-
1 fuoco
-
2 fuòco
m 1) огън: accendere (spegnere) il fuòco запалвам (загасвам) огъня; 2) огнище, печка; 3) прен. страст, огън, пожар: il fuòco nel mio cuore огънят в сърцето ми; Ќ al fuòco! пожар!; scherzare con il fuòco шегувам се с огъня; armi da fuòco огнестрелни оръжия; fare fuòco стрелям; essere tra due fuochi намирам се между чука и наковалнята; mettere a fuòco слагам на фокус. -
3 spegnere
I. vt (fuoco, luce, sigaretta) гася, загасвам; (radio, motore, apparecchio) изключвам -
4 appiccàre
v 1) съединявам; 2) закачвам; 3) предавам, заразявам; Ќ appiccàre il fuoco подпалвам; appiccàre una lite скарвам се. -
5 aritmìa
f мед. аритмия. аrma f 1) оръжие: aritmìa bianca хладно оръжие; aritmìa da fuoco огнестрелно оръжие; 2) воен. вид войска: l'aritmìa dei carabinieri жандармерия; Ќ porto d'armi разрешително за носене на оръжие; essere alle prime armi новак съм в нещо; piazza d'armi плацдарм. -
6 càrne
m 1) месо: càrne fresca прясно месо; càrne trita кайма; 2) тяло, плът; Ќ càrne viva живо месо; presentarsi in càrne e ossa появявам се лично; mettere troppa càrne al fuoco захващам се с много работи наведнъж. -
7 cuòcere
1. v пека, варя, готвя: cuòcere al forno пека на фурна; cuòcere a fuoco lento пека на бавен огън; gli spaghetti sono cotti спагетите са сварени; 2. v rifl cuòceresi пека се, изгарям се. -
8 dimenticàre
1. v забравям: dimenticàre la pentola sul fuoco забравям тенджерата на котлона; ho dimenticato di andare a fare la spesa забравих да напазарувам; 2. v rifl dimenticàresi забравям: mi sono dimenticato di chiamarti забравих да ти се обадя по телефона. -
9 mèssa2
f привеждане в действие, пускане: mèssa2 in vendita пускане в продажба; mèssa2 in moto задвижване; mèssa2 a punto регулиране, настройка; mèssa2 a fuoco поставяне на фокус; Ќ mèssa2 in scena театрална постановка; mèssa2 in piega навиване (прическа); mèssa2 in orbita пускане в орбита. -
10 pigliàre
1) вземам: piglia la tua roba e andiamo! вземай си нещата и да тръгваме!; 2) хващам, улавям: ho pigliato il tram взех трамвая; Ќ pigliàre un raffreddore настивам; pigliàre fuoco запалвам се; che ti piglia? какво те прихваща? -
11 prèndere
1. v 1) вземам: prèndere una decisione вземам решение; prèndere in prestito вземам назаем; prèndere lezioni private вземам частни уроци; 2) хващам, улавям; арестувам: prèndere per il bavero хващам някого за яката; 3) пия, вземам: cosa prendiamo per aperitivo? какво ще пием за аперитив?; ricordati di prèndere lo sciroppo да не забравиш да си вземеш сиропа; 4) хващам, прихващам болест: ho preso il raffreddore хванах настинка; 2. v rifl prènderesi вземам си; Ќ prèndere sonno заспивам; prèndere fuoco запалвам се; prèndere marito омъжвам се; prèndere aria fresca дишам чист въздух; prèndere atto взимам бележка, отбелязвам си; prèndere delle misure вземам мерки; cosa ti prende? какво те прихваща?; prèndere il sole пека се на слънце; prèndere tempo печеля време. -
12 scherzàre
v шегувам се: lui scherza sempre той винаги се шегува; scherzi o dici sul serio? шегуваш ли се или говориш сериозно?; scherzàre con il fuoco играя си с огъня; Ќ c'и poco da scherzàre! изобщо не е смешно! (работата е сериозна). -
13 scòntro
m 1) сблъскване, катастрофа: scòntro frontale челен удар; 2) стълкновение, схватка, сбиване: scòntro a fuoco престрелка. -
14 spègnere
1. v 1) угасвам, гася, загасявам: spègnere un fuoco гася огън; 2) изключвам, загасвам: spègnere il televisore изключвам телефизора; 2. v rifl spègneresi гасна, загасвам (и прен.). -
15 vìgile
1. m регулировчик; vìgile del fuoco пожарникар; 2. agg бдителен, внимателен. -
16 accendere
-
17 appiccare
appiccare [appikˈkaːre]vt (il fuoco) подпалвам -
18 aprire
vt1. (finestre, porte) отварям -
19 vigile
См. также в других словарях:
fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… … Enciclopedia Italiana
Fuoco nel fuoco — «Fuoco nel fuoco» Сингл Эроса Рамаццотти из альбома … Википедия
Fuōco — (ital.), Feuer … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fuoco — fuò·co s.m., loc. di comando 1. s.m. FO insieme degli effetti di calore e di luce, resi sensibili dalle fiamme, prodotti dalla combustione di materiali solidi, liquidi o gassosi: un bel fuoco di legna brucia nel camino, accendere il fuoco con i… … Dizionario italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fuoco — con fuoco loc. adv. (sil. fuo ) Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CON FUOCO loc. adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Cu înfocare, înflăcărat. [< it. con fuoco]. Trimis de LauraGellner, 18.01.2005. Sursa: DN … Dicționar Român
fuoco — ит. [фуо/ко] огонь ◊ con fuoco [кон фуо/ко] с жаром, пламенно, страстно … Словарь иностранных музыкальных терминов
FUOCO — (итал.), foco, огонь; con fuoco fuocoso, с огнем … Музыкальный словарь Римана
fuoco — pl.m. fuochi … Dizionario dei sinonimi e contrari
fuoco di paglia — Di una passione, un entusiasmo: che divampa impetuoso ma si spegne quasi subito. Di notizia (ma raro): che si diffonde con grande rapidità … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione