-
1 die Verantwortung ablehnen
арт.1) юр. не брать на себя ответственности, снять с себя ответственность2) внеш.торг. снимать с себя ответственностьУниверсальный немецко-русский словарь > die Verantwortung ablehnen
-
2 die Verantwortung ablehnen
снимать с себя ответственностьDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > die Verantwortung ablehnen
-
3 die Verantwortung ablehnen
= sich der Vertantwortung entziehen снимать с себя ответственностьDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > die Verantwortung ablehnen
-
4 die Verantwortung für etw. ablehnen
арт.общ. (A) снимать с себя (всякую) ответственность (за что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > die Verantwortung für etw. ablehnen
-
5 Verantwortung
Verantwortung f =, -en отве́тственностьeine hohe [schwere] Verantwortung больша́я [серьё́зная] отве́тственностьdie Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft отве́тственность пе́ред о́бществом [пе́ред обще́ственностью]die Verantwortung lastet (schwer) auf ihm тяжё́лая отве́тственность лежи́т на нём, отве́тственность тяготе́ет над нимdie Verantwortung ablehnen снима́ть с себя́ отве́тственность, не брать на себя́ отве́тственностиdie Verantwortung für etw. (A) tragen нести́ отве́тственность [отвеча́ть] за что-л.die Verantwortung übernehmen [auf sich nehmen] брать на себя́ отве́тственностьdie Verantwortung einem anderen zuschieben свали́ть вину́ на друго́гоj-m die volle Verantwortung für etw. (A) übertragen возложи́ть на кого́-л. по́лную отве́тственность за что-л.das legt uns eine ungeheure Verantwortung auf э́то налага́ет на нас огро́мную отве́тственностьtun Sie es auf Ihre Verantwortung (hin) ! сде́лайте э́то под свою́ отве́тственность!etw. in eigener Verantwortung prüfen проводи́ть контро́ль под свою́ ли́чную отве́тственностьin eigener Verantwortung wirken де́йствовать на свой страх и рискj-n für etw. (A) zur Verantwortung ziehen привле́чь к отве́тственности (кого́-л. за что-л.) -
6 Verantwortung
(gegenüber < vor> jdm./etw.) отве́тственность (перед кем-н. чем-н.). auf eigene Verantwortung на свою́ (со́бственную) отве́тственность. auf meine Verantwortung! на мою́ отве́тственность ! auf jds. Verantwortung (hin) etw. tun на чью-н. отве́тственность. das Fehlen persönlicher Verantwortung (in der Arbeit) обезли́чка. die persönliche Verantwortung (in der Arbeit) gewährleisten < wiederherstellen> ликвиди́ровать ipf/pf обезли́чку. die Verantwortung ablehnen не брать взять на себя́ отве́тственность. sich (durch Flucht [Selbstmord]) der Verantwortung entziehen сбега́ть /-бежа́ть [поко́нчить pf с собо́й], что́бы уйти́ от отве́тственности. auf jdn. fällt die Verantwortung отве́тственность лежи́т на ком-н. schwere Verantwortung auf sich laden взва́ливать /-вали́ть на себя́ тяжёлую отве́тственность. die Verantwortung lastet schwer auf jdm. отве́тственность лежи́т на ком-н. <легла́ на кого́-н.> тяжёлым бре́менем. die Verantwortung liegt bei jdm. отве́тственность лежи́т на ком-н. die Verantwortung (für etw.) haben < tragen> нести́ отве́тственность (за что-н.). jd. ist der Verantwortung (nicht) gewachsen кто-н. (не) справля́ется /-пра́вится с возло́женной на него́ отве́тственностью. die Verantwortung (für etw.) übernehmen < auf sich nehmen> брать /- на себя́ отве́тственность (за что-н.). ich kann nicht für alle die Verantwortung tragen < übernehmen> я за всех не отвеча́ю [umg не отве́тчик/v. Frau отве́тчица]. jdn. (für < wegen> etw.) zur Verantwortung ziehen привлека́ть /-вле́чь кого́-н. к отве́тственности (за что-н.), призыва́ть /-зва́ть кого́-н. к отве́ту (за что-н.) -
7 Verantwortung
f =, -eneine hohe ( schwere) Verantwortung — большая ( серьёзная) ответственностьdie Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft — ответственность перед обществом ( перед общественностью)die Verantwortung lastet (schwer) auf ihm — тяжёлая ответственность лежит на нём, ответственность тяготеет над нимdie Verantwortung von sich (D) auf j-n abwälzen — сваливать ответственность на кого-л.die Verantwortung übernehmen( auf sich nehmen) — брать на себя ответственностьdie Verantwortung einem anderen zuschieben — свалить вину на другогоj-m die volle Verantwortung für etw. (A) übertragen — возложить на кого-л. полную ответственность за что-л.in eigener Verantwortung wirken — действовать на свой страх и рискj-n für etw. (A) zur Verantwortung ziehen — привлечь к ответственности кого-л. за что-л. -
8 Verantwortung
f- sich der Vertantwortung entziehen
- die Verantwortung auferlegen
- die Verantwortung übertragen
- zur Verantwortung ziehen
- Verantwortung übernehmenDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Verantwortung
-
9 ablehnen
ablehnen vt отклоня́ть, отверга́тьein Amt ablehnen не принима́ть предло́женной до́лжностиeinen Auftrag ablehnen отказа́ться приня́ть зака́з; не приня́ть поруче́нияeine Bitte ablehnen отклони́ть про́сьбу, отказа́ть в про́сьбеein Geschenk ablehnen не приня́ть пода́ркаdie Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen отказа́ться подписа́ть докуме́нтihm wurde jede Antwort abgelehnt ему́ не бы́ло дано́ никако́го отве́та; ему́ бы́ло отка́зано в отве́теein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen э́то на́глое тре́бование абсолю́тно неприе́млемоdiesen Dichter lehne ich ab я не признаю́ э́того поэ́таablehnen отводи́тьeine Richter ablehnen дать отво́д судье́einen Einwand ablehnen отвести́ возраже́ниеeinen Verdacht ablehnen отвести́ подозре́ние -
10 ablehnen
vt1) отклонять, отвергатьein Amt ablehnen — не принимать предложенной должностиeine Bitte ablehnen — отклонить просьбу, отказать в просьбеdie Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen — отказаться подписать документdie ( jede) Verantwortung für etw. (A) ablehnen — снимать с себя( всякую) ответственность за что-л.ihm wurde jede Antwort abgelehnt — ему не было дано никакого ответа; ему было отказано в ответеein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen — это наглое требование абсолютно неприемлемо2) отводитьeinen Richter( einen Zeugen) ablehnen — дать отвод судье ( свидетелю) -
11 ablehnen
отклоня́ть /-клони́ть. schroff, brüsk; kategorisch отверга́ть отве́ргнуть. nicht anerkennen: Künstler, Werk; Lehre не признава́ть. kategorisch отверга́ть. Gutachter, Richter, Zeugen; Kandidatur отводи́ть /-вести́. etw. ablehnen / es ablehnen. etw. zu tun отка́зываться /-каза́ться (с)де́лать что-н. eine Antwort ablehnen отка́зываться /- отвеча́ть. einen Auftrag ablehnen отка́зываться /- приня́ть зака́з, не принима́ть приня́ть зака́з. die Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen отка́зываться /- подписа́ть докуме́нт. ein Geschenk ablehnen отка́зываться /- от пода́рка, не принима́ть /- пода́рка. demonstrativ, offiziell отклоня́ть /- пода́рок. ein Amt ablehnen отка́зываться /- от до́лжности. jede Verantwortung für etw. ablehnen снима́ть снять с себя́ вся́кую отве́тственность за что-н. | jd. zeigt ein ablehnendes Gesicht <eine ablehnende Miene> у него́ неё на лице́ напи́сано отрица́тельное отноше́ние. eine ablehnende Haltung <einen ablehnenden Standpunkt> einnehmen занима́ть заня́ть отрица́тельную пози́цию. sich ablehnend zu etw. verhalten относи́ться /-нести́сь отрица́тельно к чему́-н. -
12 sich der Vertantwortung entziehen
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > sich der Vertantwortung entziehen
-
13 ответственность
жVerantwortung f, Verantwortlichkeit f; юр. Haftung f ( гражданская)возложить на кого-либо ответственность за что-либо — j-m (A) für etw. verantwortlich machenвзять на себя ответственность за что-либо — die Verantwortung für etw. übernehmen (непр.)снять с кого-либо ответственность — j-m (A) der Verantwortung (G) entbinden (непр.)нести ответственность за ущерб — für den Schaden haften viвозложить на кого-либо ответственность за ущерб — j-m (A) für den Schaden haftbar machen -
14 ответственность
ответственность ж Verantwortung f, Verantwortlichkeit f; юр. Haftung f (гражданская) возложить на кого-л. ответственность за что-л. jem. (A) für etw. verantwortlich machen взять на себя ответственность за что-л. die Verantwortung für etw. übernehmen* снять с себя ответственность die Verantwortung ablehnen снять с кого-л. ответственность jem. (A) der Verantwortung (G) entbinden* нести ответственность за ущерб für den Schaden haften vi возложить на кого-л. ответственность за ущерб jem. (A) für den Schaden haftbar machen
См. также в других словарях:
Verantwortung — Befugnis; Verantwortlichkeit; Verantwortungsbereich; Obliegenschaft; Kompetenz; Bereich; Zuständigkeit; Aufsicht; Verfügungsgewalt; Schutz; Fürsorglichkeit; … Universal-Lexikon
Die Meisterin — Die Gilde der Schwarzen Magier (englischer Orginaltitel: The Black Magician Trilogy) ist eine Fantasy Trilogie von Trudi Canavan, die von Sonea, einem Mädchen aus der Unterschicht einer mittelalterlichen Großstadt, und ihrem Leben handelt. Die… … Deutsch Wikipedia
Verantwortung — Ver·ạnt·wor·tung die; ; nur Sg; 1 die Verantwortung (für jemanden / etwas) die Pflicht, dafür zu sorgen, dass jemandem nichts passiert oder dass etwas in Ordnung ist, zustande kommt, verwirklicht wird o.Ä. <eine große, schwere Verantwortung;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Die Klasse — Filmdaten Deutscher Titel Die Klasse Originaltitel Entre les murs Produkti … Deutsch Wikipedia
ablehnen — missbilligen; verurteilen; nicht für richtig halten; Anstoß nehmen (umgangssprachlich); von sich weisen; abblitzen lassen (umgangssprachlich); abfertigen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
1492 - Die Eroberung des Paradieses — Filmdaten Deutscher Titel: 1492 – Die Eroberung des Paradieses Originaltitel: 1492: Conquest of Paradise Produktionsland: USA, Großbritannien, Frankreich, Spanien Erscheinungsjahr: 1992 Länge: 149 … Deutsch Wikipedia
1492 – Die Eroberung des Paradieses — Filmdaten Deutscher Titel: 1492 – Die Eroberung des Paradieses Originaltitel: 1492: Conquest of Paradise Produktionsland: USA, Großbritannien, Frankreich, Spanien Erscheinungsjahr: 1992 Länge: 149 … Deutsch Wikipedia
Karfreitagsfürbitte für die Juden — Oremus et pro perfidis Judæis im Nouveau Paroissien Romain von 1924 Die Karfreitagsfürbitte für die Juden ist eine der Großen Fürbitten in der Karfreitagsliturgie nach dem römischen Ritus, den die römischen Katholiken, Altkatholiken und manche … Deutsch Wikipedia
Das Reich und die Herrlichkeit — Filmdaten Deutscher Titel Das Reich und die Herrlichkeit Originaltitel The Claim … Deutsch Wikipedia
Christenheit — Die Erde: regional vorherrschende Religionen. Länder, in denen das Christentum die vorherrschende Religion ist, sind violett (kath.), blau (prot.) oder rötlich (orth.) gekennzeichnet Das Christentum ist mit über 2,2 Milliarden Anhängern vor dem… … Deutsch Wikipedia
Christentum — Die Erde: regional vorherrschende Religionen. Länder, in denen das Christentum die vorherrschende Religion ist, sind violett (kath.), blau (prot.) oder rötlich (orth.) gekennzeichnet … Deutsch Wikipedia