Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

die+bewältigung+der

  • 1 handling

    noun, no pl.
    1) (management) Handhabung, die; (of troops, workforce, bargaining, discussion) Führung, die; (of situation, class, crowd) Umgang, der (of mit)
    2) (use) Handhabung, die; (Motor Veh.) Fahrverhalten, das; Handling, das
    3) (treatment) Behandlung, die
    4) (processing) Beförderung, die; (of passengers) Abfertigung, die
    * * *
    han·dling
    [ˈhændl̩ɪŋ]
    1. (act of touching) Berühren nt
    2. (treatment) Handhabung f (of + gen); of person Behandlung f (of + gen), Umgang m (of mit + dat); of a theme [literarische] Abhandlung
    he made his reputation through his \handling of the Cuban missile crisis er erwarb sich seinen Ruf durch die erfolgreiche Bewältigung der Kubakrise
    3. (settlement) Erledigung f, Abwicklung f (of + gen)
    4. (using a machine) Umgang m (of mit + dat), Handhabung f (of + gen); of vehicle Fahrverhalten nt
    power steering improves a car's \handling eine Servolenkung erleichtert die Lenkung eines Autos
    5. (processing of material) Verarbeitung f (of + gen); (treating of material) Bearbeitung f (of mit + dat)
    * * *
    ['hndlɪŋ]
    n
    1) (= touching) Berühren nt
    2) (of plant, animal, matter, problem) Behandlung f (
    of +gen); (of person, patient etc) Umgang m (of mit), Behandlung f ( of +gen); (of vehicle, plane, ship, drug, explosive) Umgang m (of mit); (of tool, weapon, machine) Umgang m (of mit), Handhabung f; (of writer's material) Verarbeitung f, Bearbeitung f; (of legal or financial matters) Erledigung f; (= official handling of matters, of legal case) Bearbeitung f

    his adroit handling of the car/troops — sein geschickter Umgang mit dem Auto/den Truppen

    the policeman's tactful handling of the drunk/crowd — das taktvolle Verhalten des Polizisten gegenüber dem Betrunkenen/der Menge

    his handling of the matter/situation — die Art, wie er die Angelegenheit/die Situation angefasst hat

    his successful handling of the crisis/task — seine Bewältigung der Krise/der Aufgabe

    toxic waste requires very careful handlingmit Giftmüll muss sehr vorsichtig umgegangen werden

    this package needs careful handlingdieses Paket muss vorsichtig behandelt werden

    3)

    (of vehicle) what's its handling like? — wie fährt es sich?

    a car not renowned for its easy handling — ein Auto, das sich nicht gerade durch leichte Lenkung auszeichnet

    * * *
    1. Berührung f
    2. Handhabung f, Gebrauch m
    3. Durchführung f, Erledigung f
    4. Behandlung f
    5. WIRTSCH Beförderung f, Weiterleitung f
    6. Fußball: Handspiel n:
    be cautioned for handling wegen Handspiels verwarnt werden
    * * *
    noun, no pl.
    1) (management) Handhabung, die; (of troops, workforce, bargaining, discussion) Führung, die; (of situation, class, crowd) Umgang, der (of mit)
    2) (use) Handhabung, die; (Motor Veh.) Fahrverhalten, das; Handling, das
    3) (treatment) Behandlung, die
    4) (processing) Beförderung, die; (of passengers) Abfertigung, die
    * * *
    n.
    Bedienung f.
    Behandlung f.
    Handhabung f.
    Warenumschlag m.

    English-german dictionary > handling

  • 2 für /A/

    • предназначение:
    Ich tue alles für dich. - Я всё делаю для тебя.
    Der Blumenstrauß ist für die Gastgeberin. - Букет цветов – для хозяйки.
    • финал (завершение), путь к конечной цели:
    Das Auto benötigt für die Bewältigung dieser Strecke eine Stunde. - Автомобилю для преодоления этой трассы потребуется один час.
    Für die Vorbereitung dieser Veranstaltung braucht man Zeit. - Для подготовки этого мероприятия необходимо время.
    • личное или неличное отношение к происходящему:
    Er arbeitet gern für die Mathematik. - Он охотно занимается математикой.
    Seine Krankheit war für sie neu. - Его болезнь была для неё новостью.
    • учет, сравнение:
    Für sein Alter ist das Kind gut entwickelt. - Для своего возраста ребёнок развит хорошо.
    Für die kurze Zeit seines Unterrichts spricht er schon recht gut deutsch. - С учётом короткого времени его занятий он уже достаточно хорошо говорит по-немецки.
    • последовательность, между двумя одинаковыми словами для усиления:
    Meter für Meter - метр за метром
    Schritt für Schritt ging er vorwärts. - Шаг за шагом он продвигался вперёд.
    Tag für Tag war ich unterwegs. - Каждый день я был в пути.
    Sie übersetzt Wort für Wort. - Она переводит слово в слово.
    • обмен, замена (= statt вместо):
    Für seinen Wagen bekam er nur wenig Geld. - За свой автомобиль он получил очень мало денег.
    Da er wenig Geld bei sich hatte, habe ich für ihn bezahlt. - Так как у него при себе было мало денег, я заплатил за него.
    • ограниченное время:
    Er geht für zwei Jahre ins Ausland. - Он уезжает на два года за границу.
    Das ist alles für diesmal. - Это всё на сей раз.
    • цель (для чего-либо):
    Gib mir 40 Euro für die Fahrkarten. - Дай мне 40 евро на билеты.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > für /A/

  • 3 für

    • предназначение:
    Ich tue alles für dich. - Я всё делаю для тебя.
    Der Blumenstrauß ist für die Gastgeberin. - Букет цветов – для хозяйки.
    • финал (завершение), путь к конечной цели:
    Das Auto benötigt für die Bewältigung dieser Strecke eine Stunde. - Автомобилю для преодоления этой трассы потребуется один час.
    Für die Vorbereitung dieser Veranstaltung braucht man Zeit. - Для подготовки этого мероприятия необходимо время.
    • личное или неличное отношение к происходящему:
    Er arbeitet gern für die Mathematik. - Он охотно занимается математикой.
    Seine Krankheit war für sie neu. - Его болезнь была для неё новостью.
    • учет, сравнение:
    Für sein Alter ist das Kind gut entwickelt. - Для своего возраста ребёнок развит хорошо.
    Für die kurze Zeit seines Unterrichts spricht er schon recht gut deutsch. - С учётом короткого времени его занятий он уже достаточно хорошо говорит по-немецки.
    • последовательность, между двумя одинаковыми словами для усиления:
    Meter für Meter - метр за метром
    Schritt für Schritt ging er vorwärts. - Шаг за шагом он продвигался вперёд.
    Tag für Tag war ich unterwegs. - Каждый день я был в пути.
    Sie übersetzt Wort für Wort. - Она переводит слово в слово.
    • обмен, замена (= statt вместо):
    Für seinen Wagen bekam er nur wenig Geld. - За свой автомобиль он получил очень мало денег.
    Da er wenig Geld bei sich hatte, habe ich für ihn bezahlt. - Так как у него при себе было мало денег, я заплатил за него.
    • ограниченное время:
    Er geht für zwei Jahre ins Ausland. - Он уезжает на два года за границу.
    Das ist alles für diesmal. - Это всё на сей раз.
    • цель (для чего-либо):
    Gib mir 40 Euro für die Fahrkarten. - Дай мне 40 евро на билеты.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > für

  • 4 handling

    han·dling [ʼhændl̩ɪŋ] n
    1) ( act of touching) Berühren nt
    2) ( treatment) Handhabung f (of +gen); of person Behandlung f (of +gen), Umgang m (of mit +dat); of a theme [literarische] Abhandlung;
    he made his reputation through his \handling of the Cuban missile crisis er erwarb sich seinen Ruf durch die erfolgreiche Bewältigung der Kubakrise
    3) ( settlement) Erledigung f (of +gen)
    4) ( using a machine) Umgang m (of mit +dat), Handhabung f (of +gen); of vehicle Fahrverhalten nt;
    power steering improves a car's \handling eine Servolenkung erleichtert die Lenkung eines Autos
    5) ( processing of material) Verarbeitung f (of +gen); ( treating of material) Bearbeitung f (of mit +dat)

    English-German students dictionary > handling

  • 5 consumación

    kɔnsuma'θǐɔn
    f
    1) Erfüllung f, Bewältigung f
    2) ( la extinción) Vollendung f, Vollziehung f
    sustantivo femenino
    consumación
    consumación [konsuma'θjon]

    Diccionario Español-Alemán > consumación

См. также в других словарях:

  • Tour de France: Die Geschichte der härtesten Radrundfahrt der Welt —   Durch den Sieg von Jan Ullrich rückte die Tour de France spätestens seit 1997 in das Zentrum des Interesses der deutschen Öffentlichkeit. Seit 1903 schreibt die »Tour der Leiden« immer wieder Geschichte im Kampf der »Giganten der Landstraße«.… …   Universal-Lexikon

  • Gesetz über die Krankenversicherung der Landwirte — Basisdaten Titel: Zweites Gesetz über die Krankenversicherung der Landwirte Abkürzung: KVLG 1989 Art: Bundesgesetz Geltungsbereich: Bundesrepublik Deutschland Rechtsmaterie …   Deutsch Wikipedia

  • Sowjetunion: Der Zerfall der UdSSR und die Gründung der GUS —   Jahrzehntelang hatte die politische Führung der UdSSR geleugnet, dass es auf dem Territorium der Sowjetunion ein Nationalitätenproblem gebe. Die nationale Frage galt seit den Zwanzigerjahren offiziell als »gelöst«. Die Verfassung der UdSSR von… …   Universal-Lexikon

  • Der Tod des Iwan Iljitsch — (russisch Смерть Ивана Ильича) ist eine Erzählung von Lew Nikolajewitsch Tolstoi, geschrieben 1886. Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau und Thematik 2 Inhalt 3 Interpretation …   Deutsch Wikipedia

  • Der Mann ohne Eigenschaften — ist das Hauptwerk Robert Musils und gilt als einer der einflussreichsten Romane des 20. Jahrhunderts.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Inhalt 3 Gehalt und Rezeption …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetz über die Alterssicherung der Landwirte — Basisdaten Titel: Gesetz über die Alterssicherung der Landwirte Abkürzung: ALG Art: Bundesgesetz Geltungsbereich: Bundesrepublik Deutschland Rechtsmaterie …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetz über die Vermittlung der Annahme als Kind und über das Verbot der Vermittlung von Ersatzmüttern — Basisdaten Titel: Gesetz über die Vermittlung der Annahme als Kind und über das Verbot der Vermittlung von Ersatzmüttern Kurztitel: Adoptionsvermittlungsgesetz Abkürzung: AdVermiG Art: Bundesgesetz …   Deutsch Wikipedia

  • Zweites Gesetz über die Krankenversicherung der Landwirte — Basisdaten Titel: Zweites Gesetz über die Krankenversicherung der Landwirte Abkürzung: KVLG 1989 Art: Bundesgesetz Geltungsbereich: Bundesrepublik Deutschland Recht …   Deutsch Wikipedia

  • Der Vorleser — Bernhard Schlink (2008) Der Vorleser ist ein Roman des deutschen Schriftstellers Bernhard Schlink aus dem Jahr 1995. Im Vordergrund des dreiteiligen Romans steht anfangs die ungleiche erotische Beziehung des Ich Erzählers Michael Berg zu der 21… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Schlacht um die Ruhr — Luftangriffe auf das Ruhrgebiet Teil von: Zweiter Weltkrieg, Westfront Zwei „Fliegende Festungen“ (B 17) der …   Deutsch Wikipedia

  • Die brennende Giraffe — Salvador Dalí im Jahr 1965 mit seinem zahmen Ozelot, den er als Haustier hielt. Der legendäre gezwirbelte Schnurrbart war Diego Velásquez abgeschaut. Foto von Roger Higgins Salvador Felipe Jacinto Dalí i Domènech, Marqués de Púbol (* 11. Mai 1904 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»