Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

die+unseren

  • 101 Tag

    Tag <-[e]s, -e> [tɛk] pl m
    das Neueste vom \Tage the latest [news];
    weißt du schon das Neueste vom \Tage? Hans und Inge wollen doch endlich heiraten have you heard the latest? Hans and Inge are finally going to get married;
    ein freier \Tag a day off;
    sich dat einen faulen [o schönen] \Tag machen to take things easy for the day;
    den ganzen \Tag [lang] all day long, the whole day;
    [s]einen guten/schlechten \Tag haben to have a good/bad day;
    gestern hatte ich
    einen schlechten \Tag, da ist alles schiefgegangen yesterday just wasn't my day - everything went wrong;
    wenn ich einen schlechten \Tag habe, geht alles schief when I have an off day everything goes wrong;
    guten \Tag! good day! ( form), hello!, good afternoon/morning!;
    \Tag! ( fam) morning! ( fam), alright! ( fam)
    nur guten \Tag sagen wollen to just want to say hallo;
    willst du nicht zum Essen bleiben? - nein, ich wollte nur schnell guten \Tag sagen won't you stay and have something to eat? - no, I just wanted to pop in and say hallo;
    den lieben langen \Tag all day long, [all] the livelong day ( form)
    seinen... \Tag haben to feel... today;
    da hast du 20 Euro, ich habe heute meinen großzügigen \Tag here's 20 euros for you, I'm feeling generous today;
    das war heute wieder ein \Tag! ( fam) what a day that was!;
    \Tag für \Tag every day;
    \Tag für \Tag erreichen uns neue Hiobsbotschaften every day there's more terrible news;
    von einem \Tag auf den anderen overnight;
    sie mussten ihr Haus von einem \Tag auf den anderen räumen they had to vacate their house overnight;
    von \Tag zu \Tag from day to day, every day;
    die Wechselkurse ändern sich von \Tag zu \Tag the exchange rates change from day to day;
    alle \Tage ( fam) every day;
    eines [schönen] \Tages one day, one of these [fine] days;
    eines [schönen] \Tages klingelte es und ihre alte Jugendliebe stand vor der Tür one fine day there was a ring at the door and her old flame was standing at the door;
    eines schönen \Tages wirst du auf die Schnauze fallen you'll come a cropper one of these days! ( fam)
    jeden \Tag every day, at any time, any day now;
    der Vulkan kann jetzt jeden \Tag ausbrechen the volcano could erupt at any time;
    der Brief muss jeden \Tag kommen the letter should arrive any day now
    2) ( Datum) day;
    lass uns also \Tag und Stunde unseres Treffens festlegen let's fix a day and a time for our meeting;
    \Tag der offenen Tür open day;
    der \Tag X D-day;
    bis zum heutigen \Tag up to the present day;
    am \Tag[e] einer S. gen on the day of sth;
    auf den \Tag [genau] [exactly] to the day;
    ich kann es Ihnen nicht auf den \Tag genau sagen I can't tell you to the exact day;
    dieser \Tage ( fam) in the next [or last] few days
    3) (Gedenk\Tag)
    der \Tag des/der......day;
    der \Tag des Kindes Children's Day;
    der 4. Juli ist der \Tag der Unabhängigkeit Amerikas 4th July is America's Independence Day;
    der \Tag der Arbeit Labour Day;
    der 1. Mai ist traditionell der \Tag der Arbeit 1st May is traditionally Labour Day;
    der \Tag des Herrn ( geh) the Lord's Day
    4) ( Tageslicht) light;
    es ist noch nicht \Tag it's not light yet;
    im Sommer werden die \Tage länger the days grow longer in summer;
    am \Tag during the day;
    am \Tag bin ich immer im Büro I'm always in the office during the day;
    bei \Tag[e] while it's light;
    wir reisen besser bei \Tage ab we had better leave while it's light;
    [bei] \Tag und Nacht night and day;
    in den letzten Wochen habe ich \Tag und Nacht geschuftet I've been grafting away night and day for these last few weeks;
    \Tag sein/ werden to be/become light;
    sobald es \Tag wird, fahren wir los we'll leave as soon as it's light;
    im Sommer wird es früher \Tag als im Winter it gets light earlier in summer than in winter
    5) pl (fam: Menstruation) period;
    jds \Tage sb's period;
    sie hat ihre \Tage [bekommen] it's that time of the month for her
    6) pl ( Lebenszeit) days;
    die \Tage der Jugend one's salad days old;
    auf seine/ihres alten \Tage at his/her time of life;
    auf seine alten \Tage hat er noch ein Studium angefangen despite his advanced years he has begun some serious studies;
    bis in unsere \Tage [hinein] up to the present day;
    in unseren \Tagen nowadays
    WENDUNGEN:
    es ist noch nicht aller \Tage Abend it's not all over yet;
    man soll den \Tag nicht vor dem Abend loben ( loben) one shouldn't count one's chickens before they're hatched ( prov)
    schon bessere \Tage gesehen haben to have seen better days;
    na, dein Auto hat auch schon bessere \Tage gesehen! well, your car has seen better days, hasn't it?;
    ewig und drei \Tage (und drei \Tage) ( fam) for ever and a day;
    der Jüngste \Tag rel the Day of Judgement;
    viel reden [o erzählen] , wenn der \Tag lang ist ( fam) to tell somebody anything;
    etw an den \Tag bringen to bring sth to light;
    etw kommt an den \Tag sth comes to light;
    in den \Tag hinein leben to live from day to day;
    etw an den \Tag legen Interesse to show interest; Aufmerksamkeit to pay attention, they showed great interest in the latest machines;
    °über/unter \Tage above/below ground

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Tag

  • 102 etwa

    1.: in etwa приблизительно, примерно. Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
    Die ersten drei Kapitel sind in etwa gleichartig aufgebaut.
    2. уж не (допущение маловероятного в вопросит, предложениях). Warst du es etwa?
    Ist die etwa krank?
    Störe ich etwa?
    Will er etwa auch mitkommen?
    Hast du das etwa vergessen?
    Zweifelt etwa jemand daran?
    Du willst doch nicht etwa behaupten, daß...?
    3. (если) уж(е). Wenn etwa die Rede davon sein sollte, so...
    Sage ihm, wenn du ihn etwa sehen solltest, daß...
    Falls er etwa doch kommen sollte, dann...
    4. nicht etwa
    а) не то чтобы... Ich bin nicht etwa dagegen, doch möchte ich folgendes dazu bemerken.
    Der Fahrer war nicht etwa zu schnell gefahren, sondern der Fußgänger hatte plötzlich die Fahrbahn betreten.
    Nicht etwa, daß mir das gefiele, aber ich möchte doch sagen...
    б) уж не... Er soll sich nicht etwa einbilden, daß ich mir das gefallen ließe.
    Du brauchst nicht etwa zu denken, ich hätte es nicht bemerkt.
    Glauben Sie nicht etwa, daß Sie mich täuschen könnten!
    Versuchen Sie nicht etwa zu fliehen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > etwa

  • 103 Hinterbein

    n: sich auf die Hinterbeine stellen [setzen]
    а) противиться, упираться. Man wollte ihn versetzen, aber er hat sich auf die Hinterbeine gestellt,
    б) стараться, напрягаться. Wenn wir zwei uns auf die Hinterbeine stellen, können wir unseren Unterhalt noch heute finden.
    Wenn du noch diese Woche mit der Arbeit fertig werden willst, mußt du dich ganz schön auf die Hinterbeine sjellen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hinterbein

  • 104 Jagdgrund

    m: in die ewigen Jagdgründe eingehen шутл. отправиться на тот свет, умереть. Warum sollen wir nicht das Leben genießen? In die ewigen Jagdgründe müssen wir alle mal eingehen. Und dann haben wir nichts zu bereuen. jmdn. in die ewigen Jagdgründe befördern [schicken] шутл. отправить на тот свет, убить кого-л. Heute werde ich unseren Hahn in die ewigen Jagdgründe befördern und ihn dir morgen als Sonntagsbraten servieren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jagdgrund

  • 105 Klang

    m: von Klang sein, Klang haben (без определения) иметь известность, пользоваться хорошей репутацией. Sein Name hat Klang in der Wissenschaft (- hat einen g u t e n, k e i-nen schlechten Klang). Auch im Ausland werden seine Forschungsergebnisse stark beachtet.
    Potsdam ist eine Stadt von Klang. Von Jahr zu Jahr ist die Besucherzahl in den Schlössern Sanssouci und Cecilienhof gestiegen.
    Hübner ist in unseren Kreisen ein Name von Klang. Er ist der beste Trainer, der bisher in unserer Sportorganisation gearbeitet hat. mit Kling und Klang (und Gloria) с музыкой, шумом и песнями. Mit Kling und Klang zogen die Jugendlichen durch die Straßen.
    Mit Kling und Klang und Gloria feierten die Studenten Abschied, mit Sang und Klang с пением и музыкой, с шумом и треском
    см. тж. Sang, ohne Sang und Klang без лишнего шума, без церемоний, тихо и незаметно
    см. тж. Sang.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klang

  • 106 mitmachen

    vt
    1. принимать участие, участвовать в чём-л. Er hat den ganzen Krieg als Gefreiter mitgemacht.
    Früher hat er bei allen unseren Streichen mitgemacht.
    2. пережить, пройти через что-л. Sie ist zu nervös, sie hat zu viel mitgemacht.
    Nicht einmal die Nachbarn wußten, was die Alte mitgemacht hatte, er macht nicht mehr lange mit он долго не проживет [не протянет]. Er sieht so elend aus, daß er bestimmt nicht mehr lange mitmacht. Er ist förmlich vom Tod gezeichnet.
    3. работать, функционировать. Ich liege auf der Straße und sterbe. Die Lunge macht nicht mehr mit, das Herz macht nicht mehr mit und die Beine nicht. (W. Borchert)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mitmachen

  • 107 Nest

    n -(e)s, -er
    1. "гнездо" (жильё, квартира). Die jungen Leute haben sich da ein hübsches Nest eingerichtet.
    Eine Frau wie Helga hatte die Gabe, überall mit Geschmack ein Nest zu bauen, aufs [ins] leere Nest kommen никого не застать дома, прийти в пустой дом. Ich wollte unseren kranken Kollegen besuchen, aber ich kam aufs leere Nest, er war ins Krankenhaus eingeliefert worden, sich ins warme [gemachte] Nest setzen войти в зажиточную семью (путём брака). Die hat gut über die teueren Sachen zu reden, sie hat sich doch ins warme [gemachte] Nest gesetzt.
    2. убежище, притон
    ein Nest von Dieben, Banditen, Schmugglern ausheben.
    3. постель. Wie lange willst du denn noch im Nest liegen?
    Raus aus dem Nest!
    Nun, geht's aber ins Nest!
    4. захолустье, "дыра", "медвежий угол". Ich bin nun 10 Jahre in diesem Nest. Man versauert hier schlechterdings.
    Ich möchte später nicht in solch einem abgelegenen Nest arbeiten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nest

  • 108 zurückbleiben

    zurückbleiben vi (s) отстава́ть
    die Uhr bleibt zurück часы́ отстаю́т
    er blieb im Wettlauf [in seinen Leistungen] hinter den anderen zurück он отста́л от други́х в соревнова́ниях по бе́гу [по свои́м показа́телям]
    sie bleibt in Deutsch zurück она́ отстаё́т по неме́цкому языку́ (в шко́ле), er ist hinter seinem Alter zurückgeblieben он отста́л в разви́тии от дете́й своего́ во́зраста
    die Einnahmen blieben hinter denen des Vorfahrcs zurück дохо́ды упа́ли по сравне́нию с про́шлым го́дом
    die Apfelernte ist hinter unseren Erwartungen zurückgeblieben урожа́й я́блок оказа́лся ни́же ожида́емого (на́ми)
    zurückbleiben vi (s) остава́ться
    zurückbleiben! поса́дка око́нчена! (обраще́ние дежу́рного по ста́нции и́ли конду́ктора к пассажи́рам), als Wache zurückbleiben остава́ться для охра́ны (чего-л.), остава́ться в ка́честве сторо́жа
    als Pfand zurückbleiben остава́ться в ка́честве зало́га
    die Kinder blieben als Waisen zurück де́ти оста́лись сиро́тами
    als Folge der Krankheit ist bei ihr eine allgemeine Schwäche zurückgeblieben как сле́дствие боле́зни у неё́ наступи́ла о́бщая сла́бость

    Allgemeines Lexikon > zurückbleiben

  • 109 erweitern

    (erwéiterte, hat erweítert) vt
    1) расширять что-л., увеличивать что-л. в размерах, делать что-л. более просторным.

    Die Jungen haben das Loch im Zaun erweitert. — Мальчишки сделали дыру в заборе ещё больше.

    Wir wollen unseren Gemüsegarten erweitern. — Мы хотим расширить [увеличить] наш огород.

    Dieser Rock lässt sich nicht erweitern. — Эту юбку расширить нельзя.

    2) расширять, пополнять, обогащать что-л.

    Ich will meine geografischen Kenntnisse erweitern. — Я хочу расширить [пополнить] свои познания в географии.

    Du musst deinen Horizont erweitern. — Ты должен расширять свой кругозор.

    Das Theater erweitert seinen Spielplan. — Театр расширяет [пополняет] свой репертуар.

    Die Befugnisse dieses Politikers wurden erweitert. — Полномочия этого политика были расширены.

    3) (sich erweitern (erweiterte sich, hat sich erweitert)) расширяться, увеличиться в размере

    Ihre Pupillen erweiterten sich. — Её зрачки расширились.

    Die Grube erweiterte sich allmählich. — Яма постепенно расширялась [увеличивалась в размерах].

    Mein Bekanntenkreis hat sich in der letzten Zeit erweitert. — Круг моих знакомых за последнее время расширился.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erweitern

  • 110 auf dem Spiel stehen

    Die Zukunft der Firma steht auf dem Spiel. (E. M. Remarque. Der schwarze Obelisk)

    Ich war reizbar an diesem Abend, vielleicht weil viel auf dem Spiel stand, aber ich wusste mich zu beherrschen. (D. Noll. Kippenberg)

    "Wir stehen an einem Scheideweg", verkündet Angela Merkel mit schneidender Stimme. "Wir müssen uns entscheiden, ob jeder jeden Tag alles sagen darf." Entscheiden auch darüber, "wie wir mit unseren eigenen Beschlüssen umgehen". Nicht nur in der Frage, wie und wann über die Kanzlerkandidatur entschieden werde. Es stehe mehr auf dem Spiel. "Es geht um die Existenz der Union als mehrheits- und bündnisfähige Partei in dieser Bundesrepublik." (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf dem Spiel stehen

  • 111 ein alter Zopf

    (eine völlig veraltete Idee, Sache)
    пережиток прошлого; что-л. давно устаревшее (идеи, взгляды, вещи)

    Ich wehre mich aber entschieden und gar nicht sanft gegen jene Leute, die auch heute noch technische Unbegabtheit als ein ewig und rein weibliches Attribut festschreiben wollen. Das ist nun längst ein alter Zopf. (BZ. 1982)

    Es ist unglaublich, mit welcher Brutalität und Rücksichtslosigkeit in Bonn die alten Zöpfe gepflegt werden und welche Schwierigkeiten Staatsdiener machen, die von unseren Steuergeldern bezahlt werden, endlich ihre verdammte Pflicht und Schuldigkeit zu tun und nach Berlin umzuziehen. (Der Spiegel. 1995)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein alter Zopf

  • 112 Würde

    Wür·de <-, -n> [ʼvʏrdə] f
    1) kein pl ( innerer Wert) dignity;
    die menschliche \Würde human dignity;
    \Würde ausstrahlen to appear dignified;
    etw mit \Würde tragen to bear sth with dignity;
    jds \Würde verletzen to affront sb's dignity;
    scheinbar ist es für unseren Chef unter seiner \Würde, das zu tun our boss seemingly finds it beneath him to do that;
    unter aller \Würde sein to be beneath contempt;
    unter jds \Würde sein to be beneath sb['s dignity];
    ( Erhabenheit) venerability;
    die \Würde des Gerichts the integrity of the court;
    die \Würde des Alters venerability
    2) ( Rang) rank;
    ( Titel) title;
    akademische \Würden academic honours [or (Am) -ors];
    zu hohen \Würden gelangen pl to attain a high rank sing

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Würde

  • 113 Affe

    m
    1. < обезьяна>: ein dummer [blöder u.a.] Affe фам. дурак, болван, остолоп. So ein (dummer) Affe! Er hätte doch das Geld annehmen können!
    Solch ein blöder Affe! Stellt seinen Wagen im Parkverbot ab.
    Dieser dämliche Affe hat mir den ganzen Anzug vollgespritzt! ein eingebildeter [eitler, lackierter, aufgeblasener] Affe фам. воображала, шут гороховый. Ich möchte wissen, worauf sich dieser Affe was einbildet.
    Hast du schon mal erlebt, daß sich dieser aufgeblasene [eingebildete, eitle, lackierte] Affe an unseren Tisch gesetzt hat?
    Diesem (lackierten, eingebildeten) Affen gönne ich diese Blamage. geputzt wie ein Affe разнаряженный. Geputzt wie ein Affe kam sie zur Wanderung, wollte wahrscheinlich bei den Frauen Eindruck schinden. flink wie ein Affe ловкий [быстрый] как чёрт. Der ist flink wie ein Affe, er ist immer der erste oben auf dem Baum.
    Der ist bei jeder Arbeit flink wie ein Affe, wie ein vergifteter Affe (rennen, rasen) фам. нестись как угорелый. Guck mal, der rennt wie ein vergifteter Affe. Wo will er denn so schnell hin? wie ein Affe auf dem Schleifstein (dasitzen) (сидеть) скрючившись, согнувшись в три погибели. Guck mal, Wie komisch der auf seinem Fahrrad sitzt! Wie ein Affe auf dem Schleifstein! (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein с ума сойти
    потерять голову. Du bist wohl vom wilden Affen gebissen! Kannst doch hier keine Asche ausschütten!
    Der pfeift hier durchs ganze Gebäude. Scheint wohl vom wilden Affen gebissen zu sein, ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen! я пока ещё не сошёл с ума! Den Dreck räum dir mal alleine weg! Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen!
    Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen und nehme die Schuld auf mich! sich wie ein wildgewordener Affe benehmen беситься, дурака валять. Du benimmst dich wie ein wildgewordener Affe. Blamierst dein ganzes Elternhaus. an jmdm. einen Affen gefressen haben быть без ума от кого-л.
    быть влюблённым в кого-л.
    души не чаять в ком-л. Sie hat an ihm einen Affen gefressen. Er kann sich ihr gegenüber sonst was herausnehmen, und sie verzeiht ihm immer wieder.
    Ich glaube, sie hat einen Affen an ihm gefressen Dauernd spricht sie von ihm. sich (Dat.) einen (anständigen, gehörigen) Affen antrinken [holen, kaufen] напиться до чёртиков, "окосеть". Wenn er Geld kriegt, geht er gleich in die Kneipe und trinkt sich einen Affen an.
    Er war in der Gaststätte und hat sich natürlich wieder einen Affen gekauft, einen (schweren) Affen (sitzen) haben быть под мухой, быть сильно поддавшим Gieß ihm keinen Schnaps mehr ein! Der hat schon einen schweren Affen sitzen.
    Der redet ja so durcheinander. Hat wohl einen Affen sitzen?
    Der vertrinkt sein ganzes Geld. Fast jeden Tag hat er einen Affen. mit einem Affen nach Hause kommen прийти домой пьяным. Bis Mitternacht hat er bei einem Kollegen gefeiert und ist dann mit einem Affen nach Hause gekommen, seinem Affen Zucker geben дорваться до чего-л.
    отвести душу
    разойтись. "Warum lachen denn alle?" — "Der Hannes gibt wieder seinem Affen Zucker. Erzählt Witze am laufenden Band!"
    Sonntags gibt er seinem Affen Zucker, sitzt stundenlang über seinen Briefmarken
    Heute feiern sie ganz ausgelassen, geben ihrem Affen Zucker, jmdn. zum, Affen halten за дурака считать кого-л Mal will er von mir das eine, mal das andere. Ich lasse mich doch nicht zum Affen halten!
    Du verlangst, daß ich für diesen Angeber ein gutes Wort einlege? Ich glaube, du willst mich wohl zum Affen halten! jmdn. zum Affen machen обдурачить кого-л. Den Quatsch mache ich nicht mit. Ich lasse mich doch nicht von euch zum Affen machen, ich bin doch nicht dein Affe! нашёл дурака! Mach dir mal deinen Kram alleine! Ich bin doch nicht dein Affe! (ich denke) mich laust der Affe фам. я совершенно обалдел (от удивления)
    вот это неожиданность! Ich denke, mich laust der Affe! Peter, wo kommst du denn her? Bald 10 Jahre haben wir uns nicht gesehen!
    Mich laust der Affe! Der Chef kommt, und ich bin mit der Arbeit noch nicht fertig.
    Was, der hat sich verheiratet? Mich laust der Affe! Der wollte doch Junggeselle bleiben, nicht um [für] einen Wald voll (von) Affen! ни за что на свете!, ни за какие коврижки! Nicht für einen Wald voll Affen würde ich in so ein abgelegenes Nest ziehen!
    Nicht für einen Wald voll Affen sage ich ja dazu!
    2. солд. ранец. Der Affe trägt sich auf dem Rücken besser als ein Rucksack.
    Der Affe drückt. Ich muß mal Rast machen und die Sachen umpacken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Affe

  • 114 hochnehmen

    vt
    1. подтрунивать над кем-л., поднимать на смех кого-л. Mit dieser Geschichte wollten sie mich hochnehmen.
    Der Junge wurde von seinen Freunden hochgenommen.
    Den haben wir richtig hochgenommen, der ist darauf reingefallen.
    Diesen Einfaltspinsel haben wir wieder hochgenommen, so daß wir unseren Spaß daran hatten.
    2. обманывать, обсчитывать кого-л. In diesem Hotel haben sie uns ganz schön hochgenommen.
    Bei diesem Handel, Geschäftsschluß hat man uns tüchtig hochgenommen.
    Dieser Kurpfuscher nimmt seine Patienten hoch.
    3. жарг. схватить, задержать. Verschiedentlich gelang es der Kriminalpolizei, einige steckbrieflich gesuchte Verbrecher bei Haussuchungen im nahen Viertel hochzunehmen.
    In Notizbüchern fand die Polizei Hinweise genug, um die Bande hochzunehmen.
    4. муштровать, школить. Er ist ein schroffer Unteroffizier, er nimmt die Rekruten hoch.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hochnehmen

  • 115 loskriegen

    vt отделаться, "отвязаться" от кого/чего-л.
    оторвать, отодрать, вытащить, вызволить
    разделаться с кем/чем-л.
    "загнать" (продать). Den ganzen Winter kriege ich meine Erkältung nicht los.
    Hast du die Tapete von der Wand schon losgekriegt?
    Ich kriege die Schraube nicht los. Sie sitzt zu fest.
    Wie kann ich das hier nur loskriegen?
    Wir müssen erst unseren alten Wagen loskriegen, ehe wir uns einen neuen kaufen können.
    "Hast du dein vieles Obst aus dem Garten losgekriegt?" — "Ja! Ich habe es auf dem Markt verkauft."
    Der Besuch sitzt schon bald drei Stunden hier. Ich kriege ihn einfach nicht los.
    Er kriegt das Mädchen nicht los. Sie hängt wie eine Klette an ihm.
    Die jungen Kätzchen kriege ich nicht los. Was soll ich bloß mit ihnen anfangen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > loskriegen

  • 116 ragen

    1) hoch-, emporragen a) aus etw. herausragen, herausstehen торча́ть из чего́-н. <над чем-н.>. aus Schnee, Wasser bei Überschwemmung торча́ть из-под чего́-н. v. Pers - aus Menge возвыша́ться над чем-н. b) über etw. dahinter sichtbar werden торча́ть <поднима́ться подня́ться> из-за чего́-н. c) über etw. (heraus < hinaus>) ragen größer, höher sein поднима́ться /- над чем-н. <вы́ше чего́-н.>, возвыша́ться над чем-н. d) sich erheben возвыша́ться, вы́ситься | ragende Türme возвыша́ющиеся ба́шни. in die Höhe ragen поднима́ться /- высоко́ < вверх>
    2) aus etw. horizontal hervorstehen торча́ть <выдава́ться, выступа́ть> из чего́-н. nach allen Seiten ragen торча́ть во все <в ра́зные> сто́роны
    3) in etw. sich erstrecken вдава́ться /-да́ться во что-н. die Landzunge ragt weit in den See мыс далеко́ вдаётся в о́зеро
    4) herüber-, herunter-, hinüber-, hinunterhängen свиса́ть /-ви́снуть. die Zweige des Baumes ragen in unseren Garten ве́тки де́рева свиса́ют сви́сли в наш сад
    5) (bis) an etw. <zu etw.> reichen доходи́ть до чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ragen

  • 117 abrollen

    1. vt
    2) скатывать; увозить
    2. vi (s)
    2) развёртываться, протекать, про(ис)ходить
    das Programm ist abgerollt — программа закончена
    das, ganze Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab — вся жизнь ещё раз прошла перед его глазами
    3) отправляться, отъезжать (о поезде, повозке и т. п.)
    die Ware ist als Eilgut abgerolltтовар отправлен большой скоростью

    БНРС > abrollen

  • 118 denkbar

    I Adj. conceivable, possible
    II Adv.: in der denkbar kürzesten Zeit in the shortest possible time; das ist denkbar einfach it’s the easiest thing in the world
    * * *
    possible; thinkable; imaginable; conceivable; cogitable
    * * *
    dẹnk|bar
    1. adj
    conceivable

    es ist durchaus denkbar, dass er kommt — it's very possible or likely that he'll come

    2. adv
    extremely; (= ziemlich) rather

    den denkbar schlechtesten/besten Eindruck machen — to make the worst/best possible impression

    * * *
    (possible: This gadget has no earthly use.) earthly
    * * *
    denk·bar
    I. adj conceivable, imaginable
    es ist [nicht] \denkbar, dass... it's [in]conceivable that...
    es ist durchaus \denkbar, dass... it's very possible [or likely] that...
    II. adv extremely, rather
    wir hatten das \denkbar schlechteste Wetter für unseren Ausflug we had the worst weather imaginable [or the worst possible weather] for our trip
    * * *
    1.
    Adjektiv conceivable

    in einem Zustand, wie er schlimmer nicht denkbar ist — in the worst state imaginable

    2.
    adverbial (äußerst) extremely
    * * *
    A. adj conceivable, possible
    B. adv:
    in der denkbar kürzesten Zeit in the shortest possible time;
    das ist denkbar einfach it’s the easiest thing in the world
    * * *
    1.
    Adjektiv conceivable

    in einem Zustand, wie er schlimmer nicht denkbar ist — in the worst state imaginable

    2.
    * * *
    adj.
    conceivable adj.
    imaginable adj.
    thinkable adj. adv.
    conceivably adv.
    imaginably adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > denkbar

  • 119 herüberwechseln

    v/i (trennb., ist -ge-) change sides, go over (zu to); fig. auch switch over (to); auf die linke Fahrbahn herüberwechseln switch to the left (-hand) lane
    * * *
    he|rü|ber|wech|seln
    vi sep aux sein or haben
    (Tiere) to cross ( über etw (acc) sth)

    in unsere Partei/unseren Verein herǘberwechseln — to join our party/club, to swap parties/clubs (and join ours)

    * * *
    intransitives Verb; mit sein od. haben cross over
    * * *
    herüberwechseln v/i (trennb, ist -ge-) change sides, go over (
    zu to); fig auch switch over (to);
    auf die linke Fahrbahn herüberwechseln switch to the left(-hand) lane
    * * *
    intransitives Verb; mit sein od. haben cross over

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herüberwechseln

  • 120 Urlaub

    m; -(e)s, -e
    1. (Ferien) holidays Pl., bes. Am. vacation; auf / im Urlaub on holiday, bes. Am. on vacation; in Urlaub gehen oder fahren go on holiday (bes. Am. vacation); ein zweiwöchiger etc. Urlaub a two-week etc. holiday (bes. Am. vacation); im Urlaub an die See etc. fahren go on holiday (bes. Am. vacation) to the seaside (Am. the ocean oder beach) etc.; Urlaub in Florida machen go on holiday (bes. Am. vacation) to Florida; ein verregneter Urlaub a holiday (bes. Am. vacation) spoil|t (Am. -ed) by rain; den Urlaub abbrechen break off (Am. cut short) one’s holiday (bes. Am. vacation); sie hat sich im Urlaub gut erholt the holiday (bes. Am. vacation) did wonders for her health; schönen Urlaub! have a good holiday (bes. Am. a nice vacation)!; Urlaub machen von der Familie, dem Alltag etc.: take a holiday (bes. Am. vacation) from
    2. (arbeitsfreie Zeit) holiday; MIL. leave; Urlaub haben be on (Am. have a) holiday; keinen Urlaub bekommen get no holiday(s) (bes. Am. vacation); sich (Dat) Urlaub / einen Tag Urlaub nehmen take time / take a day off; noch Urlaub haben (Resturlaub) still have some holiday (Am. vacation time) left; Urlaub eintragen put down one’s holiday (Am. vacation dates); in Urlaub schicken send off on holiday (bes. Am. vacation), send on leave; unbezahlter Urlaub unpaid holiday, unpaid leave; Urlaub beantragen ask for time off; Urlaub bis zum Wecken MIL. night leave; wir machen Urlaub vom... bis zum... Schild, Anzeige etc.: we are on holiday (Am. vacation) from...to...; vom Urlaub zurück in Anzeige etc.: returned from holiday, Am. back from vacation
    * * *
    der Urlaub
    vacation; holidays; furlough; leave of absence; holiday
    * * *
    Ur|laub ['uːɐlaup]
    m -(e)s, -e
    [-bə] (= Ferien) holiday(s pl ) (esp Brit), vacation (US); (ESP MIL) leave (of absence), furlough (US)

    Úrlaub haben — to have a holiday (esp Brit) or vacation (US); (esp Mil) to have leave

    Úrlaub sein — to be on holiday (esp Brit) or vacation (US)/on leave

    er macht zurzeit Úrlaub — he's on holiday (esp Brit) or he's vacationing (US) at the moment

    in Úrlaub fahren — to go on holiday (esp Brit) or vacation (US)/on leave

    zwei Wochen Úrlaub — two weeks' holiday (esp Brit) or vacation (US)/leave

    einen Tag Úrlaub nehmen — to take a day off, to take a day's holiday (esp Brit) or vacation (US)

    Úrlaub bis zum Wecken (Mil)night leave

    bezahlter/unbezahlter Úrlaub — paid/unpaid holiday (esp Brit) or vacation (US)

    * * *
    ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.) leave
    * * *
    Ur·laub
    <-[e]s, -e>
    [ˈu:ɐ̯laup]
    m holiday BRIT, AM vacation
    wir verbringen unseren \Urlaub auf Jamaika we're going to spend our holiday[s] in Jamaica
    bezahlter/unbezahlter \Urlaub paid/unpaid leave
    in \Urlaub fahren to go on holiday [or AM vacation]
    \Urlaub haben to be on holiday [or AM vacation]
    \Urlaub machen to go on holiday [or AM vacation]
    sie machten \Urlaub von dem ganzen Stress im Büro they took a holiday to get away from all the stress at the office
    in [o auf] \Urlaub sein (fam) to be on holiday [or AM vacation]
    [irgendwo] \Urlaub machen to go on holiday [or AM vacation] [to somewhere], to take a holiday [or AM vacation] [somewhere], to holiday [or AM vacation] [somewhere]
    * * *
    der; Urlaub[e]s, Urlaube holiday[s] (Brit.); vacation; (bes. Milit.) leave

    Urlaub haben — have a holiday/have leave

    auf od. in od. im Urlaub sein — be on holiday/leave

    in Urlaub gehen/fahren — go on holiday

    * * *
    Urlaub m; -(e)s, -e
    1. (Ferien) holidays pl, besonders US vacation;
    auf/im Urlaub on holiday, besonders US on vacation;
    fahren go on holiday (besonders US vacation);
    Urlaub a two-week etc holiday (besonders US vacation);
    fahren go on holiday (besonders US vacation) to the seaside (US the ocean oder beach) etc;
    Urlaub in Florida machen go on holiday (besonders US vacation) to Florida;
    ein verregneter Urlaub a holiday (besonders US vacation) spoilt (US -ed) by rain;
    den Urlaub abbrechen break off (US cut short) one’s holiday (besonders US vacation);
    sie hat sich im Urlaub gut erholt the holiday (besonders US vacation) did wonders for her health;
    schönen Urlaub! have a good holiday (besonders US a nice vacation)!;
    Urlaub machen von der Familie, dem Alltag etc: take a holiday (besonders US vacation) from
    2. (arbeitsfreie Zeit) holiday; MIL leave;
    Urlaub haben be on (US have a) holiday;
    keinen Urlaub bekommen get no holiday(s) (besonders US vacation);
    sich (dat)
    Urlaub/einen Tag Urlaub nehmen take time/take a day off;
    noch Urlaub haben (Resturlaub) still have some holiday (US vacation time) left;
    Urlaub eintragen put down one’s holiday (US vacation dates);
    in Urlaub schicken send off on holiday (besonders US vacation), send on leave;
    unbezahlter Urlaub unpaid holiday, unpaid leave;
    Urlaub beantragen ask for time off;
    Urlaub bis zum Wecken MIL night leave;
    wir machen Urlaub vom … bis zum … Schild, Anzeige etc: we are on holiday (US vacation) from …to …;
    vom Urlaub zurück in Anzeige etc: returned from holiday, US back from vacation
    * * *
    der; Urlaub[e]s, Urlaube holiday[s] (Brit.); vacation; (bes. Milit.) leave

    Urlaub haben — have a holiday/have leave

    auf od. in od. im Urlaub sein — be on holiday/leave

    in Urlaub gehen/fahren — go on holiday

    * * *
    -e m.
    holiday (UK) n.
    leave n.
    vacation (US) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Urlaub

См. также в других словарях:

  • Die Unseren — Flagge der Naschi Naschi (russisch Наши; zu deutsch: „Die Unseren“) ist eine 2005 gegründete, von der russischen Staatsführung initiierte Jugendorganisation. Anfang 2008 verfügte sie über etwa 100.000 Mitglieder[1]. Als Ziel der Organisation gilt …   Deutsch Wikipedia

  • Die Philosophischen Untersuchungen — sind neben dem Frühwerk Tractatus Logico Philosophicus Ludwig Wittgensteins zweites, spätes Hauptwerk. Das Buch formuliert die Grundgedanken der Philosophie der normalen Sprache und übte als solches einen außerordentlichen Einfluss auf die… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Anfänge der lateinamerikanischen Literatur — Bei den Anfängen der Lateinamerikanischen Literatur muss unterschieden werden, zwischen der Literatur der Ureinwohner (Indios) und der Literatur der Konquistadoren und Kolonisten, wobei hier auch die Schriften berücksichtigt werden, die in Europa …   Deutsch Wikipedia

  • Die Anbetung der Könige im Schnee — Pieter Bruegel der Ältere, 1567 Öl auf Eichenholz, 35 cm × 55 cm Sammlung Oskar Reinhart in Winterthur Die Anbetung der Könige im Schnee ist ein …   Deutsch Wikipedia

  • Die Erde von Flandern — Mohnwiese In Flanders Fields (dt. „Auf Flanderns Feldern“) ist eines der bekanntesten englischsprachigen Gedichte über den Ersten Weltkrieg. Es wurde am 3. Mai 1915 von dem kanadischen Lieutenant Colonel John McCrae, der als Sanitätsoffizier im… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Hundeblume — ist eine Erzählung des deutschen Schriftstellers Wolfgang Borchert. Sie ist datiert auf den 24. Januar 1946, wurde erstmals am 30. April und 4. Mai 1946 in der Hamburger Freien Presse veröffentlicht und leitete Borcherts erste Prosasammlung Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Die neuen Bekenntnisse — (engl. Originaltitel: The New Confessions) ist die deutschsprachige Ausgabe des 1988 erschienenen vierten Romans von William Boyd. Die deutsche Übersetzung von Friedrich Griese erschien 1989. Die neuen Bekenntnisse ist ein Bildungsroman in Form… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Welt ohne uns — (Originaltitel: The World Without Us) ist ein Sachbuch des US amerikanischen Autors Alan Weisman aus dem Jahr 2007. Darin beschäftigt er sich mit der hypothetischen Frage, was auf der Erde passieren würde, wenn alle Menschen plötzlich… …   Deutsch Wikipedia

  • Die 131/2 Leben des Käpt'n Blaubär — Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär (Untertitel: „Die halben Lebenserinnerungen eines Seebären, mit zahlreichen Illustrationen und unter Benutzung des Lexikons der erklärungsbedürftigen Wunder, Daseinsformen und Phänomene Zamoniens und Umgebung von… …   Deutsch Wikipedia

  • Die 13 1/2 Leben des Käpt'n Blaubär — Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär (Untertitel: „Die halben Lebenserinnerungen eines Seebären, mit zahlreichen Illustrationen und unter Benutzung des Lexikons der erklärungsbedürftigen Wunder, Daseinsformen und Phänomene Zamoniens und Umgebung von… …   Deutsch Wikipedia

  • Die 13 1/2 Leben des Käpt’n Blaubär — Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär (Untertitel: „Die halben Lebenserinnerungen eines Seebären, mit zahlreichen Illustrationen und unter Benutzung des Lexikons der erklärungsbedürftigen Wunder, Daseinsformen und Phänomene Zamoniens und Umgebung von… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»