-
1 Key to Sources Frequently Cited
Adams - Western Words: A Dictionary of the Old WestBentley - A Dictionary of Spanish Terms in English, withBlevins - Dictionary of the American WestCabrera - Diccionario de aztequismosCarlisle - “A Southwestern Dictionary”Clark - Western Lore and Language: A Dictionary for Enthusiasts of the American WestCobos A Dictionary of New Mexico and Southern ColoradoCorominas Breve diccionario etimológico de la lengua castellana or Diccionario crítico etimológico castellano e hispánicoDARE Dictionary of American Regional EnglishDM Diccionario de mejicanismosDRAE Diccionario de la Real Academia EspañolaHendrickson Happy Trails: A Dictionary of Western ExpressionsHoy Spanish Terms of the Sonoran Dessert Borderlands:A Basic GlossaryIslas Vocabulario campesino nacionalOED Oxford English DictionaryRoyal Academy Diccionario de la Real Academia EspañolaSantamaría Diccionario de mejicanismosSobarzo Vocabulario sonorenseSmith A Southwestern Vocabulary: The Words They UsedVCN Vocabulario campesino nacionalVS Vocabulario sonorenseWatts A Dictionary of the Old West -
2 Sources
■ Adams, Ramón F. Western Words: A Dictionary of the Old West. New York: Hippocrene Press, 1998.■ Bentley, Harold W. A Dictionary of Spanish Terms in English, with Special Reference to the American Southwest. New York: Columbia University Press, 1932.■ Blevins, Winfred. Dictionary ofthe American West. New York: Facts on File, Inc., 1993.■ Carlisle, Rose Jean. "A Southwestern Dictionary." University of New Mexico: Unpublished Thesis, 1939. Cassidy, Frederic G. Dictionary of American Regional English. Volume I: Introduction andA-C. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 1985. Cassidy, Frederic G., and Joan Houston Hall. Dictionary of American Regional English. Volume II: D-H. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 1991.■. Dictionary of American Regional English. Volume III: I-O.■ Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press 1996.■ Clark, Thomas L. Western Lore and Language: A Dictionary for Enthusiasts of the American West. Salt Lake City: University of Utah Press, 1996.■ Hendrickson, Robert. Happy Trails: A Dictionary of Western Expressions. Volume II: Facts On File Dictionary of American Region-alisms. New York: Facts on File, 1994.■ Hill, A. A. " Buckaroo, Once More." American Speech 54 (1979): 151- 153.■ Hoy, Bill. Spanish Terms ofthe Sonoran Desert Borderlands: A Basic Glossary, 4th ed., rev. and enl. Calexico, Calif.: Institute for Border Studies, San Diego State University, Imperial Valley Campus, 1993.■ Oxford English Dictionary, 2d ed., on compact disc: Windows Network Version 1.11. New York: Oxford University Press, 1995.■ Rodríguez González, Felix. Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Topics in English Linguistics, vol. 18. Herman Wekker, series ed. New York: Mouton de Gruyter, 1996.■ Slatta, Richard W. Cowboys of the Americas. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1990.■ Smith, Cornelius C., Jr. A Southwestern Vocabulary: The Words They Used. Glendale, Calif.: The Arthur H. Clark Co., 1984.■ Watts, Peter. A Dictionary of the Old West. Avenel, N.J.: Wings Books/Random House, 1977.■ Alvar Ezquerra, Manuel. "Pero ¿quiénes son tantos gringos?" Homenaje a Humberto López Morales, eds. María Vaquero y Amparo Morales, 75-89. Madrid: Editorial Arco, 1992.■ Cabrera, Luis. Diccionario de aztequismos, cuarta edición. Mexico City: Ediciones Oasis, S. A., 1982.■ Cobos, Rubén. A Dictionary of New Mexico and Southern Colorado Spanish. Santa Fe: Museum of New Mexico Press, 1983.■ Corominas, Joan. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, segunda edición. Madrid: Editorial Gredos, S. A., 1967.■ Corominas, Joan, and José A. Pascual. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico: vols. I-V. Madrid: Editorial Gredos, S. A., c. 1980-.■ Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, vigésima primera edición ( CD-ROM). Madrid: Espasa Calpe, 1995.■ Galván, Roberto A. The Dictionary ofChicano Spanish/ El diccionario del español chicano, 2d ed. Chicago: National Textbook Co., 1995.■ Garulo, Teresa. Los arabismos en el léxico andaluz. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1983.■ Islas Escárcega, Leovigildo. Vocabulario campesino nacional: objec-ciones y ampliaciones al vocabulario agrícola nacional publicado por el Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas en 1935. Mexico: B. de Silva, 1945.■ Santamaría, Francisco J. Diccionario de mejicanismos, quinta edición. Mexico City: Editorial Porrúa, S. A., 1992.
См. также в других словарях:
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico — Saltar a navegación, búsqueda El Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico es la actualización y reunión de las obras Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana (1954) y Breve diccionario etimológico de la lengua… … Wikipedia Español
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico — The Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (Hispanic and Castilian Critical Etymological Dictionary) is the updated compilation of the works of the Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana (Critical Etymological… … Wikipedia
Joan Corominas — Joan Coromines i Vigneaux (1905 1997) fue un filólogo y etimólogo español, autor del Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico Contenido 1 Biografía 2 Bibliografía 2.1 Obra principal 2.2 … Wikipedia Español
José Antonio Pascual — Rodríguez (Salamanca; 29 de marzo de 1942). Lingüista y Catedrático de Lengua española de la Universidad Carlos III de Madrid. Miembro de la Real Academia, es vicedirector desde diciembre de 2007, cuando sustituyó a Gregorio Salvador Caja.… … Wikipedia Español
Этимологический словарь — Этимологический словарь это словарь, содержащий информацию об истории отдельных слов, а иногда и морфем, то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Крупные толковые словари также могут содержать… … Википедия
Joan Coromines — i Vigneaux, in Spanish JoanDiccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, by Joan Corominas [sic!] and José A. Pascual, Editorial Gredos, 1989, Madrid, ISBN 84 249 1362 0.] Corominas (Barcelona, 1905 Pineda de Mar, Catalonia, 1997), was… … Wikipedia
Cesar Oudin — César Oudin (* um 1560 in der Champagne; † 1625 in Paris) war offizieller Hofdolmetscher für den französischen König Heinrich IV. und Übersetzer, der u. a. die erste französische Übersetzung von Don Quijote anfertigte. Inhaltsverzeichnis 1 Leben… … Deutsch Wikipedia
César Oudin — (* um 1560 in der Champagne; † 1625 in Paris) war offizieller Hofdolmetscher für den französischen König Heinrich IV. und Übersetzer, der u. a. die erste französische Übersetzung von Don Quijote anfertigte. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Beruf … Deutsch Wikipedia
Coromines — Joan Coromines i Vigneaux (* 21. März 1905 in Barcelona; † 2. Januar 1997 in Pineda de Mar, Maresme, Katalonien, Spanien) war ein Linguist für romanische Sprachen (Katalanisch, Spanisch, Okzitanisch). Er ist Autor bedeutender linguistischer Werke … Deutsch Wikipedia
Joan Corominas — Joan Coromines i Vigneaux (* 21. März 1905 in Barcelona; † 2. Januar 1997 in Pineda de Mar, Maresme, Katalonien, Spanien) war ein Linguist für romanische Sprachen (Katalanisch, Spanisch, Okzitanisch). Er ist Autor bedeutender linguistischer Werke … Deutsch Wikipedia
Joan Coromines — i Vigneaux (* 21. März 1905 in Barcelona; † 2. Januar 1997 in Pineda de Mar, Maresme, Katalonien, Spanien) war ein Linguist für romanische Sprachen (Katalanisch, Spanisch, Okzitanisch). Er ist Autor bedeutender linguistischer Werke wie des… … Deutsch Wikipedia