-
1 die Hände auf den Rücken biegen
арт.общ. (j-m) скрутить (кому-л.) руки за спинойУниверсальный немецко-русский словарь > die Hände auf den Rücken biegen
-
2 die Hände auf den Rücken binden
арт.общ. (j-m) связывать (кому-л.) руки за спинойУниверсальный немецко-русский словарь > die Hände auf den Rücken binden
-
3 die Hände aus den Schoß nehmen
арт.общ. взяться за дело, перестать сидеть сложа рукиУниверсальный немецко-русский словарь > die Hände aus den Schoß nehmen
-
4 die Hände in den Schoß legen
Универсальный немецко-русский словарь > die Hände in den Schoß legen
-
5 die Hände in den Schoß sinken lassen
арт.перен. опустить рукиУниверсальный немецко-русский словарь > die Hände in den Schoß sinken lassen
-
6 die Hände in den Schoß legen
ausdr.to sit back and take things easy expr. -
7 die Hände in den Schoß legen
Deutsch-Englisches Wörterbuch > die Hände in den Schoß legen
-
8 man schnürte ihm die Hände auf den Rücken
мест.Универсальный немецко-русский словарь > man schnürte ihm die Hände auf den Rücken
-
9 sich die Hände an den Dornen zerstechen
мест.общ. (D) исколоть себя руки о шипыУниверсальный немецко-русский словарь > sich die Hände an den Dornen zerstechen
-
10 Hände auf den Rücken biegen
сущ.общ. (j-m die) заломить (кому-л.) руки за спинуУниверсальный немецко-русский словарь > Hände auf den Rücken biegen
-
11 den Kopf auf die Hände stützen
apoyar la cabeza en las manosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > den Kopf auf die Hände stützen
-
12 den Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben
-
13 jmdm. in die Hände fallen
(случайно, неожиданно) оказаться, очутиться в чьих-л. руках [лапах], попасть кому-л. в руки [в лапы]Bei diesem Geschäft ist er einem Betrüger in die Hände gefallen. — При совершении этой сделки он (неожиданно) попал в лапы мошенника [нарвался на мошенника].
Diese Papiere dürfen unter keinen Umständen unseren Konkurrenten in die Hände fallen. — Эти документы ни при каких обстоятельствах не должны очутиться в руках наших конкурентов.
In einem Antiquariat ist mir dieses seltene Exemplar des französischen Wörterbuches in die Hände gefallen. — В одном букинистическом магазине мне попался в руки этот редкий экземпляр французского словаря
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. in die Hände fallen
-
14 Arm, der / Hand, die: jmdm. in den Arm fallen / jmdm. in die Hände fallen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Arm, der / Hand, die: jmdm. in den Arm fallen / jmdm. in die Hände fallen
-
15 j-n den Feinden in die Hände spielen
сущ.общ. предать (кого-л.) выдать (кого-л.) врагамУниверсальный немецко-русский словарь > j-n den Feinden in die Hände spielen
-
16 sie spielte ihm den Brief in die Hände
мест.общ. она подбросила ему письмо, она подсунула ему письмоУниверсальный немецко-русский словарь > sie spielte ihm den Brief in die Hände
-
17 Hände
Hände fpl GEN, V&M hands • Hände schütteln V&M shake hands • in den Händen Dritter GEN in the hands of a third party • in den Händen eines Insolvenzverwalters sein RECHT be in the hands of a receiver • in den Händen von GEN in the hands of • sich die Hände geben V&M shake hands • zu Händen von GEN, IMP/EXP, KOMM care of, c/o, for the attention of, FAO* * *fpl <Geschäft, V&M> hands ■ Hände schütteln <V&M> shake hands ■ in den Händen Dritter < Geschäft> in the hands of a third party ■ in den Händen eines Insolvenzverwalters sein < Recht> be in the hands of a receiver ■ in den Händen von < Geschäft> in the hands of ■ sich die Hände geben <V&M> shake hands ■ zu Händen von (z. Hd. v.) <Geschäft, Imp/Exp, Komm> care of (c/o), for the attention of (FAO) -
18 etw. auf den Weg bringen
(etw. schaffen, organisieren, etw. zutande bringen)создавать что-л., разрабатывать что-л., добиваться чего-л.Nach den Worten des Grünen-Vorsitzenden Fritz Kuhn, "wäre die Regierung gut beraten, wenn sie weitere Reformen auf den Weg bringt und die Hände nicht in den Schoß legt". (BZ. 2001)
Der Ruf nach raschem Durchgreifen wird deshalb lauter. Die irgendwann geplante Fusion von Sozial- und Arbeitsämtern müsse noch vor der Wahl auf den Weg gebracht werden, fordert der Sprecher der konservativen "Seeheimer" Reinhold Robbe. (BZ. 2002)
Brandenburgs Ministerpräsident Manfred Stolpe (SPD) forderte, die Zuwanderung aus der heißen Phase des Wahlkampfs herauszuhalten und das Gesetz schnell auf den Weg zu bringen. Brandenburg wird von einer SPD-geführten großen Koalition regiert und gilt bei der Abstimmung im Bundesrat als Zünglein an der Waage. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. auf den Weg bringen
-
19 jmdm. in den Arm fallen
энергично, решительно помешать чьи-л. агрессивным намерениям, с решимостью встать на чьём-л. пути, остановить кого-л., пресечь чьи-л. действияDiese illegale Gruppe war dabei, einen neuen Terrorakt auszuführen; es gelang aber der Polizei, ihr in den Arm zu fallen. — Эта нелегальная группа готовилась осуществить новый террористический акт, но полиции удалось это пресечь.
Die Stadtbehörden wollten dieses alte Baudenkmal abtragen lassen, aber die Öffentlichkeit der Stadt fiel ihnen in den Arm. — Власти города хотели снести этот старинный памятник архитектуры, но общественность города решительно воспрепятствовала этому.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. in den Arm fallen
-
20 jmdm. über den Weg laufen
ugs.(jmdm. zufällig begegnen)случайно встретить кого-л.Und ich habe keine goldenen Hände, das hat auch meine Frau gemerkt, ich wurde ihr langweilig, da ist ihr ein anderer in den Weg gelaufen. (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Läuft uns endlich schon mal was Richtiges über den Weg, dann verliert so ein Trauerbolzen die Adresse. (E. M. Remarque. Drei Kameraden)
Holt hatte keine Zeit. Und das hätte gerade noch gefehlt, dass er jetzt Gundel über den Weg lief. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. über den Weg laufen
См. также в других словарях:
Die Hände in den Schoß legen — Wer die Hände in den Schoß legt, der ruht sich aus, ist einmal nicht tätig oder aber in einer zweiten Bedeutung verhält sich untätig, wo man eigentlich helfend eingreifen müsste: Du bist noch zu jung, um die Hände in den Schoß zu legen. In Hans … Universal-Lexikon
Die Hände in den Schoss legen. — См. Положить руки в карман … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Die Hände am Mast — ist eine Erzählung von Werner Bergengruen, die 1948 in Zürich[1] erschien. Der Seemann Markiewicz, einziger Überlebender des Schiffbruchs der „Roten Marie“, wird an Land vom Mast des Schmugglerschiffes erschlagen. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2… … Deutsch Wikipedia
Die Hände über dem Kopf zusammenschlagen — Wir gebrauchen die umgangssprachliche Wendung im Sinne von »über etwas sehr verwundert oder entsetzt sein«: Wenn meine Mutter diese Flecken sieht, wird sie die Hände über dem Kopf zusammenschlagen. Thomas Mann schreibt in seinem Roman… … Universal-Lexikon
Die Hand \(auch: die Hände\) nach jemandem \(oder: etwas\) ausstrecken — Wer die Hand nach einer Person oder Sache ausstreckt, will sie in seine Gewalt oder in seinen Besitz bringen: Er streckte seine Hände nach dem Parteivorsitz aus. Der Diktator streckte seine Hände nach den Gebieten im Süden aus … Universal-Lexikon
Die Tür mit den 7 Schlössern — Filmdaten Deutscher Titel: Die Tür mit den sieben Schlössern Originaltitel: Die Tür mit den sieben Schlössern / La porte aux sept serrures Produktionsland: Deutschland / Frankreich Erscheinungsjahr: 1962 Länge: 91 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Die Tür mit den sieben Schlössern — Filmdaten Deutscher Titel Die Tür mit den sieben Schlössern Originaltitel Die Tür mit den sieben Schlössern / La porte aux sept serrures … Deutsch Wikipedia
Jemandem die Hände schmieren \(oder: versilbern\) — Wer umgangssprachlich ausgedrückt einem Menschen die Hände schmiert oder versilbert, besticht ihn: Hatte der Richter sich von der Mafia die Hände versilbern lassen? Die Genehmigung ist kein Problem, wenn man den richtigen Leuten die Hände… … Universal-Lexikon
Jemandem \(oder: einer Sache\) in die Hände arbeiten — Wer einer Person oder Sache in die Hände arbeitet, tut etwas, womit er ihr unbeabsichtigt hilft, Vorschub leistet: Mit seinen unbedachten Äußerungen arbeitete er der Opposition in die Hände. In Ernst Niekischs Lebenserinnerungen mit dem Titel… … Universal-Lexikon
Die zwei Gesellen — Das Gedicht Die zwei Gesellen wurde im Jahr 1818 von Joseph von Eichendorff verfasst. Es wird teilweise auch unter dem Titel „Frühlingsfahrt“ geführt und ist unter diesem Namen 1840 von Robert Schumann vertont worden (op. 45 no. 2 in „Romanzen… … Deutsch Wikipedia
Die kleinen Samurai — Der Kleine Samurai ist ein offizielles Sportabzeichen des Deutschen Karate Verbands für Kinder zwischen sechs und 14 Jahren. Dabei werden jeweils dem Alter angemesse Übungen gemacht, um eine weitere von drei vorgegebenen Stufen zu erreichen.… … Deutsch Wikipedia