Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

di+fuoco+e

  • 1 fuoco

    fuoco [ˈfuɔːko] <- chi>
    sost m огън м; PHYS фокус м
    - chi d'artificio фойерверки мн

    Grande dizionario italiano-bulgaro > fuoco

  • 2 fuòco

    m 1) огън: accendere (spegnere) il fuòco запалвам (загасвам) огъня; 2) огнище, печка; 3) прен. страст, огън, пожар: il fuòco nel mio cuore огънят в сърцето ми; Ќ al fuòco! пожар!; scherzare con il fuòco шегувам се с огъня; armi da fuòco огнестрелни оръжия; fare fuòco стрелям; essere tra due fuochi намирам се между чука и наковалнята; mettere a fuòco слагам на фокус.

    Dizionario italiano-bulgaro > fuòco

  • 3 spegnere

    spegnere [ˈspeɲɲere] < irr>
    I. vt (fuoco, luce, sigaretta) гася, загасвам; (radio, motore, apparecchio) изключвам
    II. vr - rsi (fuoco) загасвам; (motore, apparecchio) гасна, спирам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > spegnere

  • 4 appiccàre

    v 1) съединявам; 2) закачвам; 3) предавам, заразявам; Ќ appiccàre il fuoco подпалвам; appiccàre una lite скарвам се.

    Dizionario italiano-bulgaro > appiccàre

  • 5 aritmìa

    f мед. аритмия. аrma f 1) оръжие: aritmìa bianca хладно оръжие; aritmìa da fuoco огнестрелно оръжие; 2) воен. вид войска: l'aritmìa dei carabinieri жандармерия; Ќ porto d'armi разрешително за носене на оръжие; essere alle prime armi новак съм в нещо; piazza d'armi плацдарм.

    Dizionario italiano-bulgaro > aritmìa

  • 6 càrne

    m 1) месо: càrne fresca прясно месо; càrne trita кайма; 2) тяло, плът; Ќ càrne viva живо месо; presentarsi in càrne e ossa появявам се лично; mettere troppa càrne al fuoco захващам се с много работи наведнъж.

    Dizionario italiano-bulgaro > càrne

  • 7 cuòcere

    1. v пека, варя, готвя: cuòcere al forno пека на фурна; cuòcere a fuoco lento пека на бавен огън; gli spaghetti sono cotti спагетите са сварени; 2. v rifl cuòceresi пека се, изгарям се.

    Dizionario italiano-bulgaro > cuòcere

  • 8 dimenticàre

    1. v забравям: dimenticàre la pentola sul fuoco забравям тенджерата на котлона; ho dimenticato di andare a fare la spesa забравих да напазарувам; 2. v rifl dimenticàresi забравям: mi sono dimenticato di chiamarti забравих да ти се обадя по телефона.

    Dizionario italiano-bulgaro > dimenticàre

  • 9 mèssa2

    f привеждане в действие, пускане: mèssa2 in vendita пускане в продажба; mèssa2 in moto задвижване; mèssa2 a punto регулиране, настройка; mèssa2 a fuoco поставяне на фокус; Ќ mèssa2 in scena театрална постановка; mèssa2 in piega навиване (прическа); mèssa2 in orbita пускане в орбита.

    Dizionario italiano-bulgaro > mèssa2

  • 10 pigliàre

    1) вземам: piglia la tua roba e andiamo! вземай си нещата и да тръгваме!; 2) хващам, улавям: ho pigliato il tram взех трамвая; Ќ pigliàre un raffreddore настивам; pigliàre fuoco запалвам се; che ti piglia? какво те прихваща?

    Dizionario italiano-bulgaro > pigliàre

  • 11 prèndere

    1. v 1) вземам: prèndere una decisione вземам решение; prèndere in prestito вземам назаем; prèndere lezioni private вземам частни уроци; 2) хващам, улавям; арестувам: prèndere per il bavero хващам някого за яката; 3) пия, вземам: cosa prendiamo per aperitivo? какво ще пием за аперитив?; ricordati di prèndere lo sciroppo да не забравиш да си вземеш сиропа; 4) хващам, прихващам болест: ho preso il raffreddore хванах настинка; 2. v rifl prènderesi вземам си; Ќ prèndere sonno заспивам; prèndere fuoco запалвам се; prèndere marito омъжвам се; prèndere aria fresca дишам чист въздух; prèndere atto взимам бележка, отбелязвам си; prèndere delle misure вземам мерки; cosa ti prende? какво те прихваща?; prèndere il sole пека се на слънце; prèndere tempo печеля време.

    Dizionario italiano-bulgaro > prèndere

  • 12 scherzàre

    v шегувам се: lui scherza sempre той винаги се шегува; scherzi o dici sul serio? шегуваш ли се или говориш сериозно?; scherzàre con il fuoco играя си с огъня; Ќ c'и poco da scherzàre! изобщо не е смешно! (работата е сериозна).

    Dizionario italiano-bulgaro > scherzàre

  • 13 scòntro

    m 1) сблъскване, катастрофа: scòntro frontale челен удар; 2) стълкновение, схватка, сбиване: scòntro a fuoco престрелка.

    Dizionario italiano-bulgaro > scòntro

  • 14 spègnere

    1. v 1) угасвам, гася, загасявам: spègnere un fuoco гася огън; 2) изключвам, загасвам: spègnere il televisore изключвам телефизора; 2. v rifl spègneresi гасна, загасвам (и прен.).

    Dizionario italiano-bulgaro > spègnere

  • 15 vìgile

    1. m регулировчик; vìgile del fuoco пожарникар; 2. agg бдителен, внимателен.

    Dizionario italiano-bulgaro > vìgile

  • 16 accendere

    accendere [atˈtʃɛndere] < irr>
    vt
    1. (fuoco, sigaretta) паля
    2. (luce) светвам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > accendere

  • 17 appiccare

    appiccare [appikˈkaːre]
    vt (il fuoco) подпалвам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > appiccare

  • 18 aprire

    aprire [aˈpriːre] < irr>
    vt
    1. (finestre, porte) отварям
    2. fig (fuoco, conto, negozio) откривам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > aprire

  • 19 vigile

    vigile [ˈviːdʒile]
    I. agg бдителен
    II. sost mf
    vigile urbano регулировчик м
    vigile del fuoco пожарникар м

    Grande dizionario italiano-bulgaro > vigile

См. также в других словарях:

  • fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… …   Enciclopedia Italiana

  • Fuoco nel fuoco — «Fuoco nel fuoco» Сингл Эроса Рамаццотти из альбома …   Википедия

  • Fuōco — (ital.), Feuer …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • fuoco — fuò·co s.m., loc. di comando 1. s.m. FO insieme degli effetti di calore e di luce, resi sensibili dalle fiamme, prodotti dalla combustione di materiali solidi, liquidi o gassosi: un bel fuoco di legna brucia nel camino, accendere il fuoco con i… …   Dizionario italiano

  • fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m.  (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… …   Enciclopedia di italiano

  • fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • fuoco — con fuoco loc. adv. (sil. fuo ) Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  CON FUOCO loc. adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Cu înfocare, înflăcărat. [< it. con fuoco]. Trimis de LauraGellner, 18.01.2005. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • fuoco — ит. [фуо/ко] огонь ◊ con fuoco [кон фуо/ко] с жаром, пламенно, страстно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • FUOCO — (итал.), foco, огонь; con fuoco fuocoso, с огнем …   Музыкальный словарь Римана

  • fuoco — pl.m. fuochi …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • fuoco di paglia — Di una passione, un entusiasmo: che divampa impetuoso ma si spegne quasi subito. Di notizia (ma raro): che si diffonde con grande rapidità …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»