Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

dibb

  • 1 Dibb cock

    محبس تصريف، محبس تصفية

    English-Arabic Automotive glossary > Dibb cock

  • 2 IZCAHUIHTLI

    izcahuihtli:
    Vers autochtone de la lagune de Mexico.
    Décrits en Sah11,65 ('masa de pequeñisimas lombrices que, capturadas con redes en el lago mexicano y guardadas en ampliosrecipientes. se venden en los mercados'. Hernandez op. cit. p. 395). Anders. Dibb XI 65 n.7.
    Cité dans une liste de produits de la lagune. Sah8,68 (la traduction apparament proposée par Anders Dibb est 'red shellfish' mais il doit y avoir une erreur).
    R.Siméon 209 dit: sorte de vermisseau qui vit dans les mares ('lumbricorum tenuissimorum congenies quaedam'. Hern.).
    Esp., ciertos guizanillos de lagunas. Molina II f 49r.
    C'est un ver autochtone de la lagune de Mexico; il est mentionné par Tezozomoc (Cronica mexicayotl 72-73) parmi les produits lacustres exploités par les Aztèques dès les premières années de la fondation de Mexico. Christian Duverger. L'origine des Aztèques p.99.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCAHUIHTLI

  • 3 лункоделатель

    лункоде́латель м. с.-х.
    dibb(l)er, holedigger
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > лункоделатель

  • 4 лункокопатель

    dibbler, hole-digger
    * * *
    лункокопа́тель м. с.-х.
    dibb(l)er, holedigger
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > лункокопатель

  • 5 CHICALOTL

    chicalotl:
    *\CHICALOTL botanique, Argémone.
    Herbe épineuse. Argemone mexicana L. Sah Garibay IV 333 or
    Argemone ochroleuca Sweet. in Maximo Martinez: Las plantas medicinales de México (Mexico: Ediciones Botac 1933) pp 103 sqq. Sah10,67 n8.
    Donné comme syn. de 'michihuauhtli'. Sah10,67 n7 et Sah11,287. Mais pourrait désigner plus particulièrement la graine de cette plante dont on faisait une pâte nommée 'tzohualli'.
    Allem., Stacheliges Kraut. SIS 1952,259.
    Stachelmohn. Sah 1927,89
    Esp., yerua que llena abrojos o espinas. Molina II 19v.
    Der mexikanische Stachelmohn, Argemone mexicana L. Sah 1927,101 n.1
    " michihuauhtli chicalotl ", das Fischkraut, den Stachelmohn. Dans une liste de variétés d'amarante. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    " in quichihuaya tzohualli michihuauhtzohualli yeh in chicalotl ", sie machen seinen Leib aus tzoualli, aus tzoualli von michihuauhtli das ist chicalotl.
    Il s'agit d'une représentation de Huitzilopochtli à l'occasion de Panquetzaliztli. Sah III 1,2 = Sah3,5. Sah 1927,101 n 1s
    " quitlâzah in chicalotl ", they threw out (of) the fish amaranth. Sah3,5.
    " quitecih in huauhtli chicalotl in cihuah mocexiuhzâuhqueh ", elles ont moulu les graines d'amarante, l'herbe épineuse du chicalote, les femmes qui avaient jeûné depuis un an. Sah12,51 (Anders.Dibb. traduisent par 'the fish amaranth').
    " in îtlacual chicalotl, chiyen, mexixin îxinachyo ", su comida son las semillas de chicalotl, de chia, de mexixin. Est dit de l'oiseau cocohtli.
    Cod Flor XI 52r = ECN11,56 = Acad Hist MS 258v = Sah11,48.
    Le jus de la plante sert à soigner les yeux. Sah10,143.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICALOTL

  • 6 CHICHIHUALHUIA

    chîchihualhuia > chîchihualhuih.
    *\CHICHIHUALHUIA v.t. tla-. ou v.i., allaiter.
    " in tlachîchihualhuia ", celle qui allaite - la que amamanta.
    Cod Flor XI 139r = ECN11,84 = Acad Hist MS 937v = Sah11,141.
    " in coni nô ic pahti intlâ chîchihualhuia ", si elle allaite elle la boit ainsi aussi elle guérit - la bebe también para curar la que amamanta.
    Il s'agit de la plante coyotomatl.
    Cod Flor XI 141r = ECN9,142 Cf. Sah11,144.
    Note: d'une autre description de cette plante (coyotomatl) on déduit que le mal est dans le lait, et que cette racine est utilisée pour 1e purifier.
    Cf. HG III 299. A.Lopez Austin ECN9,222 n. 23.
    And. Dibb. XI 144 transcrivent ce même passage autrement: 'nô ic pahti in tlachîchihualhuia' et traduisent: Also with it are cured nipple ailments - et avec elle également guérit celle qui allaite.
    Form: sur chîchihual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHIHUALHUIA

  • 7 CUAUHTLI

    cuâuhtli:
    1.\CUAUHTLI ornithologie, aigle royal.
    Esp., águila (M).
    Angl., eagle (K).
    Aguila chrysaetos Garibay Sah IV 330. Décrit dans Sah11,40.
    Dans le texte nahuatl "cuâuhtli" semble être le terme désignant l'aigle en général.
    Anders Dibb XI 40 note 1.
    Michel Gilonne dit: aigle en général, aigle par excellence: espèce indéterminée servant de 'taxon de base' pour la classification de nombreuses espèces d'Accipitridae (Eperviers, Buses, Aigles, etc.), d'une espèce de Pandionidae (Balbusard pêcheur) et une espèce de Cathartidae (Vautour à tête rouge), catégories intéressant de gros oiseaux de proie diurnes.
    " in cuâuhtli tlaxipêhualli ", la dépouille d'un aigle. Sah2,123 = Sah 1927,179.
    D'après W.Lehmann 1938,4 note 1 l'aigle serait associé à l'Est.
    * plur., 'cuâcuâuhtin', cité parmi les oiseaux de la volière (totocalli). Sah8,45.
    2.\CUAUHTLI expression métaphor., " cuâuhtli, ocêlôtl ", 'Aigle, Jaguar', désigne un membre de la Confrérie des Chevaliers Aigles et Jaguars et d'une manière générale un soldat d'élite.
    " in ticuâuhtli in tocêlôtl ", toi qui es un Aigle, un Jaguar. Sah6,79.
    " in amocuâuh in amocêlôuh ", votre aigle, votre jaguar, métaphore désignant le jeune homme. Launey II 118 = Sah6,152 (amoquauh).
    " titocuâuh titocêlôuh ", tu es notre aigle, tu es notre jaguar. Dit la belle-mère à son gendre. Sah6,133.
    " hueyi cuâuhtli, huêyi ocêlôtl ", un guerrier courageux - a courageous warrior.
    Est dit du tlâcateccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.
    " huehueyi cuâcuâuhtin, huehueyi ocêlômeh ", les hommes courageux et habiles au maniement des armes - the great men dexterous in arms. Sah8,87.
    " cuâuhtli ocêlôtl tiyahcâuh ", Aigle, Jaguar, vaillant soldat. S'adresse au petit enfant qu'on 'baptise'. Sah6,202.
    " in ticuâuhtli in tocêlôtl in huel tinexêhuac in huel ticuihcuilihuic ", tu es l'Aigle, tu es le Jaguar, tu es bien marqué de cicatrice, tu es bien peint. S'adresse au Soleil. Sah6,203 (tiquauhtli).
    * plur., cuâuhtin.
    " at întech tonahciz in cuâuhtin in ocêloh ", peut-être arriveras tu près des chevaliers aigles et jaguars. Sah6,58.
    * vocatif, " cuâuhtlé ocêlôtlé ", Aigle, Jaguar ! Sah6,72.
    Et au pluriel " cuâuhté ocêlohé ", Aigles, Jaguars ! Sah6,70.
    Note: R.Siméon s'appuyant sur Clavijero désigne cette Confrérie comme le 3ème ordre militaire.
    3.\CUAUHTLI calendrier, quinzième signe du tonalâmatl.
    Mentionné dans une liste de signes favorables aux petites filles. Sah6,129.
    'ce cuâuhtli', signe néfaste. Sah4,107 et Sah4,113.
    'êyi cuâuhtli', signe néfaste. Sah4,29.
    'nâhui cuâuhtli', signe néfaste. Sah4,56 et Cod.Vat.A 21v. Lám 29.
    'mahtlâctli cuâuhtli', signe favorable. Sah4,38.
    'mahtlâctli once cuâuhtli', signe qui n'est qu'à moitié favorable. Sah4,74.
    4.\CUAUHTLI désigne également une pièce de monnaie (Sah.).
    5.\CUAUHTLI nom pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTLI

  • 8 EHCACHICHINQUI

    ehcachichînqui:
    *\EHCACHICHINQUI ornithologie, engoulevent bois-pourri.
    Décrit dans Sah11,45.
    Anders. Dibb. traduisent par whip-poorwill ou Caprimulgus vociferus.
    Wilson (Friedmann et al., I 156).
    Whip-poorwill: a nocturnal goatzucker (Caprimilgus vociferus) of the eastern U.S. and Canada related to the European nightjar (avec illustration).
    Form: pft. sur ehcachichîna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHCACHICHINQUI

  • 9 EPAHUAXTLAOYOH

    epâhuaxtlaôyoh, n.possessif.
    *\EPAHUAXTLAOYOH culinaire, des haricots cuits avec des grains de maïs.
    Angl., cooked beans with grains of maize. Sah 10,69.
    " in tlaôyoh, in epâhuaxtlaôyoh, in xoxôuhcatlaôyoh, in etlaôyo ", avec des grains de maïs, avec des harricots et des grains de maïs cuits, avec des grains de maïs, avec des haricots et du maïs égrainé - with shelled beans, cooked shelled beans, unkooked shelled beans; with shelled beans mashed. Pour justifier leur traduction Anders et Dibb s'appuient sur le texte espagnol correspondant. Sah10,70.
    Form: sur tlaôyoh, morph.incorp. epâhuax-tic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EPAHUAXTLAOYOH

  • 10 ETLAOYOH

    etlaôyoh, nom possessif.
    Avec des haricots et des grains de maïs.
    " in tlaôyoh, in epâhuaxtlaôyoh, in xoxôuhcatlaôyoh, in etlaôyo ", avec des grains de maïs, avec des harricots et des grains de maïs cuits, avec des grains de maïs, avec des haricots et du maïs égrainé - with shelled beans, cooked shelled beans, unkooked shelled beans; with shelled beans mashed. Pour justifier leur traduction Anders et Dibb s'appuient sur le texte espagnol correspondant. Sah10,70.
    Form: sur tlaoyoh, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ETLAOYOH

  • 11 HUAUHTLI

    huauhtli:
    Amarante.
    Amaranthus paniculatus var., plante nourricière que les Aztèques consommaient sous forme de bouillies, salées ou sucrées, parfois pimentées. Elles servait aussi à confectionner certaines ídoles pour des liturgies particulières. Baudot. Récits aztèques de la Conquète. note 65 page 389.
    Le terme a été traduit avec constance par 'bledos', 'blette', jusqu'à l'époque moderne où la plante a été identifiée avec l'amarante. Des graines oléagineuses de l'amarante, les Aztèques tiraient une pâte, le tzoalli (Cf. tzohualli), dont ils faisaient une consommation cérémonielle. Christian Duverger, L'origine des Aztèques p.95.
    Graine de blette (huauhquilitl) que les Mexicains ne mangeaient guère que dans les temps de famine;ils lui préféraient le maïs (S).
    " huauhtli polocayah ", graine non émondée (Sah.).
    Blette ou bette = plante voisine de la betterave.
    Les chroniqueurs traduisent 'bledo', blé. Cf. Molina.
    Angl., amaranth (K qui transcrit huauhtli).
    Esp., huatle, una semilla que comen tostada (Z154).
    Plusieurs variétés d'amarante sont décrites Sah11,286-288. Une liste de variétés d'amarante. Sah2,65.
    " hueyi huauhtli ", grande amarante, variété d'amarante également nommée teôhuauhtli. Décrite en Sah11,287.
    Sah11,134 dit que huauhtli serait le nom de la graine de la plante huauhquilitl.
    Sah11,286 dit que huauhtli est le nom de la graine (îxinachyo) de la plante cocotl ou nexhuauhtli.
    Les petits passereaux nommés zacatlahtli se nourrissent de graines d'amarante (" huauhtli "). Sah11,47.
    Dans une énumération de graines comestibles conservées dans le petlacalco. Sah8,44.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé le maïs, l'amarante, les haricots, les courges, le piment vert, les tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jítomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " quitecih in huauhtli chicalotl in cihuah mocexiuhzauhqueh ", elles ont moulu les graines d'amarante, l'herbe épineuse du chicalote, les femmes qui avaient jeûné depuis un an. Sah12,51.
    " in chichic huauhtli ahnôzo teôhuauhtli ", de l'amarante amère ou de l'amarante rouge - bitter amaranth or bright red amaranth. Cité parmi tout ce que l'on engrangeait en prévision des famines de l'année ce tôchtli. Sah7,23.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    " quimahcêhuah in tônacayôtl, in huauhtli, in chiyen ", ils obtiennent comme récompense du maïs, de l'amarante, du chia - they gained as reward maize, amaranth, chia. Sah11,69.
    * à la forme possédée. " in îhuauhyo îtôca petzicatl ", ses graines s'appellent petzicatl.
    Est dit de la plante quiltonilli. Sah11,134.
    * culinaire. " miyâhuatamalli tlaîxnamictîlli huauhtli ihuân capoli ", des tamales de fleurs de maïs mélangées à des graines d'amarante et à des cerises américaines - tamales made of maize flowers with ground amaranth seed and cherries added. Sah8,38.
    NOTE: 'The Indians themselves probably used the name " huauhtli " for a variety of plants, grown for different purposes. Some of the compond names may well have been restricted to particular species. 'xôchihuauhtli' may have meant a chenopod whose inflorescences were
    cooked in the bud stage as a green vegetable as is commonly done in modern Mexico. 'nexhuauhtli' like the common Spanish word for chenopods, 'cenizo', probably referred to the whitish appearance of some chenopods... 'michihuauhtli' and 'tezcahuauhtli' probably referred to light- and dark-seemed amaranths, respectively, the former with pale seeds like little fish eggs, the latter with shiny black seeds'. Jonathan D. Sauer. ('The Grain Amaranths: A survey of Their History and Classification'. Anals of the Missouri Botanical Garden, XXXVII, November, 1950, p.565). Anders.Dibb. X 67 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAUHTLI

  • 12 ITZCUINTLI

    itzcuintli, plur. itzcuintin. Launey Introd 218.
    1.\ITZCUINTLI zoologie, chien.
    Angl., native Mexican dog. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 6 (qui transcrivent itzcuîntli).
    " itzcuintli quimictiâyah, quicuâyah ", ils tuaient des chiens, ils les mangeaient.
    A l'occasion de la fin du jeûne. Sah3,9.
    *\ITZCUINTLI à la forme possédée, " nitzcuin ", mon chien.
    R. Andrews 446.
    " nitzcuinhuân ", mes chiens.
    " têitzcuinhuân ", les chiens de quelqu'un.
    " ônicmictilih in tlahtoâni ceme in îtzcuinhuân ", j'ai tué l'un des chiens du gouverneur (Par.).
    " in îmitzcuinhuân yacattihuîtezh ", leurs chiens viennent en tête. Sah12,30
    " nô yehhuân in chichimeh in îmitzcuinhuân yacattihuîtzeh ", également leurs chiens, leur chiens viennent en tête - likewise their dogs: their dogs came ahead.
    Il s'agit des chiens des Espagnols. Sah12,39.
    " chichi " ou " itzcuintli ", l'animal est décrit dans Sah11,15.
    " îtonalehcâpohhuân in itzcuintin ", les chiens partagent avec lui un même signe du calendrier ton peut aussi comprendre, les chiens sont ses amis intimes), il s'agit d'un homme né sous le signe 4 Itzcuintli.
    Sah4,19 = Sah 1950,106.
    " huapahuazqueh in îtzcuinhuân ", ses chiens grandissent. Sah4,19 = Sah 1950,116.
    *\ITZCUINTLI métaphor., semble exprimer la brutalité, la férocité.
    " itzcuintli in îyolloh, huel chichi ", son cœur est un chien, un vrai chien - a dog at heart - a dog indeed.
    Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    2.\ITZCUINTLI calendrier, nom de l'un des vingt signes du calendrier.
    Deux chapitres sont consacrés au signe 'ce itzcuintli'. Sah4,87 et 91.
    Un chapitre est consacré au signe 'chicuacen itzcuintli'. Sah4,73.
    'nâhui itzcuintli', signe de prospérité. Sah4,19.
    Le signe 'mâcuilli itzcuintli' consacré a Mictlân têuctli. Sah4,38.
    'chiucnâhui itzcuintli', jour où opéraient les sorciers. Sah4,102.
    C'est aussi le jour où les tailleurs de pierres précieuses fêtaient leurs divinités dont la principale portait le nom de Chiucnâhui Itzcuintli. Sah9,79.
    'mahtlâctli omôme itzcuintli', signe indifférent. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.
    Note: dans les Primeros Memoriales du manuscrit du Real Palacio, Sahagun commence le compte des jours par le signe Un Chien et non par Un Crocodile comme dans le Codex de Florence. Anders. Dibb. IV 1 note 3.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCUINTLI

  • 13 OLOXOCHITL

    ôlôxôchitl:
    *\OLOXOCHITL botanique, nom d'une plante.
    Décrite dans Sah11,211 (n'est pas identifiée par Anders Dibb.).
    'Flor de olote'. Désigne dans le dialecte de la Sierra norte de Puebla une plante vulgairement nommée 'sempiterna': Gomphrena globosa Monstera magnispatha Matuda.
    Note: dans le vocabulaire d'Ameyaltepec, de S.Agustin Oapan et de S.Juan Tetelcingo on trouve o:lo:xo:chitl ista:k, Gomphrena serrata L. de la famille des Amaranthaceae.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLOXOCHITL

  • 14 POZOLLI

    pozolli:
    1. \POZOLLI écume, mousse.
    Angl., foam. R. Andrews Introd. 465.
    2. \POZOLLI maïs concassé et bouilli.
    El maiz cocido por si solo llamanle pozolli pero a cosa de revolverlo con frijol (etl) le llaman etzalli. Duran Hist. 1867-1880 II 210.
    Anders Dibb I 21 note 6.
    Esp., pozole (X65).
    Angl., pork and hominy stew (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POZOLLI

  • 15 TECUITLATL

    tecuitlatl:
    Substance visqueuse, flottant en surface de la lagune.
    Hispanisé en tecuitate (Santamaria op. cit., p. 1020).
    Description. Sah11,65 qui donne comme syn. âcuitlatl, âzoquitl, âmomoxtli.
    Lake scum. cité dans une liste de produits de la lagune. Sah8,68.
    El residuo endurecido del agua.
    Cité parmi les produits de la lagune. Del Castillo 58.
    Brota el tecuitlatl, que es muy parecido a limo, en algunos sitios del vaso del lago mexicano, y gana al punto la superficie de las aguas de donde se saca o barre con redes o se apila con palas. Hernandez op, cit., p.408. Anders Dibb XI 65 note 8.
    'Un genero de comida que llaman tecuitlatl que hacen de unas lamas verdes que cria, lo cual hecho tortas y cocido, quema con un color verde oscuro, que llaman los espanoles queso de la tierra'. J.B, Pomar, Relacion de Tezcoco, Mexico. Salvador Chavez Hayhoe,
    1941, p.55. Christian Duverger, L'origine des Aztèques p.98.
    Substance mucilagineuse, flottant en surface comme une sorte d'écume compacte, parfois accrochée aux roseaux ou aux rochers immergés. Cette écume d'origine végétale, composée d'algues riches en protéines et qui devait retenir nombre de larves et d'oeufs
    aquatiques, était traditionnellement consommée par les populations riveraines de la lagune. Christian Duverger, L'origine des Aztèques p.98-99.
    Cf. âcocolin.
    Mucilage, liquide visqueux, d'origine végétale.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUITLATL

  • 16 TEPOZCAHUIL

    tepozcahuil:
    *\TEPOZCAHUIL botanique, nom d'un arbre.
    Copalfera himenifolia. Anders.Dibb. XI 109 note 8.
    Cf. aussi cuauhtepoztli

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPOZCAHUIL

  • 17 TLAOLLI

    tlaôlli:
    Grains de maïs, maïs égrainé.
    Angl., grains of dried maize. Sah11,279 et Sah10,66.
    A l'époque classique, se dit seulement du maïs égrainé: par la suite, désigne le maïs en général.
    Launey Introd 57 note 5.
    'tlaôlli' is sometimes applied to any shelled seed, as well as to a dough of these seeds.
    Anders. Dibb. X 70 note 3.
    Grains of maize. Dans une liste d'aliments. Sah12,75.
    Sah5,184 indique des superstitions liées aux grains de maïs.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", ceIle qui répandait des grains de maïs sur le sol. Comme pratique divinatoire, désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tlaôlli quichayâhua ", elle répand des grains de maïs. Pratique divinatoire attribuée à la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " in ihcuâc cencah tlazohtiya in tlaôlli ", à ce moment là le maïs était très précieux. Sah2,98.
    " huehueyi tilmahtli îhuân cuâchtli îhuân tlaôlli inic quimpatiyohticah pîpiltin ", avec de grands manteaux, de grandes pièces d'étoffe et des grains de maïs il paie la rançon des nobles - with larges capes and mantles and dried maize he paid the price for the noblemen. Sah8,41.
    " tlaôlli iztac ", le maïs blanc - dried grains of maize. Sah8,67.
    " in iztac tlaôlli in côztic tlaôlli ", le maïs blanc, le maïs jaune.
    En tête d'une liste de variétés de maïs. Sah 1927,83 = Sah2,64.
    " tlaôlli iztac, iyauhtlaôlli xiuhtoctlaôlli, côztic tlaôlli ", des grains de maïs blancs, noirs, rouge et jaune - dried grains of maize, white, black, red and yellow. Sah8,87.
    " iztac tlaôlli côztic tlaôlli iyâhuitl xiuhtoctli ", des grain de maïs blancs, des grains de maïs jaune, du maïs noir et du maïs rouge - weißen Mais, gelben Mais, schwarzen Mais, roten Mais.
    Sah 1927,182 = Sah2,124.
    " in ahmo tlatôctli tlaôlli ", le grain de maïs qui n'a pas été planté - the unplanted maize grain.
    Celui qui pousse à l'état sauvage. Sah11,232.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé des grains de maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du chili vert et des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " in îyôllo, in îihtic cah in îihtic tentihcac, iuhquin tlaôlli ", sa graine, ce qui est à l'intérieur, ce qui remplit son intérieur est comme un grain de maïs. Il s'agit du grain du cacaotier,
    Cod Flor Xl 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 210v.
    " in chicôme côâtl ca quîxiptlahtiâya in tônacayôtl, in tlaôlli, motquiticah cuâlôni ", Sept Serpent incarnait les récoltes, les grains de maïs tout à fait bons à manger - (the day sign) Seven Serpent represented our sustenance - grains of dried maize, completely edible. Sah4,49.
    " cen chiquiuhtzintli in tlaôlli ", un petit panier de grains de maïs. Sah2,127.
    " tlaôlli cen tzincopincâtôntli ", du maïs égrèné, un petit panier - of dried grains of maize one small basket. Sah3,7.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îtlaôllo ", sa graine.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille les grains de cette plante, car ils sont très durs, (pour les rendre) comme du charbon - su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208.
    " in îtlaôllo tomâhuac, chamâhuac ", ses grains sont gros, volumineux - its kernels are thick, fat. Sah11,282.
    * à la forme possédée.
    " in cîhuah întlaôl yetiuh ", les femmes portent leurs grains de maïs. Action cérémonielle. Sah9,41.
    " mochi tlâcatl îtlaôl quitquîtiuh ", tout le monde est en train d'emporter ses grains de maïs. Sah2,153.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLLI

  • 18 TLAOYOH

    tlaôyoh, nom possessif.
    Qui a du mais égréné.
    " in tlaôyoh, in epâhuaxtlaôyoh, in xoxôuhcatlaôyoh, in etlaôyo ", avec des grains de maïs, avec des harricots et des grains de maïs cuits, avec des grains de maïs, avec des haricots et du maïs égrainé - with shelled beans, cooked shelled beans, unkooked shelled beans; with shelled beans mashed. Pour justifier leur traduction Anders et Dibb s'appuient sur le texte espagnol correspondant. Sah10,70.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOYOH

  • 19 XOXOUHCATLAOYOH

    xoxôuhcâtlaôyoh, nom possessif.
    Avec du maïs cru égrainé.
    " in tlaôyoh, in epâhuaxtlaôyoh, in xoxôuhcatlaôyoh, in etlaôyo ", avec des grains de maïs, avec des haricots et des grains de maïs cuits, avec des grains de maïs, avec des haricots et du maïs égrainé - with shelled beans, cooked shelled beans, unkooked shelled beans; with shelled beans mashed. Pour justifier leur traduction Anders et Dibb s'appuient sur le texte espagnol correspondant. Sah10,70.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOUHCATLAOYOH

См. также в других словарях:

  • dibb — var. of dib …   Useful english dictionary

  • Dibb — Recorded as Dibb, Dibbs, Dybbe and possibly others, this is an English medieval surname. It was originally associated with the county of Yorkshire. The famous Victorian etymologist Canon Charles Bardsley writing in the year 1880, suggested that… …   Surnames reference

  • Dibb House — U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • Dibb Report — The Review of Australia s Defence Capabilities, better known as the Dibb Report, was an influential review of Australia s defence plans. While the report s recommendations were not fully accepted by the Hawke Government, they lead to significant… …   Wikipedia

  • Osvaldo Domínguez Dibb — (born 1940, in Paraguay) is a politician and businessperson. Dibb is mostly known for being the most successful president in the history of Paraguayan football (soccer) club Olimpia. He served as president for the terms of 1976 to 1991 and from… …   Wikipedia

  • Ann M. Dibb — Ann Monson Dibb (born 30 June 1954) has been the second counselor to Elaine S. Dalton in the general presidency of the Young Women organization of The Church of Jesus Christ of Latter day Saints (LDS Church) since April 2008.Dibb was born Ann… …   Wikipedia

  • Saul Dibb — Infobox actor name = Saul Dibb imagesize = caption = birthname = birthdate = 1968 birthplace = deathdate = deathplace = othername = occupation = Director yearsactive = 2003 present spouse = partner = children = parents = influences = influenced …   Wikipedia

  • Osvaldo Domínguez Dibb — (n. 5 de agosto de 1940,[1] Paraguay) es un empresario, dirigente deportivo y político paraguayo. Contenido 1 Biografía 2 Véase también …   Wikipedia Español

  • River Dibb — The River Dibb is located in North Yorkshire, England.The River Dibb is a tributary of the River Wharfe. The Grimwith Reservoir is on the River Dibb at a point some 2½ miles from Appletreewick …   Wikipedia

  • Deakin (Josh Dibb) — Animal Collective Animal Collective en concert à Prague en 2008 Animal Collective est un groupe de rock expérimental formé à New York en 2000[1], combinant psyché …   Wikipédia en Français

  • Defense-Independent ERA — In baseball statistics, Defense Independent ERA (dERA), created by Voros McCracken, projects what a pitcher s earned run average (ERA) would have been, if not for the effects of defense and luck on the actual games in which he pitched. Contents 1 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»