-
21 die Welt in einen neuen Krieg zerren
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Welt in einen neuen Krieg zerren
-
22 die Aufstellung der neuen Maschinen bedeutet einen großen Raumgewinn
Универсальный немецко-русский словарь > die Aufstellung der neuen Maschinen bedeutet einen großen Raumgewinn
-
23 die Entfeßlung eines neuen Krieges
арт.общ. подготовка новой войны, развязывание новой войныУниверсальный немецко-русский словарь > die Entfeßlung eines neuen Krieges
-
24 für jmdn., etw. in die Bresche springen
(für jmdn., etw. in die Bresche springen [treten] / sich für jmdn., etw. in die Bresche werfen)(für jmdn., etw. einspringen, eintreten; jmdm. helfen)вступиться за кого-л., что-л., встать на защиту кого-л., чего-л.Für meine Freunde gebe ich das Letzte hin. Sind sie in Not, werfe ich mich für sie in die Bresche! (W. Bredel. Die Söhne)
Ich wusste im Augenblick nicht, was ich Altrichter entgegnen sollte. Da sprang Bräuer in die Bresche. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)
In einem in recht barschen Worten gehaltenen Brief war Gaidar für seinen Erdgas- und Ölkonzern Gasprom in die Bresche gesprungen und hatte dem Bundeswirtschaftsministerium mitgeteilt, dass die neuen Bundesländer ab 1. März "nicht mehr auf den Erhalt unseres Gases rechnen können". (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > für jmdn., etw. in die Bresche springen
-
25 jmdm. die Schuld an etw. in die Schuhe schieben
ugs.(jmdm. die Schuld an etw. geben; die Schuld für etw. auf einen anderen abwälzen)переложить вину на кого-л.; обвинять кого-л. в чем-л."Sind Sie vollkommen meschugge, dass sie jetzt das Verbrechen ihrem Markus von der Friedrich-Karl-Straße in die Schuhe schieben? (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)
Ich denke an unser Gespräch über die nationale Schuld, die Sie einmal meiner Generation in die Schuhe schieben wollten. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt)
Derzeit habe er den Eindruck, die gesundheitspolitische Pleite der Regierung solle zu einem guten Teil den Ärzten in die Schuhe geschoben werden. Frau Hasselfeld versuche mit "Ärzteschelte" und dem "Schüren von Neidgefühlen" ihre eigene "Konzeptionslosigkeit zu kaschieren", sagte Thomas. (BZ. 1992)
Der SPD-Politiker betonte, er sei von Schwarzmalerei "weit entfernt" und stelle die "positiven Entwicklungen" Ostdeutschlands so wenig in Frage wie die Leistungen der Ostdeutschen oder die Solidarität der Westdeutschen. Sein Papier sei "nicht resignativ" und komme auch ohne "Vorwürfe an irgendjemanden" aus - er schiebe die Schuld für die Lage in den neuen Bundesländern weder der neuen noch der alten Bundesregierung in die Schuhe. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die Schuld an etw. in die Schuhe schieben
-
26 Neue, die
(der Néuen, die Néuen), eine Néue (einer Néuen, Néue) новенькая ( ученица)viele [einige] Neue — многие [некоторые] новенькие ( ученицы)
mehrere [fünf] Neue — несколько [пять] новеньких ( учениц)
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Neue, die
-
27 Neue, der / Neue, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der neue Schüler
ein neuer Schüler
die neue Schülerin
eine neue Schülerin
alle neuen Schüler und Schülerinnen
viele neue Schüler und Schülerinnen
ein Neuer
alle Neuen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Neue, der / Neue, die
-
28 Rauchware, die
I ↑ Rauchware, die 1 / Rauchware, die 2(der Ráuchware, б. ч. pl die Ráuchwaren) пушнина, изделие из натурального меха (от rauch - мохнатый, лохматый)In diesem Betrieb werden Rauchwaren veredelt. — На этом предприятии выделывается пушнина.
II ↑ Rauchware, die 1 / Rauchware, die 2Die Straßenpassanten betrachteten die in den Schaufenstern des neuen Geschäfts ausgestellten Rauchwaren. — Прохожие рассматривали выставленные в витрине нового магазина меховые изделия.
(der Ráuchware, die Ráuchwaren) разг. табачные изделия, куревоUnser Opa zieht allen anderen Rauchwaren die Papirossy vor. — Наш дедушка предпочитает папиросы всем другим табачным изделиям.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Rauchware, die
-
29 bei jmdm. stimmt die Chemie
ugs.(bei jmdm. [zwischen jmdm.] stimmt die Chemie)(es herscht Harmonie, man kommt gut miteinander aus)кто-л. хорошо ладит с кем-л., кто-л. находит с кем-л. общий язык, между кем-л. царит гармонияEs sei denn, Du willst riskieren, dass aus der geplanten Traumhochzeit ganz schnell ein familiärer Alptraum wird; wenn sich Eltern und die tonangebenden Familienangehörigen erst vor dem Standesamt kennen lernen, die Brautleute sich über den Charakter des Festes nicht einig werden oder die Chemie zwischen den geladenen Gästen einfach explosiv gerät, was meist schon mit ein wenig Fingerspitzengefühl bei der Sitzordnung zu vermeiden gewesen wäre. (Der Tagesspiegel. 1997)
Denn schon im Sommer 1991 war Auer die treibende Kraft beim Rücktritt des Regierungschefs und der Inthronisierung von Finanzminister Werner Münch als neuen Ministerpräsidenten. - Aber die Chemie zwischen den beiden stimmte bald ebenfalls nicht mehr. (Der Tagesspiegel. 1997)
Die Stimmung ist gut zwischen SPD und PDS... Anders als zwischen SPD, Grünen und FDP stimmt die Chemie zwischen den führenden Sozialdemokraten und den Linkssozialisten, anders als während der Ampelgespräche fällt das demonstrative Miteinander auf. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > bei jmdm. stimmt die Chemie
-
30 Erstaufführung, die / Uraufführung, die
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за близости их значения и из-за отсутствия в русском употреблении соответствующей дифференциации понятия премьераПримечание:В случае отсутствия необходимости дифференцированного выражения понятия премьера в немецком языке широко употребляется также заимствование die Premiere
Итак:Bald nach der Uraufführung [nach der Premiere] des neuen Films in Moskau fanden die Erstaufführungen [die Premieren] dieses Films in anderen großen Städten des Landes statt. — Вскоре после премьеры (первоначального показа) нового фильма в Москве состоялись премьеры (первые показы) этого фильма в других крупных городах страны.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Erstaufführung, die / Uraufführung, die
-
31 Praktik, die
(der Práktik, die Práktiken)1) способ, приём, навыкDer Untersuchungsführer beherrschte die Praktik des Verhörs. — Следователь владел практикой [способом] допроса.
Er erlernte nach und nach die Praktiken seines neuen Berufs. — Постепенно он овладел навыками своей новой профессии.
2) (тк. pl die Praktiken) интриги, сомнительная практика, ( практикуемые) махинации, ( практикуемые) уловкиDiese Unternehmer schrecken vor gewissen Praktiken nicht zurück. — Эти предприниматели не боятся прибегать к сомнительным махинациям.
Diese betrügerischen Praktiken wurden allgemein verurteilt. — Эти практикуемые обманные уловки получили всеобщее осуждение.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Praktik, die
-
32 Verhältnisse, die
↑ Verhältnis, das / Verhältnisse, die(тк. pl)1) положение, ситуация, обстановка, состояние дел, обстоятельства, условияDie wirtschaftlichen Verhältnisse haben sich in diesem Land gebessert. — Экономическая ситуация в этой стране улучшилась.
Wie beurteilen Sie die heutigen politischen Verhältnisse in diesem Land? — Как вы оцениваете теперешнюю политическую ситуацию в этой стране?
Er passte sich den neuen Verhältnissen an. — Он приспособился к новой обстановке.
Bei uns liegen die Verhältnisse anders. — У нас иное состояние дел. / У нас всё обстоит иначе.
Er ist ein Opfer der damaligen politischen Verhältnisse. — Он жертва тогдашних политических обстоятельств.
In diesem Land wurden neue gesellschaftliche Verhältnisse geschaffen. — В этой стране были созданы новые общественные отношения.
Ist dieses Saatgut für die hiesigen klimatischen Verhältnisse geeignet? — Годятся [пригодны] ли эти семена для здешних климатических условий?
Die örtlichen Verhältnisse für dieses Unternehmen waren günstig. — Местные условия были благоприятными для этого дела.
2) социальное положение, среда, жизненные обстоятельства, условияSeine Verhältnisse haben sich bedeutend gebessert. — Его положение [его жизненные условия] значительно улучшились.
Er war in ärmlichen Verhältnissen aufgewachsen. — Он вырос в бедной среде.
Sie leben in guten [bescheidenen] Verhältnissen. — У них хорошее [скромное] материальное положение.
Sie lebt weit über ihre Verhältnisse. — Она живёт не по средствам.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verhältnisse, die
-
33 sine die
[ˌsaɪnɪˈdaɪi:, AM -niˈdaɪi]to be adjourned \sine die auf unbestimmte Zeit vertagt werden* * *["saInI'daIiː, 'siːneI'diːeɪ]adv* * *s.d. abk1. JUR sine die, without a day fixed -
34 Anzahl, die / Zahl, die
допускаемое зачастую смешение употребления этих существительных, имеющих в русском языке общий вариант перевода число, количество, но взаимозаменяемых в немецком языке лишь в определённых случаяхИтак:В значении общее число, общее количество, общая величина, совокупность употребляются существительные Anzahl и Zahl: Die Anzahl [Zahl] der neuen Zeitungen ist stark gestiegen.В значении число (величина в счёте), цифра употребляется только существительное Zahl: Wenn man alle neu erscheinenden Zeitungen zusammenzählt, ergeben sich dreistellige Zahlen.В значении некоторое число, некоторое количество (часть общего числа), некоторые из... используется только существительное Anzahl: Eine Anzahl der neuerscheinenden Zeitungen hat [haben] schon Millionenauflagen erreicht.Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Anzahl, die / Zahl, die
-
35 Grundlage, die
(der Grúndlage, die Grúndlagen) основа, база, фундаментIhre Vorschläge dienen uns als Grundlage für einen neuen Plan. — Ваши предложения служат нам основой нового плана.
Für diese Untersuchungen müssen erst einmal die Grundlagen geschaffen werden. — Для этих исследований прежде всего должна быть создана (соответствующая) база.
In dieser Lehranstalt werden die Grundlagen für ein Studium erworben. — В этом учебном заведении закладывается фундамент для вузовского образования.
Deine Beschuldigungen entbehren jeder Grundlage. — Твои обвинения лишены какого бы то ни было основания [не имеют под собой никакой почвы].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Grundlage, die
-
36 ohne Anberaumung eines neuen Termins
ohne Anberaumung eines neuen Termins
sine die (lat.).Business german-english dictionary > ohne Anberaumung eines neuen Termins
-
37 Lektion, die
(der Lektíon, die Lektíonen)1) урок в учебнике, учебном пособииDas neue Lehrbuch besteht aus 17 Lektionen. — Новый учебник состоит из 17 уроков.
Bei welcher Lektion des neuen Lehrbuches seid ihr angelangt? — До какого урока в новом учебнике вы дошли?
Wir nehmen jetzt Lektion 5 durch. — Мы проходим сейчас пятый урок.
2) урок, поучение, наставление ( для извлечения выводов), выводы из этогоjmdm. eine Lektion erteilen — поучать, наставлять кого-л.
eine Lektion begreifen — усвоить урок, сделать вывод из назидания
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Lektion, die
-
38 Illustrierte, die
ошибочное употребление слова как существительного; нераспознание в нём субстантивированного причастия (Partizip II), обладающего в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)(der Illustríerten, die Illustríerten), eine Illustríerte (einer Illustríerten, Illustríerte) иллюстрированный журналDiese Illustrierte erscheint freitags. — Этот иллюстрированный журнал выходит по пятницам.
An diesem Kiosk kann man alle bei uns erscheinenden Illustrierten kaufen. — В этом киоске можно купить все выходящие у нас иллюстрированные журналы.
Ich habe eine neue Illustrierte entdeckt. — Я обнаружил новый иллюстрированный журнал.
Mir fiel der Titel einer neuen Illustrierten auf. — Мне бросилось в глаза название одного нового иллюстрированного журнала.
Sie hat viele Illustrierte gekauft. — Она купила много иллюстрированных журналов.
Die Preise vieler Illustrierter sind stark gestiegen. — Цена многих иллюстрированных журналов сильно возросла.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Illustrierte, die
-
39 sine die
sine die (Lat) ohne Anberaumung eines neuen Termins -
40 dadurch gewinnt die Sache einen neuen Anstrich
мест.общ. это меняет делоУниверсальный немецко-русский словарь > dadurch gewinnt die Sache einen neuen Anstrich
См. также в других словарях:
Die neuen Männer — Studioalbum von Die Prinzen Veröffentlichung 2008 (2009) Label Sony Music, Ariola … Deutsch Wikipedia
Die neuen Leiden des jungen W. — Die neuen Leiden des jungen W. ist ein Montageroman und Bühnenstück von Ulrich Plenzdorf und zieht Parallelen zwischen Goethes Werther (aus Die Leiden des jungen Werther), Salingers Holden (aus Der Fänger im Roggen) und Edgar Wibeau als 17… … Deutsch Wikipedia
Die neuen Leiden des jungen W — Die neuen Leiden des jungen W. ist ein analytischer Montageroman und Bühnenstück von Ulrich Plenzdorf und dokumentiert Jugendsprache und Jugendkultur in der DDR Anfang der 70er Jahre. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Inhalt 3 Erzählstruktur 4… … Deutsch Wikipedia
Die neuen Grenzen des Wachstums — Die Grenzen des Wachstums (engl. Originaltitel: The Limits to Growth) ist eine 1972 veröffentlichte Studie zur Zukunft der Weltwirtschaft. Die Studie wurde im Auftrag des Club of Rome erstellt. Donella und Dennis L. Meadows und dessen Mitarbeiter … Deutsch Wikipedia
Die neuen Entdecker — Daten zum Spiel Autor Klaus Teuber Grafik Andreas Steiner Verlag Kosmos, Mayfair Games, Tilsit Éditions, 999 Games Erscheinungsjahr 2001 … Deutsch Wikipedia
Die neuen Leiden des jungen W. — Die neuen Leiden des jungen W. (The new Sorrows of Young W.) is an analytic collage style novel (montage novel) and play by Ulrich Plenzdorf. Contents 1 History 2 Summary 3 Structure 4 Roles … Wikipedia
Die neuen Abenteuer des Pinocchio — Filmdaten Deutscher Titel Die neuen Abenteuer des Pinocchio Originaltitel The New Adventures of Pinocchio … Deutsch Wikipedia
Die neuen Bundesländer — Der Begriff Ostdeutschland kann sowohl geographisch als auch politisch verstanden werden, ist aber schwer abgrenzbar. Er wird im politischen Sinn definiert als Synonym für die neuen Bundesländer beziehungsweise früher für die DDR, also durch die… … Deutsch Wikipedia
Die neuen Österreicher — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Kinder AT: 3 – 14.12.2007 – 7 Wo.[1] Die Neuen Österreicher ist eine Aktion des österreichischen Radiosenders Ö3 zur Förderung österreichischer Pop , Rock und Alternativmusik. Begonnen hat diese… … Deutsch Wikipedia
Die Neuen Österreicher — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Kinder AT 3 14.12.2007 … Deutsch Wikipedia
Kommissar Beck – Die neuen Fälle — Seriendaten Deutscher Titel: Kommissar Beck – Die neuen Fälle (Staffel 1) Kommissar Beck (ab Staffel 2) Originaltitel: Beck Produktionsland: Schweden Dänemark Deutschland Produktionsjahr(e): 1997– … Deutsch Wikipedia