению к единому Божеству, данное слово пишется с большой буквы: Dio la Patro, la Filo kaj la Sankta Spirito Бог Отец, Сын и Дух Святой; esperi al Dio уповать на Бога; ho Dio! о боже!; gardu vin Dio! храни вас Бог!; savu vin Dio! спаси вас Бог!; helpu vin (или al vi) Dio! да поможет вам Бог!, помогай вам Бог!, Бог в помощь!; Dio volu tion! дай(-то) бог!; Dio gardu de tio!, Dio ne volu tion! избави Бог (от этого)!, боже упаси (от этого)!, не дай (этого) бог!; Dio donu al vi sanon! дай вам Бог здоровья!; Dio mia боже мой!; dank' al Dio! слава богу; per Dio! ей-богу!, как бог свят!; pro Dio! ради бога!; kun Dio! с богом!; se Dio volos (tion) (если) Бог даст, если будет на то воля Божья; nur Dio scias один Бог знает, бог (его) знает, бог весть; homo proponas, Dio disponas посл. человек предполагает, а Бог располагает; Dion fidu, sed senfare ne sidu посл. на бога надейся, а сам не плошай; forte sidas, kiu Dion fidas посл. без бога не до порога (дословно крепко сидит тот, кто Богу верит); ne atingas krio ĝis la trono de Dio посл. до царя далеко, до Бога высоко (дословно не достигает крик до трона Бога); Dio donis, Dio prenis погов. бог дал, бог взял; kiel ĉe la brusto de Dio погов. как у Христа за пазухой \di{}{·}o{}{·}a божий, божеский, божественный \di{}{·}o{}{·}a volo божья воля \di{}{·}o{}{·}a voĉo божественный голос \di{}{·}o{}aĵ{·}o божество \di{}{·}o{}ar{·}o пантеон (совокупность богов); ср. panteono \di{}{·}o{}ec{·}o божественность \di{}{·}o{}ig{·}i обожествлять \di{}{·}o{}ig{·}o обожествление \di{}{·}o{}in{·}o богиня \di{}{·}o{}in{·}a: \di{}{·}o{}ina pozo поза богини \di{}{·}o{}ism{·}o филос. деизм (вера в Бога как в первопричину мира при отрицании дальнейшего божественного вмешательства); ср. teismo \di{}{·}o{}ist{·}o филос. деист. -
6 don·i
vt дать, давать (в этом значении может переводиться тж. формами с приставками за-, по-, при- и некоторыми другими глаголами) \don{}{·}i{}{·}i nomon дать имя \don{}{·}i{}{·}i la manon (по)дать руку \don{}{·}i{}{·}i baton нанести удар \don{}{·}i{}{·}i helpon оказать помощь \don{}{·}i{}{·}i garantion дать, предоставить гарантию \don{}{·}i{}{·}i konsenton дать согласие \don{}{·}i{}{·}i vojon дать дорогу \don{}{·}i{}{·}i koncerton дать концерт \don{}{·}i{}{·}i promeson дать обещание \don{}{·}i{}{·}i tonon задать тон \don{}{·}i{}{·}i ekzemplon (по)дать пример \don{}{·}i{}{·}i taskon (за)дать задачу; дать, задать, выдать задание \don{}{·}i{}{·}i formon (при)дать форму \don{}{·}i{}{·}i salajron (вы)дать зарплату \don{}{·}i{}{·}i ordonon (от)дать приказ \don{}{·}i{}{·}i rezulton дать результат \don{}{·}i{}{·}i benon дать благословение \don{}{·}i{}{·}i balon дать бал \don{}{·}i{}{·}i lecionojn давать уроки \don{}{·}i{}{·}i la parolon дать, предоставить слово \don{}{·}i{}{·}i pruvojn предоставить доказательства \don{}{·}i{}{·}i okazon предоставить случай \don{}{·}i{}{·}i komisionon дать поручение \don{}{·}i{}{·}i vertiĝon вызвать головокружение \don{}{·}i{}{·}i apetiton вызвать аппетит \don{}{·}i{}{·}i signon (по)дать, сделать знак \don{}{·}i{}{·}i fruktojn дать, давать, принести, приносить плоды \don{}{·}i{}{·}i atenton обратить внимание \don{}{·}i{}{·}i rifuĝejon предоставить убежище \don{}{·}i{}{·}i kison подарить поцелуй \don{}{·}i{}{·}i laŭdon выразить похвалу \don{}{·}i{}{·}i vangofrapon дать пощёчину \don{}{·}i{}{·}i bonan impreson производить хорошее впечатление \don{}{·}i{}{·}i sian voĉon por iu отдать свой голос за кого-л. \don{}{·}i{}{·}i al iu manĝi дать кому-л. поесть \don{}{·}i{}{·}i sian vivon por la patrujo отдать свою жизнь за родину; la afero \don{}{·}i{}is profiton дело дало прибыль; tiu bovino ne \don{}{·}i{}as lakton та корова не даёт молока; la semoj \don{}{·}i{}is trunketojn семена дали стебли; la domo \don{}{·}i{}as vidon al la maro дом имеет вид на море; la pordo \don{}{·}i{}as aliron al la strato дверь выходит на улицу \don{}{·}i{}{·}i (frapon) al iu sur la nazon дать кому-л. по носу \don{}{·}i{}{·}i al iu piedon en la postaĵon дать кому-л. ногой в зад; Dio \don{}{·}i{}is, Dio prenis погов. Бог дал, Бог взял \don{}{·}i{}{·}i ovon por ricevi bovon погов. отдать яйцо, чтоб получить быка; kio al iu \don{}{·}i{}as forton, al alia \don{}{·}i{}as morton посл. что русскому хорошо, то немцу смерть (дословно что кому-то даёт силу, другому даёт смерть); al la feliĉulo eĉ koko \don{}{·}i{}as ovojn посл. кому повезёт, у того и петух снесёт \don{}{·}i{}{·}o дар; дача (действие) \don{}{·}i{}{·}o de Dio дар божий \don{}{·}i{}ad{·}o дача (действие), подача, выдача \don{}{·}i{}ant{·}o физ. донор \don{}{·}i{}(it){·}aĵ{·}o данное; то, что дано (или даётся); pl мат., инф. исходные данные, входные данные; ср. datumo, dateno, datao. -
7 postulat·o
филос., научн. постулат; la \postulat{}{·}o{}{·}o de Eŭklido постулат Евклида; la \postulat{}{·}o{}{·}o pri la ekzisto de Dio постулат о существовании Бога \postulat{}{·}o{}{·}i сомнит. постулировать; прим. поскольку категория переходности у данного глагола окончательно не определилась, с ним встречаются различные варианты управления: \postulat{}{·}o{}{·}i la ekziston de Dio, \postulat{}{·}o{}{·}i pri la ekzisto de Dio постулировать существование Бога. -
8 je
prep предлог, не имеющий определённого значения и соответствующий различным русским косвенным падежам с предлогами и без предлогов; употребляется обычно когда какой-л. другой предлог по смыслу не подходит: 1. для обозначения некой логической взаимосвязи между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой: plena \je zorgoj полный забот; riĉa \je brutoj богатый скотом; lama \je la dekstra piedo хромой на правую ногу; lami \je la dekstra piedo хромать на правую ногу; li estas malsana \je la renoj он болен почками; li estas malsana \je gripo он болен гриппом; graveda \je filo беременная сыном; libera \je mankoj свободный от недостатков; liberigita \je sia ŝuldo освобождённый от своего долга; kapabla \je ĉio способный на всё; kontenta \je sia sorto довольный своей судьбой; bonŝanca \je la kartludoj везучий в карточных играх; rajto \je io право на что-л. ; aspiro \je io вожделение к чему-л.; mokado \je iu насмехательство над кем-л.; soifo \je scioj жажда знаний; kredo \je Dio вера в Бога; kredi \je Dio верить в Бога; veti \je dek rubloj поспорить на десять рублей; edziĝi \je belulino kaj poste eksedziĝi \je ŝi жениться на красавице и после развестись с ней; malsaniĝi \je lepro заболеть проказой; preni ĉion \je la kalkulo принять всё в расчёт; ŝanĝi bovon \je ĉevalo сменять быка на коня; disŝiri \je pecetoj разорвать на кусочки; suferi \je manko de prudento страдать отсутствием благоразумия; trinki \je ies sano пить за чьё-л. здоровье; 2. для обозначения меры, если она выражена несколькими словами: larĝa \je kvin metroj шириной в пять метров; larĝigi \je kvin metroj расширить на пять метров; vi estas \je duono da kapo pli alta ol mi вы на половину головы выше меня \je unu jaro pli juna на год младше; retiriĝi \je kelke da paŝoj отступить на несколько шагов; malproksimiĝi \je granda distanco удалиться на большое расстояние; 3. для обозначения удерживаемого объекта (в данном значении может употребляться и предлог ĉe): preni iun \je la mano взять кого-л. за руку; konduki iun \je la nazo водить кого-л. за нос; teni sin \je muro держаться за стену; 4. для обозначения часа, если минуты не указываются или указываются после часа (в данном значении может употребляться только предлог je): \je la tria matene в три часа утра; matene \je la tria утром в три часа \je la tria (horo) kaj dudek (minutoj) в три (часа) двадцать (минут).* * *предлог с неопределенным значением -
9 per
prep предлог, чаще всего не переводимый и соответствующий русскому творительному падежу без предлога, а в ряде случаев переводимый предлогами посредством, через и некоторыми другими, а также сочетаниями при посредстве, при помощи, с помощью; обычно обозначает средство, орудие, способ, манеру действия: bati iun \per bastono (по)бить кого-л. палкой; sin nutri \per legomoj питаться овощами; plenigi botelon \per akvo наполнить бутылку водой; viŝi la vizaĝon \per tuko вытереть лицо платком; trafi du celojn \per unu ŝtono поразить две цели одним камнем; minaci \per pugno (по)грозить кулаком; grinci \per la dentoj скрежетать зубами; tremi \per la tuta korpo дрожать всем телом; teni infanon \per la mano держать ребёнка рукой; iri \per firmaj paŝoj идти твёрдыми шагами; vidi ion \per propraj okuloj видеть что-л. собственными глазами; preni ion \per forto взять что-л. силой; morti \per natura morto умереть естественной смертью; dormi \per peza dormo спать тяжёлым сном; vivi \per mizera vivo жить нищенской жизнью; krii \per terura voĉo кричать ужасным голосом; simili la patron \per la karaktero походить на отца характером; ĵuri \per Dio (по)клясться Богом \per Dio! клянусь Богом!, Бог — свидетель!; petegi \per ĉielo умолять небом; stari \per unu piedo en la tombo стоять одной ногой в могиле; verŝi larmojn kvazaŭ \per riveroj лить слёзы ручьями; tedi iun \per demandoj надоедать кому-л. вопросами; iri \per grupoj идти группами; ne \per la pano sole vivas homo не хлебом единым жив человек; la fumo flugis supren \per nigra kolono дым летел вверх чёрным столбом; la rubando brilis \per roza koloro лента блестела розовым цветом; ŝi estas bela \per beleco de anĝelo она красива красотой ангела; liaj okuloj kovriĝis \per larmoj его глаза покрылись слезами; la marĉo svarmis \per ranoj болото кишело лягушками; li neniam parolis pri tio eĉ \per unu vorto он никогда не обмолвился об этом даже одним словом; li ĉirkaŭigis sin \per flatuloj он окружил себя льстецами; Esperanto memorigas \per si la italan lingvon эсперанто напоминает собой итальянский язык; la filo, tute fremda \per la koro сын, совершенно чужой сердцем; mi estis kortuŝita \per la vortoj de mia amiko я был тронут словами моего друга; la registaro estis reprezentita \per unu ministro правительство было представлено одним министром; komenci sian paroladon \per gratulo начать свою речь поздравлением, начать свою речь с поздравления; superi iun \per saĝo превосходить кого-л. умом, превосходить кого-л. в уме; veni \per trajno приехать поездом, приехать на поезде; proksimiĝi al iu \per kelkaj paŝoj приблизиться к кому-л. на несколько шагов; teni ion \per ĉiuj fortoj держать что-л. всеми силами, держать что-л. изо всех сил; krii \per ĉiuj fortoj кричать изо всех сил; atingi la celon \per unu fojo достичь цели одним махом, достичь цели за один раз; en Esperanto la substantivoj finiĝas \per «o» в эсперанто существительные оканчиваются на «о»; vivi \per unu animo en du korpoj жить душа в душу; sendi leteron \per servisto послать письмо через слугу, послать письмо со слугой; faraonoj konstruigis la piramidojn \per sklavoj фараоны строили пирамиды посредством рабов; la reĝo konstruigis sian palacon \per fama arkitekto король построил свой дворец с помощью известного архитектора; parenco \per Adamo родственник по Адаму, очень дальний родственник \per helpo de (io, iu) с помощью, при помощи (чего-л., кого-л.); прим. после причастия в страдательном залоге предлог per употребляется только для обозначения средства, орудия, способа: la planko estis kovrita \per tapiŝo пол был покрыт ковром; tabulo fiksita \per ŝraŭboj доска, закреплённая винтами; для обозначения же деятеля в этом случае употребляется предлог de: la planko estis kovrita de la servisto \per tapiŝo пол был покрыт слугой ковром; la tero estis kovrita de neĝo земля была покрыта снегом; arbo faligita de vento дерево, поваленное ветром; ◊ употребляется и как приставка для обозначения: а) действия, служащего средством достижения какой-л. цели: per/labori заработать; per/ludi выиграть, заполучить игрой; per/flati заполучить (или добиться) лестью, с помощью лести; per/voĉdona decido решение, принятое (или принимаемое) голосованием, путём голосования, с помощью голосования; б) распределения чего-л. в единице измерения: per/sekunda rapideco скорость в (или за) секунду; per/hora salajro зарплата в (или за) час; в) высшую степень в химической номенклатуре: per/jodato периодат; per/klorato перхлорат; per/oksido пероксид, перекись \per{·}a опосредованный, непрямой, посреднический \pere (de io, de iu) посредством, при посредстве, при помощи, с помощью (чего-л., кого-л.) \per{·}i 1. vn посредничать; 2. vt доставлять, предоставлять, обеспечивать (благодаря своему посредничеству) \perad{·}o посредничество \perant{·}o посредник \perist{·}o 1. посредник (профессиональный); 2. см. parigisto.2.* * *при помощи, посредством; выражает значение творительного падежа -
10 etern·a
вечный \etern{}{·}a{}{·}a paco вечный мир; la E\etern{}{·}a{}{·}a Urbo Вечный город (т.е. Рим) \etern{}{·}a{}e вечно; por \etern{}{·}a{}e навечно \etern{}{·}a{}o, \etern{}{·}a{}ec{·}o вечность \etern{}{·}a{}eco estas atributo de Dio вечность — атрибут Бога; por sperto kaj lerno ne sufiĉas \etern{}{·}a{}{·}o посл. век живи — век учись (дословно для опыта и учения не хватает вечности) \etern{}{·}a{}ig{·}i увековечить \etern{}{·}a{}ig{·}o увековечивание, увековечение \etern{}{·}a{}iĝ{·}i увековечиться, стать вечным. \etern{}{·}a{}ul{·}o maj; рел. Господь (дословно Вечный — одно из имён Бога в Библиии); Dio la E\etern{}{·}a{}ulo Бог вечный. -
11 pren·i
vt 1. брать, взять (в некоторых случаях в перен. значениях данный эсперантский глагол наряду с указанным переводом может переводиться и рядом других русских глаголов в зависимости от смысла) \pren{}{·}i{}{·}i bastonon взять палку \pren{}{·}i{}{·}i citaĵon взять цитату \pren{}{·}i{}{·}i iun je la mano взять кого-л. за руку \pren{}{·}i{}{·}i ion per ambaŭ manoj взять что-л обеими руками \pren{}{·}i{}{·}i al si взять себе \pren{}{·}i{}{·}i kun si взять с собой \pren{}{·}i{}{·}i sur sin взять на себя \pren{}{·}i{}{·}i de iu konsilon взять у кого-л. совет \pren{}{·}i{}{·}i subaĉeton взять взятку \pren{}{·}i{}{·}i ŝin kiel edzinon взять её в жёны \pren{}{·}i{}{·}i iun kiel atestanton взять кого-л. свидетелем, взять кого-л. в свидетели, взять кого-л. в качестве свидетеля \pren{}{·}i{}{·}i bileton por teatro взять билет в театр \pren{}{·}i{}{·}i ion per forto взять что-л. силой \pren{}{·}i{}{·}i la potencon взять власть, захватить власть \pren{}{·}i{}{·}i la sieĝatan urbon взять осаждённый город, захватить осаждённый город, овладеть осаждённым городом \pren{}{·}i{}{·}i malbonan kutimon взять дурную привычку, усвоить дурную привычку \pren{}{·}i{}{·}i taksion взять такси, нанять такси \pren{}{·}i{}{·}i informojn брать сведения \pren{}{·}i{}{·}i lecionojn брать уроки \pren{}{·}i{}{·}i tagmanĝojn el restoracio брать обеды из ресторана; kie vi \pren{}{·}i{}is, ke...? откуда (или с чего) вы взяли, что...?; se ni \pren{}{·}i{}os, ke... если мы возьмём, что...; если мы примем, что...; diablo \pren{}{·}i{}u! чёрт возьми!, чёрт побери!; Dio donis, Dio \pren{}{·}i{}is погов. Бог дал, Бог взял; oni invitas — venu, oni donacas — \pren{}{·}i{}u погов. бьют — беги, дают — бери; 2. принять, воспринять (отнестись определённым образом); neniu \pren{}{·}i{}is lian parolon serioze никто не (вос)принял его речь всерьёз; 3. принять (спутать кого-л. или что-л. с кем-л. или чем-л.); mi \pren{}{·}i{}is lin por grava homo я принял его за важного человека \pren{}{·}i{}{·}i danĝeron por ŝerco принять опасность за шутку; 4. принять (получить, усвоить) \pren{}{·}i{}{·}i grandan amplekson принять большой размер \pren{}{·}i{}{·}i indiferentan mienon принять равнодушное выражение лица \pren{}{·}i{}{·}i instruon en sian koron принять учение в своё сердце; 5. принять (душ, ванну, пищу, лекарство и т.п.); 6.: \pren{}{·}i{}{·}i apartamenton снять квартиру \pren{}{·}i{}{·}i freŝan aeron подышать свежим воздухом, глотнуть свежего воздуха; и т.п. \pren{}{·}i{}{·}o 1. взятие \pren{}{·}i{}{·}o de Romo fare de la galloj взятие Рима галлами \pren{}{·}i{}{·}o de medikamento принятие лекарства; 2. взятое ( сущ.); ellasi sian \pren{}{·}i{}on выпустить взятое; 3. карт. взятка; perdi du \pren{}{·}i{}ojn потерять две взятки \pren{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть взятым \pren{}{·}i{}il{·}o клещи, пассатижи, щипцы, пинцет, ухват (общее название приспособления, инструмента для схватывания или удержания чего-л.). -
12 vort·o
разн. слово; unusignifa \vort{}{·}o{}{·}o однозначное слово; ambigua \vort{}{·}o{}{·}o двусмысленное слово; maldeca \vort{}{·}o{}{·}o неприличное слово; la lasta \vort{}{·}o{}{·}o antaŭ tribunalo последнее слово в суде; la lasta \vort{}{·}o{}{·}o restis mia последнее слово осталось за мной; teni, plenumi, rompi sian \vort{}{·}o{}on (с)держать, выполнить (или исполнить), нарушить (своё) слово; preni sian \vort{}{·}o{}on returne взять своё слово обратно; doni al iu \vort{}{·}o{}on de honoro дать кому-л. честное слово \vort{}{·}o{}on de honoro! честное слово!, слово чести!; je mia \vort{}{·}o{}o! даю слово!; per unu \vort{}{·}o{}{·}o одним словом (= unuvorte); en la komenco estis la V\vort{}{·}o{}o, kaj la V\vort{}{·}o{}{·}o estis kun Dio, kaj la V\vort{}{·}o{}{·}o estis Dio в начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог \vort{}{·}o{}{·}a словесный \vort{}{·}o{}ar{·}o словарь; Universala V\vort{}{·}o{}aro Универсала Вортаро (дословно Универсальный словарь — словарь языка эсперанто с переводом на несколько нац. языков, составленный Л. Заменгофом и являющийся частью Фундаменто); faka \vort{}{·}o{}aro см. terminaro; glosa \vort{}{·}o{}aro см. glosaro; poŝa \vort{}{·}o{}aro см. poŝvortaro; ср. leksikono \vort{}{·}o{}ar{·}ist{·}o словарник, составитель словарей, лексикограф; ср. leksikografo \vort{}{·}o{}er{·}o 1. лингв. значимая часть слова, морфема (= vortelemento, morfemo); 2. обрывок, фрагмент, часть слова \vort{}{·}o{}et{·}o 1. словечко (небольшое высказывание, фраза); li ne diris eĉ \vort{}{·}o{}eton pri tio он не обмолвился даже словечком об этом; 2. редк., см. partikulo \vort{}{·}o{}ig{·}i выразить словами (или в словах), передать словами, облечь в слова, сформулировать \vort{}{·}o{}um{·}i vt см. \vort{}{·}o{}igi. -
13 ne
не; нет li \ne venis он не пришёл; mi \ne povas iri я не могу идти; tio \ne estas mia kulpo это не моя вина; tiu libro \ne estas mia эта книга не моя \ne ĉio brilanta estas diamanto посл. не всё золото, что блестит (дословно не всё блестящее — алмаз); ĉu esti aŭ \ne esti? быть или не быть?; ĉu \ne? не так ли?, разве нет?; ho \ne! о, нет!; ĉu li venis? — \ne он пришёл? — нет; ĉu li estas esperantisto? — kiom mi scias, \ne он эсперантист? — насколько я знаю, нет; ср. nen.2; прим. 1. ne ставится непосредственно перед словом, к которому относится: \ne mi estis tie не я был там; mi \ne estis tie я не был там; mi estis \ne tie я был не там; при этом в современном языке всё больше утверждается традиция в сочетаниях, соответствующих русским сочетаниям «больше не + глагол» ставить частицу ne перед словом plu, которое, в свою очередь, стоит перед глаголом: mi \ne plu vidis lin я больше не видел его, больше я не видел его; прим. 2. поскольку при отрицательном ответе на отрицательный вопрос в некоторых языках используется отрицание (нет), в некоторых — утверждение (да), а в некоторых возможны оба варианта, в эсперанто для избежания двусмысленности рекомендуется давать полный ответ: ĉu li \ne venos? — \ne, li \ne venos он придёт? — нет, он не придёт; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой не: ne/forta несильный; ne/kredebla невероятный; ne/esperantisto неэсперантист; ср. nen.1 \ne{·}a отрицательный (выражающий отрицание) \ne{·}a respondo отрицательный ответ \ne{·}a gesto отрицательный жест \ne{·}a pronomo грам. отрицательное местоимение \ne{·}a adverbo грам. отрицательное наречие; ср. negativa \nee отрицательно; respondi \nee ответить отрицательно \ne{·}i 1. vn ответить отрицательно, ответить «нет», сказать «нет»; отнекиваться; li \neis al mia demando на мой вопрос он ответил отрицательно, на мой вопрос он ответил «нет»; 2. vt отрицать (= negi) \ne{·}i la ekzistadon de Dio отрицать существование Бога; li \neas, ke li estis tie он отрицает, что он был там \nead{·}o отрицание \nead{·}ebl{·}a такой, что его можно отрицать; спорный; tio ne estas \neadebla это нельзя отрицать; lia kulpeco estas \neadebla его виновность спорна; ср. neebla \neig{·}i редк., см. \nei.2 \neig{·}ebl{·}a редк., см. \neadebla.* * *не; нет -
14 tri
num три; dek \tri тринадцать \tri el ni трое из нас \tri{·}a третий \trie в-третьих \tri{·}o 1. тройка (цифра; отметка; игральная карта); rom(an)a \tri{·}o римская тройка \tri{·}o kun minuso тройка с минусом; trefa \tri{·}o тройка треф; 2. тройка, троица \tri{·}o da soldatoj тройка солдат, троица солдат \tri{·}o plaĉas al Dio посл. Бог троицу любит; ср. Triunuo, Trinitato; 3. муз. трио (= triteto); 4. лит. терцет (= terceto.1) \triilion{·}o мат. триллион (по немецко-английской системе = 10^18); ср. triliono \triobl{·}a тройной; троекратный, втрое больший \triobla fadeno тройная нить; figuro de \triobla grandeco фигура втрое большей величины \triobl{·}e втрое, втройне, в три раза; faldi \trioble сложить втройне; fariĝi \trioble pli riĉa стать втрое богаче \trioble du estas ses трижды два будет шесть \triobl{·}ig{·}i утроить \triobl{·}iĝ{·}i утроиться \trion{·}o треть \trion{·}ig{·}i разделить на три равные части \triop{·}o 1. тройка, троица, трое; 2. мат. множество из трёх элементов; комбинация из трёх элементов \triop{·}a тройной, тройственный; la T\triopa Alianco ист. Тройственный союз \triopa serio da kartoj терц, серия из трёх карт (одной масти = tercio.3) \triop{·}e втроём \triop{·}ism{·}o любовь втроём, секс втроём \triul{·}o третье лицо (в сделке, споре, конфликте и т.п.).* * *три -
15 ben·i
vt 1. разн. благословить; 2. перен. щедро одарить (только о Боге или природе); Dio \ben{}{·}i{}is lin per lerteco Бог одарил его ловкостью; la naturo \ben{}{·}i{}is tiun landon per sanigaj fontoj природа одарила эту страну целебными источниками \ben{}{·}i{}{·}o благословение; благо \ben{}{·}i{}{·}o de la gepatroj al la filo благословение родителями сына; la gepatra \ben{}{·}i{}{·}o родительское благословение \ben{}{·}i{}{·}a приносящий благословение, благо; horo matena estas horo \ben{}{·}i{}{·}a посл. утро вечера мудренее \ben{}{·}i{}{·}a feino добрая фея \ben{}{·}i{}at{·}a, \ben{}{·}i{}it{·}a благословенный \ben{}{·}i{}ita akvo см. sanktakvo \ben{}{·}i{}ita oleo см. sanktoleo. -
16 blasfem·i
vt (иногда с дополнением Dion или kontraŭ Dio) богохульствовать, богохульничать; ср. sakri \blasfem{}{·}i{}{·}a богохульный \blasfem{}{·}i{}{·}o богохульство (слова, высказывание) \blasfem{}{·}i{}ad{·}o богохульство (поведение, многократные высказывания) \blasfem{}{·}i{}aĵ{·}o уст., см. \blasfem{}{·}i{}{·}o \blasfem{}{·}i{}ist{·}o \blasfem{}{·}i{}ul{·}o богохульник. -
17 brust·o
грудь (человека, животного; часть одежды); грудка (птицы); en ĉiu \brust{}{·}o{}{·}o estas gusto посл. на вкус и цвет товарищей нет; vivi kiel ĉe la \brust{}{·}o{}{·}o de Dio погов. жить как у Христа за пазухой; ср. busto \brust{}{·}o{}a: \brust{}{·}o{}{·}a tuso грудной кашель \brust{}{·}o{}{·}a perimetro периметр груди \brust{}{·}o{}aĵ{·}o грудинка (часть туши; продукт из этой части) \brust{}{·}o{}um{·}o сомнит. 1. манишка (= surĉemizo); 2. пластрон. -
18 ekstrem·a
крайний; чрезвычайный, экстремальный; la E\ekstrem{}{·}a{}{·}a Oriento геогр. Дальний Восток \ekstrem{}{·}a{}{·}a plezuro крайнее удовольствие \ekstrem{}{·}a{}{·}a kazo экстремальный случай \ekstrem{}{·}a{}aj rimedoj чрезвычайные меры \ekstrem{}{·}a{}e крайне; чрезвычайно; экстремально; в высшей степени \ekstrem{}{·}a{}{·}o 1. крайняя точка; экстремум; la norda \ekstrem{}{·}a{}{·}o de nia lando самая северная точка нашей страны; 2. крайняя степень; крайнее положение; крайнее проявление; крайность; предел \ekstrem{}{·}a{}{·}o de senhonteco крайняя степень бесстыдства; la \ekstrem{}{·}a{}oj intertuŝiĝas крайности соприкасаются; Dio nin gardu de tia \ekstrem{}{·}a{}o! храни нас Бог от такой крайности!; eviti \ekstrem{}{·}a{}ojn избегать крайностей; ĵeti sin al \ekstrem{}{·}a{}{·}o броситься, впасть, вдаться в крайность; esti en la lasta \ekstrem{}{·}a{}{·}o быть на последнем пределе, быть в последней крайности (т.е. в крайне тяжёлом или крайне сложном положении) \ekstrem{}{·}a{}aĵ{·}o 1. крайняя часть, край, конец, кончик \ekstrem{}{·}a{}aĵo de la orelo край уха; la du \ekstrem{}{·}a{}aĵoj de bastono два конца палки; 2. конечность (орган тела); la subaj \ekstrem{}{·}a{}aĵoj нижние конечности; 3. нечто экстремальное, нечто крайнее; крайность; diri \ekstrem{}{·}a{}aĵojn говорить крайности; veni al \ekstrem{}{·}a{}aĵo дойти до крайнего \ekstrem{}{·}a{}ec{·}o крайний предел (чего-л. абстрактного), крайность; ĝis \ekstrem{}{·}a{}eco до крайности; ĝis \ekstrem{}{·}a{}eco streĉita kordo до предела натянутая струна \ekstrem{}{·}a{}ism{·}o экстремизм \ekstrem{}{·}a{}ist{·}o экстремист \ekstrem{}{·}a{}um{·}o мат. экстремум, экстремальное значение \ekstrem{}{·}a{}(um){·}ej{·}o мат. точка экстремума. -
19 elekt·i
vt выбрать, избрать, отобрать \elekt{}{·}i{}{·}i inter pluraj ebloj выбирать из многих возможностей \elekt{}{·}i{}{·}i al si ĉapelon выбрать себе шляпу \elekt{}{·}i{}{·}i iun prezidanto избрать кого-л. председателем \elekt{}{·}i{}{·}o 1. выбор; libera, granda, ĝusta, alia \elekt{}{·}i{}{·}o свободный, большой, правильный, другой выбор; rajto pri \elekt{}{·}i{}{·}o право выбора; fari \elekt{}{·}i{}on (с)делать выбор; havi \elekt{}{·}i{}on иметь выбор \elekt{}{·}i{}{·}o ne ekzistas нет выбора; de \elekt{}{·}i{}{·}o tro multa plej malbona rezulto посл. от большого выбора глаза разбегаются; 2. иногда pl см. \elekt{}{·}i{}ado \elekt{}{·}i{}{·}a избирательный; выборный \elekt{}{·}i{}{·}a kampanjo избирательная кампания, выборная кампания \elekt{}{·}i{}e избирательно; выборно, по выбору \elekt{}{·}i{}ad{·}o избрание, выборы; rekta \elekt{}{·}i{}ado прямые выборы; nerekta \elekt{}{·}i{}ado косвенные выборы; venki ĉe la \elekt{}{·}i{}ado победить на выборах; ĉiujara \elekt{}{·}i{}ado de la estraro ежегодные выборы (или ежегодное избрание) правления \elekt{}{·}i{}ant{·}o избиратель (= primara elektanto); выборщик (= sekundara elektanto) \elekt{}{·}i{}ant{·}ar{·}o электорат \elekt{}{·}i{}at{·}a избираемый, выбираемый; выборный \elekt{}{·}i{}ata juĝisto выборный судья \elekt{}{·}i{}ebl{·}a 1. имеющийся в выборе; 2. могущий быть избранным \elekt{}{·}i{}ebl{·}o возможность выбора, (возможный) выбор \elekt{}{·}i{}ebl{·}ec{·}o возможность быть выбранным, избранным; выборность; избираемость \elekt{}{·}i{}ej{·}o избирательный пункт \elekt{}{·}i{}em{·}a разборчивый, требовательный при выборе \elekt{}{·}i{}em{·}o разборчивость, требовательность при выборе \elekt{}{·}i{}il{·}o тел. селектор \elekt{}{·}i{}ind{·}a достойный быть выбранным \elekt{}{·}i{}it{·}a выбранный, избранный; отборный \elekt{}{·}i{}ita de Dio богоизбранный \elekt{}{·}i{}it{·}o избранный ( сущ.); избранник \elekt{}{·}i{}it{·}ar{·}o 1. избранный состав, состав избранников; 2. редк., см. elito. -
20 eman·i
vn физ., филос. эманировать, исходить, истекать, выделяться \eman{}{·}i{}{·}a эманационный \eman{}{·}i{}(ad){·}o эманация (процесс, действие) \eman{}{·}i{}(aĵ){·}o эманация (субстанция) \eman{}{·}i{}(aĵ)oj el Dio эманации Бога \eman{}{·}i{}ig{·}i излучать, выделять, испускать из себя \eman{}{·}i{}ig{·}il{·}o рад. активный вибратор (в директорной антенне).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dio — Saltar a navegación, búsqueda Dio Información personal Origen … Wikipedia Español
DIO — Gründung 1982 Genre Heavy Metal Website http://www.ronniejamesdio.com/ Gründungsmitglieder … Deutsch Wikipedia
dio — s.m. [lat. dĕus, pl. dĕi e dī ] (pl. dèi, ant. e dial. dii ; al sing. l art. è il, al plur. gli ; al sing., la d iniziale ha sempre, dopo vocale, il raddoppiamento sintattico). 1. (relig.) a. (solo al sing.; con iniziale maiusc.) [senza articolo … Enciclopedia Italiana
Dio — is the Italian word for God. It may also refer to: Contents 1 Ancient history 2 Places 3 People … Wikipedia
dio — dȉo m <G dijéla, N mn dijélovi> DEFINICIJA 1. ono što je izvađeno iz cjeline, označeno unutar cjeline, element cjeline [dio grada; dio tijela]; odsječak 2. bitan član čega [dio obitelji] 3. sastavni element čega [rezervni dio] 4. a. osobno… … Hrvatski jezični portal
Diö — Diö … Wikipedia
Dio — steht für: Ronnie James Dio (1942–2010), US amerikanischer Hard Rock und Metal Sänger Dio (Band), Band von Ronnie James Dio Cassius Dio, römischer Senator, Konsul und Schriftsteller Dio Distraught Overlord, japanische Band Dio et Valquières,… … Deutsch Wikipedia
Diö — Administration Pays Suede !Suède Province historique Småland … Wikipédia en Français
Dio [2] — Dio (lat.), s. Sub dio … Pierer's Universal-Lexikon
DIO — Cof. Romanu, Euseb. Dio Cassius, Historicus, et Cof Romanus, de quo vide Voss de Hist. Gr. l. 2. c. 15. et Dion … Hofmann J. Lexicon universale
Dio [1] — Dio, Johann de D., so v.w. Johann von Gott … Pierer's Universal-Lexikon