Перевод: с арабского на английский

с английского на арабский

difference+between

  • 41 perceive

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > perceive

  • 42 realize

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > realize

  • 43 see

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > see

  • 44 tell

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > tell

  • 45 understand

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > understand

  • 46 differentiate

    [-ˈrenʃɪeɪt] verb
    1) to see or be able to tell a difference (between):

    I cannot even differentiate a blackbird and a starling.

    يُفَرِّق
    2) ( with between) to treat differently:

    She does not differentiate between her two children although one is adopted.

    يُفَرِّق بَيْنَ، يُمَيِّز

    Arabic-English dictionary > differentiate

  • 47 discriminate

    [dɪˈskrɪmɪneɪt] verb
    1) ( with between) to make or see a difference between:

    It is difficult to discriminate between real and pretended cases of poverty.

    يُمَيِّز، يُفَرِّق
    2) (often with against) to treat a certain kind of people differently:

    He was accused of discriminating against women employees.

    يُمَيِّز ، يُعامِل بِتَمْييز

    Arabic-English dictionary > discriminate

  • 48 exchange

    [ɪksˈtʃeɪndʒ]
    1. verb
    1) to give, or give up, in return for something else:

    Can you exchange a dollar note for two 50-cent pieces?

    يَسْتَبْدِل
    2) to give and receive in return:

    They exchanged amused glances.

    يُبادِل
    2. noun
    1) the giving and taking of one thing for another:

    An exchange of opinions is helpful.

    مُقايَضَه، مُبادَلَه
    2) a conversation or dispute:

    An angry exchange took place between the two brothers when their father's will was read.

    تَراشُق بالكَلام، تَبادُل كلام غاضِب
    3) the act of exchanging the money of one country for that of another.
    اسْتِبْدال، صَرْف
    4) the difference between the value of money in different countries:

    What is the rate of exchange between the U.S. dollar and the yen?

    سِعْر الصَّرْف، سِعْر التَّبادُل
    5) a place where business shares are bought and sold or international financial dealings carried on.
    مَرْكِز التَّبادُل التِّجاري، بورْصَه
    6) ( also telephone exchange) a central telephone system where lines are connected.
    مَقْسَم هاتِفي، سِنْترال

    Arabic-English dictionary > exchange

  • 49 تباين

    تَبَايُن \ contrast: the clear difference between one thing and another: the contrast between light and shade in a picture. discrepancy: the state of being different or not agreeing (in statements, calculations, etc.): There is some discrepancy between the two descriptions of the accident.

    Arabic-English dictionary > تباين

  • 50 contrast

    تَبَايُن \ contrast: the clear difference between one thing and another: the contrast between light and shade in a picture. discrepancy: the state of being different or not agreeing (in statements, calculations, etc.): There is some discrepancy between the two descriptions of the accident.

    Arabic-English glossary > contrast

  • 51 discrepancy

    تَبَايُن \ contrast: the clear difference between one thing and another: the contrast between light and shade in a picture. discrepancy: the state of being different or not agreeing (in statements, calculations, etc.): There is some discrepancy between the two descriptions of the accident.

    Arabic-English glossary > discrepancy

  • 52 tell

    [tel] past tense, past participle told [tould] verb
    1) to inform or give information to (a person) about (something):

    He told John about it.

    يُخْبِر
    2) to order or command; to suggest or warn:

    I told him to go away.

    يَطْلُب، يأمُر
    3) to say or express in words:

    to tell lies / the truth / a story.

    يَرْوي، يَقُص
    4) to distinguish; to see (a difference); to know or decide:

    Can you tell the difference between them?

    You can tell if the meat is cooked by/from the colour.

    يُمَيِّز
    5) to give away a secret:

    You mustn't tell or we'll get into trouble.

    يَكْشِف السِّر
    6) to be effective; to be seen to give (good) results:

    Good teaching will always tell.

    يُعْطي نَتائِجَ جَيِّدَه أو فَعّالَه

    Arabic-English dictionary > tell

  • 53 balance

    الرَّصيد \ balance: the rest; what remains: We are sending 8 boxes now and will send the balance (of your order) next week. \ رَصيد \ balance: (of accounts) the difference between money paid and money received. \ رَصَّدَ (الحِساب)‏ \ balance: to compare money paid with money received, and show the difference: Try to balance your accounts.

    Arabic-English glossary > balance

  • 54 colour-blind

    adjective
    unable to tell the difference between certain colours:

    As he was colour-blind he could not distinguish between red and green.

    مُصابٌ بِعَمى الألْوان

    Arabic-English dictionary > colour-blind

  • 55 مغايرة

    مُغَايَرَة \ contrast: the clear difference between one thing and another: the contrast between light and shade in a picture.

    Arabic-English dictionary > مغايرة

  • 56 contrast

    أَظْهَرَ الفرق بالمقارَنَة \ contrast: to show contrast: The red carpet contrasts with the white furniture. \ تَبَايَن \ contrast: to show contrast: The red carpet contrasts with the white furniture. \ مُبايِن \ contrast. \ مُغَايَرَة \ contrast: the clear difference between one thing and another: the contrast between light and shade in a picture.

    Arabic-English glossary > contrast

  • 57 close

    I [kləus]
    1. adverb
    1) near in time, place etc:

    Follow close behind.

    قَريب، إلى جانِب
    2) tightly; neatly:

    a close-fitting dress.

    بأِحْكام
    2. adjective
    1) near in relationship:

    a close friend.

    قَريب، حَميم
    2) having a narrow difference between winner and loser:

    The result was close.

    مُتَقارِب، ذو فَرقٍ صَغير
    3) thorough:

    Keep a close watch on him.

    دَقيق
    4) tight:

    a close fit.

    مُحْكَم
    5) without fresh air:

    The weather was close and thundery.

    خانِق، بِدون هَواء نَقي
    6) mean:

    He's very close (with his money).

    ببَخيل، وَضيع
    7) secretive:

    They're keeping very close about the business.

    سِرّي، مُتَكَتِّم II [kləuz]
    1. verb
    1) to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening:

    The shops close on Sundays.

    يُقْفِل
    2) to finish; to come or bring to an end:

    The meeting closed with everyone in agreement.

    يَنْتَهي
    3) to complete or settle (a business deal).
    يُنْهي، يَعْقِدُ صَفْقَةً
    2. noun
    a stop, end or finish:

    towards the close of the nineteenth century.

    نِهايَه

    Arabic-English dictionary > close

  • 58 ear

    I [ɪə] noun
    1) the part of the head by means of which we hear, or its external part only:

    Her new hair-style covers her ears.

    أُذن
    2) the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds:

    He has a good ear for music.

    سَمْـع II [ɪə] noun
    the part of a cereal plant which contains the seed:

    ears of corn.

    كوز ذُره

    Arabic-English dictionary > ear

  • 59 majority

    [məˈdʒɔ-] plural maˈjorities noun
    1) the greater number:

    the majority of people.

    الأكثَرِيَّه
    2) the difference between a greater and a smaller number:

    The Democratic Party won by/with a majority of six hundred votes.

    أغْلَبيَّه

    Arabic-English dictionary > majority

  • 60 subtle

    [ˈsatl] adjective
    1) faint or delicate in quality, and therefore difficult to describe or explain:

    There is a subtle difference between "unnecessary" and "not necessary"

    a subtle flavour.

    دَقيق، خَفيف
    2) clever or cunning:

    He has a subtle mind.

    ذَكي، ماهِر

    Arabic-English dictionary > subtle

См. также в других словарях:

  • Difference between Discretization Errors and Quantization Errors — Difference between Discretization Error and Quantization Errors = Discretization Error Real number has an important property called density property that says that between any two real number there is a another real number .and so on to… …   Wikipedia

  • Difference between train and tram rails — A railroad or railway is a track where the vehicle travels over two parallel steel bars, called rails. The rails support and guide the wheels of the vehicles, which are traditionally either trains and trams. Modern light rail is a relatively new… …   Wikipedia

  • Difference between chemistry and physics — Marie Curie is the only individual to be awarded Nobel Prizes in both chemistry and physics Chemistry and physics are branches of science that both study matter. The difference in the two lies in the scope and in the approach. Consequently,… …   Wikipedia

  • The Only Difference Between Martyrdom and Suicide Is Press Coverage — «The Only Difference Between Martyrdom and Suicide Is Press Coverage» …   Википедия

  • The Only Difference Between Martyrdom and Suicide Is Press Coverage — Infobox Single Name = The Only Difference Between Martyrdom and Suicide Is Press Coverage Artist = Panic at the Disco from Album = A Fever You Can t Sweat Out Released = September 27, 2005 Format = Digital download Recorded = SOMD! Studios… …   Wikipedia

  • The Only Difference Between Martyrdom and Suicide is Press Coverage — “The Only Difference Between Martyrdom and Suicide is Press Coverage| Single de panic at the disco del álbum A fever you can t sweat out Lado B I Write Sins Not Tragedies Lanzado 2006 Género Indie Rock …   Wikipedia Español

  • The Difference Between Me and You Is That I'm Not on Fire — Infobox Album | Name = The Difference Between Me and You Is That I m Not on Fire Type = Album Artist = Mclusky Released = May 17 2004 Recorded = December 2003 June 2004 at Electrical Audio, Chicago Genre = Noise rock Length = 40:48 Label = Too… …   Wikipedia

  • The Difference Between Houses and Homes — Infobox Album | Name = The Difference Between Houses and Homes: Lost Songs and Loose Ends 1995 2001| Type = Album Artist = Cursive Released = 2005 Genre = Indie rock, emo Length = 39:13 Label = Saddle Creek Producer = A.J. Mogis and Mike Mogis… …   Wikipedia

  • mark the difference between — index discriminate (distinguish) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Difference between gauge and absolute pressure — The most common pressure reference is gauge pressure signified by a (g) after the pressure unit e.g. 30 psi g, which means that the pressure measured is the total pressure minus atmospheric pressure. There are two types of gauge reference… …   Wikipedia

  • Difference between Halal and Dhabiha — Halal and zabiha are two different conceptsHalal and dhabiha are strictly two different concepts, and can be very clearly differentiated on the basis of Quranic scriptures. They are being taken as to mean the same when they are two separate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»