Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

diable+m

  • 41 se donner au diable

    (se donner au diable [или à tous les diables])

    je me donne au diable si... — пусть черт меня поберет, если...; провалиться мне на этом месте, если...

    Lucien se serait donné au diable après une telle lettre. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Люсьен был готов провалиться сквозь землю после такого письма.

    2) отчаиваться, терять всякую надежду

    L'adjudant et sa troupe se donnaient au diable; déjà ils regardaient sérieusement du côté de la plaine, comme disposés à s'en retourner par où ils étaient venus... (P. Mérimée, Mateo Falcone.) — Фельдфебель со своим отрядом уже теряли надежду; они поглядывали в сторону равнины, как бы собираясь вернуться туда, откуда они пришли...

    3) трудиться, прилагать большие усилия

    Mascarille. - Vous avez fait ce coup sans vous donner au diable? (Molière, L'Étourdi.) — Маскариль. - И вы это проделали, не слишком-то стараясь?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner au diable

  • 42 au diable Vauvert

    (au diable Vauvert [тж. au diable au vert, au diable vert])
    разг. у черта на куличках (в замке Vauvert близ Парижа, по преданиям, водилась нечистая сила после того, как в нем поселился Филипп Август, отлученный от церкви)

    C'est comme ça qu'on va parfois chercher une femme et l'amour au diable vauvert, quand vous avez votre bonheur à côté de vous. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Так иногда ищешь женщину и любовь где-то у черта на куличках, а счастье рядом с вами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au diable Vauvert

  • 43 du diable

    (du diable [тж. de tous les diables])
    1) ( выражение интенсивности) адский, страшный, неимоверный

    potin, raffut, sabbat du diable — адский шум, страшный скандал

    avoir une peur du diable de... — страшно бояться чего-либо

    C'était au mois de juillet de l'année passée, par une chaleur de tous les diables. (G. Sand, Horace.) — Это было в июне минувшего года, во время адской жары.

    2) невероятный, причудливый

    Le sergent marchant en tête est le secrétaire de la rédaction de la Marseillaise -... un brave garçon, belliqueux comme un paon, qui fait la roue avec un harnachement de tous les diables en éventail sur le dos. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Сержант, идущий впереди, секретарь редакции "Марсельезы"... - славный малый, воинственный павлин, на спине которого веером распускается причудливая амуниция.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du diable

  • 44 n'être pas si diable qu'on est noir

    (n'être pas si diable qu'on est noir [тж. n'être pas aussi noir que le diable/qu'on le dit])

    le diable n'est pas si noir qu'on le dit [ или fait, peint] [тж. n'est pas si diable qu'il est noir] — посл. ≈ не так страшен черт, как его малюют; разг. быть не таким плохим, как говорят

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas si diable qu'on est noir

  • 45 à la diable

    разг.
    1) кое-как, наспех, как попало, тяп-ляп

    être fait à la diable разг. — быть небрежно, плохо одетым

    Formant le rideau de fond du quartier de cavalerie, les écuries s'accotaient l'une à l'autre constructions banales et fragiles bâties à la diable, de sable et de crachat. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — Образуя как бы задник кавалерийских казарм, конюшни примыкали одна к другой, это были непрочные, ничем не примечательные сооружения, построенные кое-как, на соплях.

    Il n'était pas beau. Un grand nez, des traits taillés à la diable, le teint rouge. (E. Dabit, Train de vie, Une aventure de printemps.) — Он был неказист. Большой нос, красное, кое-как вылепленное лицо.

    2) наспех, торопливо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la diable

  • 46 c'est bien le diable, si ...

    разг.
    (c'est (ce serait) bien le diable, si...)
    было бы очень странно, если бы...

    Ah, c'était bien le diable, si, à la revue, on ne trouvait son adresse. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Было бы очень странно, если бы в редакции не нашли его адреса.

    On va, il décide... aller à pinces jusqu'à la route qu'on aperçoit au loin. Bien le diable s'il ne passe pas un autocar qui nous mènera à Etampes. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Он решает, что мы пойдем пешком до дороги, видневшейся вдали. Не может же такого быть, что не проедет какой-нибудь автобус, который и подбросит нас к Этампу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est bien le diable, si ...

  • 47 donner qn au diable

    (donner [или vouer] qn au diable [или à tous les diables])

    ... et, après avoir échangé un salut très froid. Ils s'étaient tout bas donnés au diable l'un l'autre de grand cœur. (P. Mérimée, La Double méprise.) —... холодно обменявшись приветствиями, они искренне послали друг друга к черту чуть слышным шепотом.

    Dans le tapage général, on ne s'en apercevait même pas; on croyait qu'il composait. Il donnait madame Vogil à tous les diables. (R. Rolland, L'adolescent.) — В общем шуме ничего не замечали, думали, что он сочиняет музыку; он мысленно посылал г-жу Вожиль ко всем чертям.

    Paul vouait Thérèse au diable, s'en prenait à Théo qui l'avait encouragé à mal faire. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Поль проклинал Терезу, обрушивался на Тео, который подтолкнул его на неправильный поступок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner qn au diable

  • 48 faire le diable

    разг.
    1) лезть из кожи вон, стараться изо всех сил

    Les femmes croient les gens quand ils farcissent leurs phrases du mot amour. Alors elles trottent, elles vont, elles se mettent en quatre, elles intriguent, elles font le diable pour celui qui leur plaît. (H. de Balzac, Le colonel Chabert.) — Женщины верят только тому мужчине, который услащает свои речи словами любви. Вот тогда-то они начинают суетиться, хлопочут, интригуют, лезут из кожи вон, способны черт знает на что для того, кто им по сердцу.

    2) взбеситься; неистовствовать; поднять бучу

    Il rencontra aussi une antique comtesse de Ségur qui se mit à lui parler de Dieu et de son église. Comme il était dans un bon jour, c'est-à-dire en paix avec tout son organisme, il fit le diable. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Он принял также престарелую графиню де Сегюр, которая стала говорить ему о боге и его церкви. Так как у Вольтера был хороший день, т.е. свободный от физических страданий, он разошелся.

    - Moi, je fis le diable, et je lui cassais un vase de porcelaine qu'il aimait beaucoup. (P. Mérimée, Arsène Guillot.) — - Я взбесилась и даже разбила фарфоровую вазу, которую он так любил.

    3) (contre qn) разг. всячески вредить, пакостить кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le diable

  • 49 il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue

    prov.
    лучше убить дьявола, пока дьявол не убил вас

    Sémiramis, de son côté, considérait que six mois de privation de Voltaire, c'était trop cher payer le meurtre de ce stupide Yvan dont elle avait débarrassé la Russie et le "Siècle des Lumières". D'Alembert ôta les derniers scrupules de Voltaire en lui citant ce proverbe: "Il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue". (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Со своей стороны, Семирамида считала, что шесть месяцев перерыва переписки с Вольтером - слишком дорогая цена за убийство этого полоумного Ивана, от которого она избавила Россию и Век просвещения. Даламбер успокоил последние колебания совести Вольтера, напомнив ему поговорку: "Лучше убить дьявола, пока дьявол не убил вас".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue

  • 50 loger le diable dans sa bourse

    (loger [или avoir] le diable dans [или en] sa bourse)
    не иметь ни гроша, быть без гроша

    Le pauvre écolier Villon n'a pas eu beaucoup de bonheur en amours, et la chose n'est pas étonnante, il logeait le diable dans sa bourse, si toutefois il en avait une. (Th. Gautier, Les Chroniques.) — Несчастный школяр Вийон был не очень счастлив в любви, что неудивительно; кошелек его был пуст, если, вообще, у него таковой был.

    Fanny Beaupré s'était levée, et le jeune clerc, qui se vit comme elle l'objet de l'attention de toute la table, n'osa pas se retirer en disant que sa bourse logeait le diable. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Фанни Бопре встала, и молодой клерк, чувствуя, что взоры всех игроков устремлены на них обоих, не посмел уклониться от игры и прямо сказать, что у него в кармане ветер гуляет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > loger le diable dans sa bourse

  • 51 à porter le diable en terre

    разг. грустный, похоронный

    La musique est pleine de caractère, mais triste à porter le diable en terre, comme toutes les musiques de montagnards. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Их музыка полна своеобразия, но печальна до слез, как и все песни горцев.

    Tu nous as raconté des histoires à porter le diable en terre; de Kleist n'a pas cessé de pâlir et de trembler, je crois qu'elle en mourra de peur... (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Ты нам рассказал такие мрачные истории; де Клейст все время бледнела и дрожала, мне кажется, она умрет со страху...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à porter le diable en terre

  • 52 aller le diable

    разг.

    Le mal est fait; il germe, il rampe, il chemine, et rinforzando, de bouche en bouche, il va le diable. (Beaumarchais, Le Barbier de Séville.) — Зло сделано, оно прорастает, ползет вверх, движется - и, rinforzando, из уст в уста, распространяется с дьявольской скоростью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller le diable

  • 53 avocat du diable

    1) адвокат дьявола (духовное лицо, которому поручалось выступать с возражениями против канонизации святого в Средние века)

    Tout le haut clergé était là, les cardinaux en robes rouges, l'avocat du diable en velours noir... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Собралось высшее духовенство, кардиналы в красных мантиях, адвокат дьявола в черном бархате...

    2) мизантроп, человеконенавистник

    Balzac avait joué avec talent son rôle d'avocat du diable et qui sait s'il ne s'était pas convaincu lui-même? (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Бальзак талантливо играл роль мизантропа и, кто знает, может быть, он сам себя в этом убедил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avocat du diable

  • 54 beauté du diable

    Elle n'avait d'autre beauté que celle-ci improprement nommée la beauté du diable, et qui consiste dans une grosse fraîcheur de jeunesse que, théologalement parlant, le diable ne saurait avoir... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — В м-ль Кормон не было другой красоты, кроме той, которую неправильно называют "дьявольской" и которая заключается лишь в привлекательности юности, немыслимой, согласно теологии, для дьявола.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > beauté du diable

  • 55 comme un beau diable

    разг. изо всех сил, чертовски

    Quand paraîtra mon Histoire, il cornera partout comme un beau diable que je ne connais rien à la pomologie, à la flore meusienne: que je suis un âne bâté; qu'il n'y avait pas un seul pommier, dans le verger des d'Arc. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Когда моя "История" выйдет в свет, какой-нибудь старый маньяк-архивариус начнет трубить повсюду, что я ничего не смыслю в помологии и во флоре департамента Мёз; что я невежда, и что в саду семьи д'Арк не было ни одной яблони.

    Aussi, quand on lui parlait d'Alice Hervier, se débattait-il comme un beau diable. Quelle idée! Il ne lui avait même jamais fait la cour! (J. Claretie, Le million.) — И когда Луи Рибейру говорили об Алисе Эрвье, он открещивался как от нечистой силы. Что за выдумки! Он никогда даже не думал за ней ухаживать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un beau diable

  • 56 faire le diable à quatre

    разг.
    1) стараться, усердствовать
    2) производить адский шум, неистово шуметь; перевернуть все вверх дном

    Lubin. - Le mari, à ce qu'ils disent, est un jaloux qui ne veut pas qu'on fasse l'amour à sa femme et il ferait le diable à quatre si cela venait à des oreilles. (Molière, George Dandin.) — Любен. - Муж-то, говорят, ревнивец; он не желает, чтобы за его женой волочились, и если это до него дойдет, сам черт с ним тогда не сладит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le diable à quatre

  • 57 le diable m'emporte si ...

    ((que) le diable m'emporte si...)
    провалиться мне на месте, если..., будь я проклят, если...

    Pour vendre un livre il faut un bon article dans trois journaux, mais un article inséré dans le corps du journal, article-Paris. "Les Chouans" se vendra comme cela et pas autrement: et je veux que le diable m'emporte si ma vanité y est pour quelque chose. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Чтобы распродать книгу, нужны статьи в трех газетах, причем помещенные на видном месте, "парижские" статьи. "Шуаны" будут продаваться именно так, и пусть черт меня поберет, если я это говорю из тщеславия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le diable m'emporte si ...

  • 58 le diable s'en mêle

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le diable s'en mêle

  • 59 mauvais diable

    разг.
    злой человек, (обыкн. употр. в отрицат. форме)

    - Là, là... Je viens en voisin et tu montes sur ta bourrique! Est-ce que je suis un mauvais diable? (J.-M. Rudel, L'Homme du guet.) — - Ну, ладно, ладно... Я пришел к тебе по-соседски, а ты уже и взъерепенился! Разве я тебе не друг?

    ce n'est pas un mauvais diable — он, в сущности, славный парень

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mauvais diable

  • 60 ne croire ni à Dieu ni à diable

    разг.
    не верить ни в бога, ни в черта; не верить ни в сон, ни в чох; ни во что не верить, быть безбожником

    Il eût été difficile de reconnaître dans ce modeste et prudent gentilhomme le libertin déterminé des cabarets de Paris... qui faisait profession de ne croire ni à Dieu, ni à diable... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Трудно было узнать в этом скромном и осторожном дворянине распутника и завсегдатая парижских кабаре..., демонстративно заявлявшего о своем неверии ни в бога ни в черта...

    Tiens! quand on ne croit ni à Dieu ni à diable, on devrait se faire prêtre! On a au moins des hosties à manger! Toi, imbécile, tu es l'hostie qu'on mange. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Кстати, когда человек не верит ни в бога, ни в черта, он должен стать священником. По крайней мере у него будет что есть - облатки. А пока ты сам - облатка, которую едят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne croire ni à Dieu ni à diable

См. также в других словарях:

  • diable — [ djabl ] n. m. • diaule fin IXe; lat. ecclés. diabolus, gr. diabolos « qui désunit » I ♦ 1 ♦ Un, des diables. Démon, personnage représentant le mal, dans la tradition populaire chrétienne. Oreilles pointues, cornes, pieds fourchus, longue queue… …   Encyclopédie Universelle

  • diable — DIABLE. substant. masc. Démon, Esprit malin, mauvais Ange. Diable d Enfer. Être possédé du Diable. Une tentation du Diable. Chasser les Diables. Invoquer les Diables. La puissance du Diable. f♛/b] Diable, dans tous les articles suivans et dans… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • diable — DIABLE. s. m. Demon, esprit malin, mauvais ange. Diable d enfer. possedé du diable. tentation du diable. chasser les diables. noir comme un beau diable. invoquer les diables. la puissance du diable. cet homme là s estoit donné au diable, & le… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • diable — Diable, m. acut. Diabolus, Cacodaemon. Mot Grec, venu de {{t=g}}diabolos,{{/t}} par syncope. Voüer quelqu un, et le donner au diable, Deuouere aliquem. Hommes qu on donnoit anciennement aux diables, Anathemata. C est un diable deschainé, {{o=d… …   Thresor de la langue françoyse

  • diable — m. diable. Lo diable pòrta pèira prov. : même le diable apporte sa contribution …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Diable — (franz., spr. djabl ), Teufel. Diablerie, Teufelei, Teufelsstreich, Teufelsspiel. Diablesse, Teufelin, Teufelsweib. »Le diable boiteux« (»Der hinkende Teufel«), Roman von Lesage (s.d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Diable — ist ein ehemaliger französischer Hersteller von Automobilen. Inhaltsverzeichnis 1 Unternehmensgeschichte 2 Fahrzeuge 3 Literatur 4 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • Diable de — ● Diable de désigne quelqu un, quelque chose de singulier, dont on peut tout attendre : Ce diable d homme me surprendra toujours …   Encyclopédie Universelle

  • Diable — (fr., spr. Djabel), der Teufel. Daher Diablerie, Teufelei, im Mittelalter eine Art Schauspiel, worin Teufel auftraten. Zu einer großen D. gehörten wenigstens 4 Teufel. Diablesse, ein teufelsböses Weib …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Diable — (frz., spr. dĭabbl), Teufel; Diablerīe, Teufelei; mittelalterliche Schauspiele, worin Teufel auftraten; Diablesse (spr. éß), Teufelsweib …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Diable ! — ● Diable ! marque la surprise, l admiration, l inquiétude, etc …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»