-
1 Kunde
I.
1) der Kunde (ständiger) Käufer покупа́тель. in Dienstleistungsbetrieb, bei Bank, im Großhandel клие́нт. Auftraggebender, Besteller зака́зчик. in diesem Geschäft ist der Kunde König в э́том магази́не покупа́тель - господи́н2) der Kunde. ein alter Kunde ста́рый тип. ein geriebener Kunde тёртый кала́ч. ein listiger < schlauer> Kunde хи́трый тип. so ein Kunde! ну и тип !
II.
die Kunde Nachricht ве́сть f . gute [schlechte/sichere < zuverlässige>] Kunde хоро́шие [плохи́е ве́рные] ве́сти. Kunde von jdm./etw. bekommen получа́ть получи́ть ве́сти о ком-н. чём-н. Kunde geben von etw. сообща́ть сообщи́ть (весть) о чём-н. es geht die Kunde, daß … разнесла́сь весть, что … jd. hat Kunde von jdm./etw. <über jdn./etw.> у кого́-н. есть ве́сти о ком-н. чём-н. -
2 весть
весть1 f (ab Gpl. e.) Nachricht, Kunde; fam Gerücht n* * *<ве́сти>ж Nachricht f, Botschaft fподава́ть о себе́ ве́сти von sich hören lassenпропа́сть бе́з вести verschollen sein, vermisst werdenвесть - „Вести“ и „Время “Die beiden großen Fernsehkanäle Russlands – „das Öffentliche Russische Fernsehen“ (das ORT) und „die Staatliche Fernsehgesellschaft – der Fernsehkanal Russlands“ (die GTK) – wurden nach dem Zerfall der UdSSR neu gegründet und strahlen ihre Sendungen aus Moskau über ganz Russland und die ehemaligen Sowjetrepubliken aus. Ihre Nachrichtensendungen sind für viele Fernsehzuschauer ein Muss. Diejenigen der GTK heißen „Вeсти“ („Nachrichten“) – im Unterschied von seinen neutralen, seit der Sowjetzeit üblichen Synonymen „нoвости“ und „извeстия“ mutet dieses Wort, wie auch die fliegende Troika als Vorschaubild, sehr „russisch“ an. Die Nachrichtensendungen des ORT heißen „Врeмя“ („Die Zeit“) – diesen Namen und die das Vorschaubild begleitende Musik übernahm das Öffentliche Russische Fernsehen von seinem Vorgänger aus der Sowjetzeit, dem „Ostankino“. Die beiden Fernsehkanäle gelten unter Zuschauern als Sprachrohre der Regierung (bei der Aktiengesellschaft ORT besitzt der Staat 49% der Aktien).* * *n2) obs. Anzeige3) pompous. Kunde -
3 Колебания в роде
Некоторые существительные имеют двойной род. Они разделяются на группы:1. Существительные, одинаковые по форме и содержанию, но имеющие разный род:der/(редко) das Bereich сфера, der/das Bonbon карамель(ка), леденец, das/der Gelee желе, das/der Gulasch гуляш, der/das Liter литр, das/der Katapult катапульта, der/das Keks печенье, der/(редко) das Kompromiss компромисс, der/das Meteor метеор, der/das Meter метр, der/(чаще техн.) das Filter фильтр, das/(редко) der Katheder кафедра, трибуна (оратора), das/der Podest лестничная площадка, der/das Radar радар, der/das Sakko пиджак, der/das Virus вирус; der/das Joghurt йогурт, der/(редко) das/(уст.) die Dschungel джунглиЭти колебания рода зачастую обуславливаются диалектами, языковыми вариантами немецкого языка, а также использованием слов в профессиональном языке.Здесь приведены наиболее употребительные существительные (из более 100).2. Существительные, одинаковые по форме, но имеющие разный род и различное значение (омонимов около 60, см. „Дуден“, том 4, с. 208 – 209; см. 1.4.6, с. 76 – 77):die Hut - защита, охранаder Junge - мальчик, юношаder Moment - мгновение, мигdas Moment - фактор, моментdas Mensch - дрянь, потаскухаdas Steuer - руль, штурвал3. Существительные, подобные по форме, но разные по содержанию, роду (около 40):die Akte - документ, делоdie Decke - одеяло; потолокГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Колебания в роде
-
4 Двойной род
Некоторые существительные имеют двойной род. Они разделяются на группы:1. Существительные, одинаковые по форме и содержанию, но имеющие разный род:der/(редко) das Bereich сфера, der/das Bonbon карамель(ка), леденец, das/der Gelee желе, das/der Gulasch гуляш, der/das Liter литр, das/der Katapult катапульта, der/das Keks печенье, der/(редко) das Kompromiss компромисс, der/das Meteor метеор, der/das Meter метр, der/(чаще техн.) das Filter фильтр, das/(редко) der Katheder кафедра, трибуна (оратора), das/der Podest лестничная площадка, der/das Radar радар, der/das Sakko пиджак, der/das Virus вирус; der/das Joghurt йогурт, der/(редко) das/(уст.) die Dschungel джунглиЭти колебания рода зачастую обуславливаются диалектами, языковыми вариантами немецкого языка, а также использованием слов в профессиональном языке.Здесь приведены наиболее употребительные существительные (из более 100).2. Существительные, одинаковые по форме, но имеющие разный род и различное значение (омонимов около 60, см. „Дуден“, том 4, с. 208 – 209; см. 1.4.6, с. 76 – 77):die Hut - защита, охранаder Junge - мальчик, юношаder Moment - мгновение, мигdas Moment - фактор, моментdas Mensch - дрянь, потаскухаdas Steuer - руль, штурвал3. Существительные, подобные по форме, но разные по содержанию, роду (около 40):die Akte - документ, делоdie Decke - одеяло; потолокГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Двойной род
-
5 herumsprechen
sich herumsprechen станови́ться стать изве́стным. die Kunde von der Ankunft des hohen Gastes hatte sich schnell herumgesprochen весть о прибы́тии высо́кого го́стя бы́стро распространи́лась. es hat sich herumgesprochen, daß … auch разнесла́сь весть о том, что … -
6 Nachricht
изве́стие. geh: Botschaft, Kunde весть f. offiz Mitteilung сообще́ние. Nachrichtn Rundfunk-, Fernsehsendung после́дние изве́стия. vermischte Nachrichten als Überschrift ра́зное, ко́ротко обо всём. eine < die> Nachricht bringen (, daß…) überbringen приноси́ть /-нести́ изве́стие [весть] [in Presse, Funk сообща́ть/сообщи́ть] (о том, что…). jdm. Nachricht geben извеща́ть извести́ть <уведомля́ть/уве́домить > кого́-н. jdm. Nachricht von sich geben дава́ть дать кому́-н. знать о себе́. eine falsche Nachricht verbreiten распространя́ть распространи́ть ло́жные све́дения <ло́жную информа́цию>. diese Nachricht hat jdn. zerschmettert кто-н. был разби́т <пода́влен> э́тим изве́стием. schon lange keine Nachricht (mehr) von jdm. haben уже́ давно́ не име́ть <получа́ть> изве́стий <весте́й> от кого́-н. was für Nachrichten haben Sie von ihrem Bruder? каки́е ве́сти от ва́шего бра́та ? | Nachrichten hören слу́шать по- переда́чу после́дних изве́стий
См. также в других словарях:
ИВЕРСКИЙ МОНАСТЫРЬ — [Ивирон, Иверон; груз. ივირონ; греч. ῾Ιερὰ Μονὴ ᾿Ιβήρων], в честь Успения Пресв. Богородицы на Афоне, муж. Грузинский культурно просветительный центр, в наст. время один из крупнейших греч. мон рей Афона, 3 й после Великой Лавры и Ватопеда.… … Православная энциклопедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия