Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

di+notizia

  • 21 colpo

    colpo
    colpo ['kolpo]
      sostantivo Maskulin
     1 (botta) Schlag Maskulin; (urto) Stoß Maskulin; colpo basso anche figurato Schlag Maskulin unter die Gürtellinie; andare a colpo sicuro figurato sichergehen; la notizia ha fatto colpo figurato die Nachricht hat (sofort) eingeschlagen
     2 (figurato peggiorativo: azione sleale) Coup Maskulin; fare un colpo einen Coup landen; colpo di Stato Staatsstreich Maskulin
     3 (sparo) Schuss Maskulin; (detonazione) Knall Maskulin
     4 (figurato: manifestazione improvvisa) gli è venuto un colpo ihn hat der Schlag getroffen; colpo d'aria Luftzug Maskulin; colpo di fortuna Glücksfall Maskulin; un colpo di fulmine figurato Liebe Feminin auf den ersten Blick; colpo di grazia anche figurato Gnadenschuss Maskulin; colpo di vento Windstoß Maskulin; colpo di scena anche figurato Überraschungseffekt Maskulin; a colpo d'occhio auf den ersten Blick; di colpo plötzlich; sul colpo auf der Stelle
     5 (loc): colpo di testa Kurzschlusshandlung Feminin; dare un colpo di telefono a qualcuno familiare jdn kurz anrufen; fare colpo beeindrucken; prendere un colpo di sole einen Sonnenstich bekommen

    Dizionario italiano-tedesco > colpo

  • 22 comunicare

    comunicare
    comunicare [komuni'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (notizia) mitteilen; (pubblicamente) bekannt geben
     2 (sentimenti) zeigen
     3 medicina, fisica übertragen
     II verbo intransitivo
     1 (luoghi) comunicare con qualcosa mit etwas verbunden sein
     2 (persone) sich verständigen; figurato sich verstehen

    Dizionario italiano-tedesco > comunicare

  • 23 comunicazione

    comunicazione
    comunicazione [komunikat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    Kommunikation Feminin; (collegamento) Verbindung Feminin; (notizia) Mitteilung Feminin; mezzi di comunicazione Kommunikationsmittel neutro plurale Medien plurale; comunicazione-i ferroviariemarittimestradali Eisenbahn-Schiffs-Straßenverbindungen Feminin plurale; comunicazione telefonicainterurbana Telefon-Fernverbindung Feminin; essere in comunicazione in Verbindung stehen

    Dizionario italiano-tedesco > comunicazione

  • 24 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 25 deformato

    deformato
    deformato , -a [defor'ma:to]
      aggettivo
    deformiert, verformt; dita deformato-e verkrüppelte Finger; una notizia deformato-a figurato eine entstellte Nachricht

    Dizionario italiano-tedesco > deformato

  • 26 diffondere

    diffondere
    diffondere [dif'fondere] < irr>
     verbo transitivo
    aus-, verbreiten; (notizia) verbreiten
     II verbo riflessivo
    -rsi sich verbreiten, sich ausbreiten; diffondere-rsi troppo su una questione sich lang und breit über ein Thema auslassen

    Dizionario italiano-tedesco > diffondere

  • 27 diffusione

    diffusione
    diffusione [diffu'zio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (il difondere) Verbreitung Feminin, Ausbreitung Feminin; (di notizia) Verbreitung Feminin
     2  fisica Diffusion Feminin, Streuung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > diffusione

  • 28 dimostrare

    dimostrare
    dimostrare [dimos'tra:re]
     verbo transitivo
     1 (palesare) zeigen; non dimostra affatto i suoi sessant'anni man sieht ihm [oder ihr] seine [oder ihre] 60 Jahre überhaupt nicht an
     2 (provare) beweisen
     II verbo intransitivo
    demonstrieren
     III verbo riflessivo
    -rsi sich herausstellen; la notizia si è dimostrata falsa die Nachricht hat sich als falsch erwiesen

    Dizionario italiano-tedesco > dimostrare

  • 29 flash

    flash
    flash [flæ∫ O flε∫]
     < inv> aggettivo
    (breve) Kurz-
     II <-> sostantivo Maskulin
     1  fotografia Blitzlicht neutro
     2 (notizia) Kurznachricht Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > flash

  • 30 fuori

    fuori
    fuori [fu'lucida sans unicodeɔfont:ri]
     avverbio
     1 (stato) draußen; (sulla superficie) außen; (fuori di casa: persone) außer Haus; (all'estero) im Ausland
     2 (moto) heraus, hinaus; sporgersi in fuori sich hinauslehnen; fuori (di qui)! hinaus!; fuori i soldi! her mit dem Geld!
     3 (loc): fuor di dubbio außer Zweifel; essere fuori strada figurato auf dem falschen Weg sein; far fuori (familiare: uccidere) abmurksen; (patrimonio) durchbringen; metter fuori (denaro) ausgeben; (notizia) verbreiten; (persona) vor die Tür setzen; tagliar fuori qualcuno jdn (von etwas) ausschließen; essere fuori di sé außer sich dativo sein
     II preposizione
     1 (stato) außerhalb +genitivo; figurato außer +dativo
     2 (moto) aus +dativo
     3 (loc): fuori concorsopericolouso außer KonkurrenzGefahrGebrauch; fuori luogo unangebracht, fehl am Platz(e); fuori mano abgelegen, entlegen; fuori orario außerplanmäßig, außerhalb der (festgesetzten) Zeit; fuori tempo aus dem Takt; fuori tiro außer Schussweite
     III sostantivo Maskulin
    il di fuori die Außenseite

    Dizionario italiano-tedesco > fuori

  • 31 giù

    giù
    giù [dlucida sans unicodeʒfontu]
      avverbio
    (stato) unten; (moto) herunter, hinunter; andare su e giù auf und ab gehen; mandare giù anche figurato schlucken; mettere giù ablegen; (cappello) abnehmen; essere giù figurato niedergeschlagen sein; essere giù di morale demoralisiert sein; quella storia non mi va giù diese Geschichte liegt mir schwer im Magen familiare; la notizia l'ha buttato giù die Nachricht hat ihn zutiefst getroffen; i prezzi sono andati giù die Preise sind gesunken; su per giù ungefähr, etwas; giù di lì oder so (ungefähr); (temporale) so herum; in giù (verso il basso) hinunter; (in basso) unten; scendi giù komm herunter; giù le mani! Hände weg!

    Dizionario italiano-tedesco > giù

  • 32 gonfiare

    gonfiare
    gonfiare [gon'fia:re]
     verbo transitivo
     1 (pallone, materassino) aufblasen, aufpumpen; (guance, vele, stomaco) aufblähen
     2 (figurato: notizia) aufbauschen; (persona) übertrieben loben
     II verbo riflessivo
    -rsi(diventare gonfio) sich aufblähen; (inorgoglire) sich (vor Stolz) aufblasen

    Dizionario italiano-tedesco > gonfiare

  • 33 indicazione

    indicazione
    indicazione [indikat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (atto dell'indicare) (An)zeigen neutro
     2 (dato, notizia) Angabe Feminin
     3 (informazione, cenno) Hinweis Maskulin
  • 34 messaggio

    messaggio
    messaggio [mes'saddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (notizia) Nachricht Femininanche figurato Botschaft Feminin
     2 (discorso solenne) Botschaft Feminin
     3  informatica Message Feminin, Nachricht Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > messaggio

  • 35 novella

    novella
    novella [no'vεlla]
      sostantivo Feminin
     1  letteratura Novelle Feminin
     2 (poetico, letterario: notizia) Nachricht Feminin, Kunde Feminin; la buona novella die Frohe Botschaft

    Dizionario italiano-tedesco > novella

  • 36 novità

    novità
    novità [novi'ta] <->
      sostantivo Feminin
     1 (qualità) Neuheit Feminin, Neuartigkeit Feminin; (cosa) Neuheit Feminin
     2 (notizia) Neuigkeit Feminin, Nachricht Feminin
     3 (innovazione) Neuerung Feminin, Neuschöpfung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > novità

  • 37 palpitante

    palpitante
    palpitante [palpi'tante]
      aggettivo
    anche figurato pulsierend, zuckend; una notizia di palpitante attualità eine Nachricht von brennender Aktualität

    Dizionario italiano-tedesco > palpitante

  • 38 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 39 piovere

    piovere
    piovere ['pilucida sans unicodeɔfont:vere] <piove, piovve, piovuto>
       verbo intransitivo essere o avere
     1  meteorologia regnen; (penetrare acqua) durch-, hereinregnen; piovere a catinelle wie aus Eimern schütten; piovere a dirotto gießen; piovere a scroscio in Strömen regnen; su questo non ci piove familiare figurato das ist so klar wie Kloßbrühe; piove sul bagnato (in senso positivo) wer hat dem wird gegeben; (in senso negativo) ein Unglück kommt selten allein
     2 figurato hageln, regnen; (rimproveri) hageln
     3 (figurato: notizia) eingehen; (disgrazia) hereinbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > piovere

  • 40 primizia

    primizia
    primizia [pri'mittsia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (frutta) Frühobst neutro; (verdura) Frühgemüse neutro
     2 (notizia) Neuigkeit Feminin; (pubblicazione) Neuerscheinung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > primizia

См. также в других словарях:

  • notizia — /no titsja/ s.f. [dal lat. notitia, der. di notus conosciuto ]. 1. [informazione, per lo più recente, relativa a qualcosa o a qualcuno: ricevere una bella n. ; devo darti una brutta n. ] ▶◀ annuncio, comunicazione, messaggio, (lett.) novella,… …   Enciclopedia Italiana

  • notizia — no·tì·zia s.f. FO 1a. informazione su qcs. o qcn.: non ho più sue notizie da una settimana 1b. comunicazione di un fatto di pubblico interesse, spec. recente, diffusa attraverso i mezzi di informazione: una importante notizia di prima pagina… …   Dizionario italiano

  • notizia — {{hw}}{{notizia}}{{/hw}}s. f. 1 (lett.) Cognizione, conoscenza | (raro) Degno di –n, di essere conosciuto. 2 Informazione relativa a un fatto spec. recente: notizia infondata; ultime notizie; notizie sportive. ETIMOLOGIA: dal lat. notitia, da… …   Enciclopedia di italiano

  • notizia — s. f. 1. (lett.) cognizione, conoscenza 2. nozione, cenno 3. annuncio, fatto, novità, nuova, novella (lett.), avviso, messaggio, segnalazione, comunicazione, ambasciata, comunicato, dichiarazione, rivelazione, scoop (ingl.), voce, boato (port.),… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • notizia — pl.f. notizie …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • Striscia la notizia — is an Italian television program on the Mediaset controlled Canale 5. Its name in Italian translates as the news slithers , a probable allusion to the Biscione ( Big Snake ), the snake which is part of Canale 5 s logo. Founded in 1987, it is… …   Wikipedia

  • fulmine a ciel sereno — Notizia, avvenimento (spesso spiacevole) che giunge inaspettatamente, come il fenomeno atmosferico suaccennato …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Temporada 2008 de Fórmula Renault 3.5 — Anterior: 2007 Siguiente: 2009 La temporada 2008 de Fórmula Renault 3.5 se inició el 26 de abril en el Circuito de Monza y finalizarà el 19 de octubre en Barcelona contando con 17 carreras, el holandès Giedo van der Garde se consagrò campeón de… …   Wikipedia Español

  • Enlace interproyecto — Ayuda:Enlace interproyecto Saltar a navegación, búsqueda Atajo A:IPRA:IPR …   Wikipedia Español

  • Ayuda:Enlace interproyecto — Esta página está en una vitrina del museo de Wikipedia. Por favor, no la edites; ya no se usa. Atajo …   Wikipedia Español

  • Giorgia Palmas — (born on 5 March 1982 in Cagliari, Sardinia) is an Italian television personality. She became famous by appearances in the Italian television show Striscia la notizia . Career Palmas began her career in the year 2000, winning second place at Miss …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»