Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

devri

  • 1 détourner

    vt. ; tourner (à droite ou à gauche, dans l'autre sens): dévrî pro. (Albanais.001, Doucy-Bauges, Cordon, Saxel.002, Villards-Thônes.028), vrèyé (Chambéry.025), vriyé (Arvillard.228), C. => Tourner (001,002), C. o dèvriye < il détourne> (Peisey) ; détornâ fig. (001,002), C. => Tourner (001). - E.: Dériver (002).
    A1) détourner à nouveau, détourner dans un autre sens: (a)rdévrî vt. (001,028).
    A2) se détourner // s'écarter détourner de son chemin: se dévrî vp. pro. (002). - E.: Affaire.
    A3) détourner, mettre à l'abri de, protéger de, (ep. d'une rangée d'arbres qui protège du vent): revrî vt. (002),. - E.: Reconnaissance.
    A4) détourner (la marche d'un objet, un ruisseau): dévrî vt. (001), vrèyé (025).
    A5) détourner (la tête, les yeux): vrî (la téta, lô ju) (001), vriyé (lou ju) d'koutyé (228).
    Fra. Il a tourné la tête d'un autre côté pour ne pas le voir: al a vèryà la téta // al a tornâ la téta // al a rguétâ détourner d'on-n âtro flyan pè pa lo vi (001).
    A6) détourner, voler, faire un détournement, commettre un petit vol (d'argent, de marchandises), prendre en cachette pour donner ou pour vendre: gratâ < gratter> vt. (001, Annecy, Balme-Si.) ; FÉRE ON détourner LEU / low < faire un loup> (001 / 004) ; fére la gobilye dyin sa fata (004) ; toudre < tordre> (002).
    A7) détourner de l'argent, s'en mettre plein les poches: kilâ lou so dyin lo fate < glisser les sous dans leurs poches> (228), s'ê fotre plyin lé fata (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > détourner

  • 2 tourner

    vt. /vi., virer, détourner ; se détourner ; renverser, retourner, mettre sens dessus dessous ou sens devant derrière ; devenir (rouge...), virer (au rouge...) ; tourner l'attelage au bout du champ ; mettre dans un autre sens, changer de tourner sens // direction: verî (Megève.201), VèRÎ (Albanais.001, Annecy.003b, Balme-Si.020, Bogève.217, Cordon.083, Gruffy.014b, Houches, Leschaux.006, Morzine.081b, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004b, Thonon.036, Villard-Thônes.028 | 003a,004a,014a), veryé (Aix.017c, Giettaz.215b, St-Nicolas-Cha., Table.290b), vèryé (017b,215a, Albertville.021, Montagny-Bozel.026), viryé (Montendry), vriyé (Arvillard.228b, Chambéry.025b), vreyé (017a,025a,228a,290a, Hauteville-Sa.236), vorihî (081a), C.1, R.9 => Tordre. - E.: Braquer, Caillé, Changer, Écouler, Éloigner (S'), Évanouir (S'), Exploiter, Fin, Foin, Fou, Fourcher, Glacer, Loucher, Manipuler, Mourir, Nuageux, Protéger, Ramener, Sillon, Tituber, Vertige.
    Fra. Devenir rouge: vrî u rozho (001).
    A1) tourner, retourner ; mettre sens devant derrière: TORNÂ vt. (001,003,004,017, 021,026,028,228b, Marthod), teurnâ (228a), C.2 ; vrî (001,002), R.9 ; ptâ tourner sêdvan- dari // sin-dvan-dari (001), vrî d'l'âtro flyan < tourner de l'autre côté> (001).
    A2) tourner, retourner, renverser ; mettre sens dessus dessous: tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001) ; vrî (001,002,081,083), R.9 ; ptâ tourner sêssudzo // sinsudzo / sêdsudzo / sindsudzo (001), vrî sansudzò (002).
    Fra. Tourner / retourner tourner les tomes (à la cave), le foin (sur le pré), (pour les faire sécher): vrî // tornâ tourner lé tome, l'forazho (001). - E.: Labourer.
    A3) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; plier, pencher, (ep. d'une branche trop chargée de fruits): vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001).
    A4) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; chavirer (ep. d'un bateau) ; basculer ; vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vi. (a)rtornâ, s'artornâ, sè rtornâ (001).
    Fra. Il s'est renversé // retourné avec son tracteur: al a vèryà avoué son trakteu (001). Son bateau a chaviré: son batyô tourner s'è rtornâ // a vèryà (001).
    A5) tourner, s'altérer, aigrir, se gâter, devenir aigre, (ep. du lait, du vin...): tornâ vi. (001) ; vrî (001), veryé (017), R.9 ; pêri (002) ; gârhâ (026b), gâshâ (026a, Bozel). - E.: Cailler, Éventer.
    A6) faire tourner tourner // aigrir, (le lait quand on le brasse au moment où la crème commence à se former): kassâ < casser> (003,004), fére vrî (001).
    A7) tourner (avant ébullition ou par temps d'orage ou au moment de la cuisson), se troubler, (ep. du lait): brefèlâ vi. (002), brefalâ (010), R. => Cailler ; brelandâ (010) ; vrî, tornâ (001) ; fére la toma < faire la tomme> (001). - E.: Monter, Vomir.
    A8) tourner, détourner, mettre dans un autre sens, (une chaise, un ruisseau, une charrue...): dévrî vt. (pro.) (002,083), vrî (001,083), vèryé (021), R.9.
    A9) tourner (la tête, dans un autre sens): vrî // tornâ vt. (001).
    A10) tourner la tête vers l'arrière, se retourner: s'arvri / sè rvrî vi., s'artornâ, sè rtornâ (001).
    A11) se tourner, se retourner: s(è) vrî vp. (001), se vriyé (228). - E.: Affaire.
    Fra. Tourne-toi sur le dos: virteu devan (Table.290), virtè su lé rin (001).
    A12) se tourner, se détourner: se dévrî vp. pro. (002), R.9.
    A13) se tourner et se retourner sans arrêt dans son lit (quand il fait chaud ou que le sommeil ne veut pas venir), se remuer, remuer, se tortiller, bouger sans arrêt: (a)rbatâ vi. (001) ; s'arbatâ vp., sè rbatâ (001).
    A14) se tourner // se retourner tourner sur le côté: s'arvrî d'flyan vp. (001).
    A15) tourner les talons, s'éloigner ; s'absenter un moment, quitter les lieux: vrî tourner lô / lou tourner talon, l' / le tourner pi (001 / 002).
    A16) tourner, revenir, retourner: TORNÂ (001,025,228b), teurnâ (228a).
    Fra. Revenir sur ses pas: tornâ ari (001), teurnâ aryé (228).
    Fra. S'en revenir // s'en retourner // revenir // retourner tourner à la maison, d'où l'on vient: s'ê tornâ / s'rêtornâ, s'ê rêtornâ / s'ê rtornâ (001).
    A17) mal tourner, échouer: vrî pwèr vi. (002), mâ vrî (001).
    A18) tourner, présenter, raconter, arranger, écrire, (un compliment, une lettre, un conte, un mensonge...): êvartolyî < entortiller> (001), vrî, tornâ (001) ; torshî < torcher> (001). - E.: Tordre.
    A19) tourner, circuler, se promener, (à la recherche d'un travail, de nourriture): vrotâ vi. (001.FON.).
    A20) tourner en rond, tournicoter, (sur place, désoeuvré, sans savoir que faire): vrotnâ vi. (001.PPA., Épagny.294), vrotâ (001.FON.) ; vrî è tornâ dzo lô pî (001) ; verolyé (025), vôzhî (294).
    A21) tourner (ep. d'une roue, d'une meule), tourner (autour) ; changer (ep. du temps) ; fonctionner: TORNÂ vi. (001,025, Praz-Arly) ; vrî (001), vriyé, vreyé (025), vriyè (Billième), R.9.
    A22) tourner, tordre, (la laine, une corde): ROULÂ < rouler> vt. (001)
    A23) tourner (ep. des batteurs de blé qui tournent autour de l'aire), travailler par roulement (sur une chaîne de production): roulâ (025), tornâ (001).
    A24) ne pas pouvoir tourner la tête (quand on a un torticolis): pâ povai tourner vrî la téta // mâlyî l'kou < plier le cou> (001).
    A25) tourner l'attelage au bout du champ: s'dévrî vp. (083), tornâ (001).
    A26) faire la cour à une jeune fille (quand on veut la fréquenter ou sortir avec en vue du mariage): tornâ // vrî tourner utò d'na flyè (001).
    Fra. Rôder autour d'une fille (laisse présager de mauvaises intentions): rôdâ utò d'na flyè (001).
    A27) ne pas tourner rond et droit, vaciller, avoir du jeu, (ep. d'une roue voilée, faussée, courbée, tordue, désaxée): vwanvwalâ, wanwalâ, winwalâ (001), R. => Balancer ; wouatassî (001), R. => Vaciller.
    B1) n., personne qui se tourne et se retourne sans arrêt dans son lit: (a)rbatré, -ala, -e (001), R. => Rouleau (rbà).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) viro (001, 003, 004, 036) ; (tu, il) vire (001, 002, 003, 021, 025b, 026, 083, 215, 217, 228, 290, Bellevaux 136, Montendry), vrèye (025a) ; (nous) vrin (001, 003), v(è)rin (004) ; (ils) viron (001, 003, 025, 228b, 290), viran (004, 036, 228a). - Ind. imp.: (je) vrivou (001) ; (tu) vrivâ (001) ; (il) vrive (001,002), veryéve (017b,215), vreyéve (017a,25b), vriyéve (025a) ; (ils) veryan (201). - Ind. ps.: (ils) vriron (001), vraran (002). - Ind. fut.: (je) vrèrai (006), vèrai (020), virèrai (004,025) ; (il) virèrà (004,025). - Cond. prés.: (je) vrereri (002). - Subj. imp.: (qu'il) vrè (083). - Ip.: vire (001,002,021,228,290) / vrèye (025). - Ppr.: veryan (290), vriyan (228). - Pp.: veryà (290), VÈRYÀ (001,003,004,006,020,021,028,036,136) / véryà (083) / vreyà (002,236) / vriyà (228, Houches), -À, -È (...) / -EU (002,083).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) teûrne (001), tourne (017,025). - Ind. imp.: (je) tornivou, (tu) tornivâ, (il) tornâve (001). - Ind. fut.: (je) torn(è)rai (001,017). - Subj. prés.: (qu'il) tornyêzon (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tourner

  • 3 dériver

    001) vt., ôter les rivets: dérivâ (Albanais).
    2) vt., détourner, dévier, (un ruisseau) ; vi., changer de cours (ep. d'un ruisseau) ; vi., changer de direction, dévier, se détourner, tourner ; partir à la dérive: dévrî, C. => vrî < tourner> (Albanais.001), dérivâ (001). - E.: Débarrasser, Tirer.
    A1) tirer son origine, provenir, découler: mnyi < venir> vi. (001).
    A2) dériver, tourner, dévier, revenir, (ep. d'une boule qui tournoie et dévie de sa trajectoire normale): dévrî vi. (001).
    A3) dériver, glisser // partir // aller dériver sur le côté, se déporter, s'écarter du droit chemin, (ep. d'un véhicule mal équilibré ou roulant sur une route verglacée): modâ d'flyan vi. (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > dériver

  • 4 devoir

    vt., être obligé de: devai (Compôte-Bauges.271b, St-Nicolas-Cha.125), DÈVAI (271a, Aix.017, Albanais.001bA, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Cordon.083, Giettaz.215, Houches, Montagny-Bozel.026, Notre-Dame-Be.214, St-Paul-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Table.290, Thônes, Thonon), DAIVRE (001aB, Chambéry.025, Leschaux, Villards-Thônes.028).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) daivo (001,003) ; (tu, il) DAI (001,004,017,021,025,026,078, 083,125,153,215,290, Aillon-V., Albertville.021, Arvillard.228, Marthod.078, Morzine.081, Samoëns, Sevrier) ; (nous) dèvin (001) ; (vous) dèvî (001) ; (ils) daivon (001,017,021,025), daivan (078, Bellevaux), déyan / dèyan (228). - Ind. imp.: (je) devi (Lanslevillard.286), dèvou (001) ; (tu) devâ (Jarrier), dèvâ (001) ; (il) devai (214b), dèvai (001,002,081,153,214a,215, Côte-Aime, Gets, Peisey), devê (271), devyéve (Thoiry), dèyai (026), dèyéve (173,228) ; (nous) devô (001), devyonh (286) ; (vous) dèvâ (001) ; (ils) devô (153), dèvô (001), devon (025), d(e)vyan (215b | 125,214,215a), dèvyan (Reyvroz.218), dèvyévon (Aillon- V.), dèyévan (228) / -on (173). - Ind. ps.: (il) du (025). - Ind. fut.: (je) dèvrai (001,017) ; (tu) dèvré (001,017) ; (il) dèvrà (001,017,025,228) ; (vous) dèvrî (001) ; (ils) dèvron (001,025). - Cond. prés.: (je) dèvri (001) ; (tu) dèvrâ (001), dèvriyâ (218) ; (il) dèvrè (001,004,017,025,215,218), dèvreu (228), dévre (Monnetier-Mornex), dêvre (218) ; (nous) dèvrô (001) ; (vous) dèvrâ (001) ; (ils) dèvrô (001). - Subj. prés.: (que je) dèvézo (001). - Subj. imp.: (que je) dèvissou (001). - Ip.: dai, dèvin, dèvî (001). - Ppr.: dèvêê (001). - Pp.: DyU, -wa, -wè (001,025,125, Bellevaux | 003,004,028, Rumilly, Vaulx) || m., di (St-Jean-Arvey), DU (081,083,228,271, Montendry, Thoiry).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., ce que l'on doit faire moralement ; devoir scolaire, exercice d'école fait à la maison. - nmpl., devoirs religieux (confession et communion): DÈVAI (Albanais, Annecy, Arvillard, Chambéry, Compôte-Bauges, Houches, St-Pierre-Alb., Saxel, Thônes, Thonon, Villards-Thônes), dvai (Giettaz). - E.: Besoin.
    A1) quantité de litres de lait due par le sociétaire (comptabilité d'alpage): devoir (Sixt). - E.: Avoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > devoir

  • 5 affaire

    nf. ; histoire, évènement, aventure, chose affaire inhabituelle /// drôle /// fâcheuse ; péripétie, incident. - nfpl., façons, actes inutiles ou affectés: afâre nf. (Arvillard.228, Balme-Si., Bellevaux, Leschaux, Montricher, Ste-Foy, St-Paul-Cha.), nm. / nf. (Albanais.001c.BEA., Chambéry.025, Saxel.002), afére nf. (001b.PPA., Cohennoz, Doucy-Bauges, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Pierre-Alb., Villards-Thônes) / nm. (001a.PPA.,081a Aix, Annecy.003, Genève, Gruffy, Thônes.004, COD.55b3), aféhe nf. (Côte-Aime), afâzhê nm. (St-Martin-Porte). - E.: Enfant, Environ, Frais, Horrible, Objet.
    A1) mauvaise affaire, mauvaise acquisition, marché de dupe, loup (fl.) ; vol: low nm. (004), leû (003), R. « défaut < Loup.
    A2) affaire(s) compliquée(s), en désordres: bazâ < bazar> nm. (001), trin, fourbi (081).
    A3) affaires du ménage, vaisselle: ÉZE nfpl. (001,025).
    A4) affaire // coup // transaction affaire commerciale: nyô nm. (228).
    A5) affaire, entreprise ; combine, façon de faire: manivèla (001, BEA.).
    B1) v., se tirer d'affaire // s'en sortir // faire face: se dévrî < se détourner>, vp. (001,002), sè vrî d'on-n âtro flyan < se tourner d'un autre côté> (001).
    B2) traiter d'une affaire: étre an komêrso < être en commerce> (002).
    B3) faire de mauvaises affaires, couler son entreprise, faire faillite: kakâ chu l'temon < déféquer sur le timon> (Albertville), kakâ su le ptî < déféquer sur le métier> (001, BEA.).
    B4) faire affaire, commercer: fére komêrso (Giettaz), komèrsî (001).
    C1) adj., convenu, fait, acquis, bouclé, dans le sac ou dans la poche, (ep. d'une affaire): BÂKLyÂ, -Â, -É (025 | 004), dyê la fata (001).
    D1) expr., ça ne fait pas mon affaire: é m'arinzhe pâ <ça ne m’arrange pas> (001).
    D2) ce sont tes affaires (et non les miennes, débrouille-toi avec): é t'argârde < ça te regarde> (001).
    D3) ce sont mes affaires (et pas les tiennes, fiche-moi la paix): é t'argârde tou < estce que ça te regarde> (001) ?
    D4) mêle-toi de affaire tes affaires // tes oignons // ta soupe / ce qui te regarde: gârda ton nâ dyin ton moshu < garde ton nez dans ton mouchoir> (228), méklyate affaire d'ta spa / d'tôz onyon / dè s'ké t'argârde (001).
    D5) toutes affaires cessantes: léchin teut in plan < laissant tout en plan> (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > affaire

  • 6 change

    nm., changement, échange, remplacement: sanzho (Saxel), shanzho (Albanais 001, Annecy, Balme-Sillingy, Leschaux, Thônes, Vaulx).
    A1) donner le change, tromper, induire en erreur: balyî l'shanzho // dévrî l'atêchon < détourner l'attention> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > change

  • 7 débarrasser

    vt., nettoyer ; supprimer, tuer ; déguerpir: DÉBARASSÎ (Albanais.001, Magland.145a, Reyvroz), déborassî (Saxel), débaraché (Aix, Arvillard.228, Giettaz) / déborachî (145b). - E.: Défaire.
    Fra. Déguerpissez d'ici: débarassi l'plyanshi < débarrassez le plancher> (001).
    A1) nettoyer, enlever ; faire du vide (dans une chambre): débarassî, dévrî (001). - E.: Liquider, Placenta.
    A2) se débarrasser (d'une maîtresse): se déportâ (de) < se désister> vti. (Sallanches), mandâ promnâ vt. (001).
    A3) se débarrasser (d'un cautionnement): SE DÉPORTÂ (DE KÔCHON) vti. (..., COD.).
    A4) se débarrasser, se nettoyer, se dépouiller, nettoyer son corps, (de fourmis, de poux...): s'doutâ dè dsu (001, Vaulx).
    A5) se débarrasser, abandonner, quitter, (un vêtement): se dépatafyolâ vp. (228). - E. / C.: Changer.
    A6) débarrasser, tirer d'embarras: dépatreulyé < débrouiller> (228).
    A7) se débarrasser de, se défaire de, poser, quitter, (qc.): se dépatreulyé de (228), s'débarassî dè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > débarrasser

  • 8 dévier

    vi., se détourner: dévri < dériver>, s'détornâ (Albanais.001), dévyî (Villards- Thônes.028).
    A1) avoir tendance à partir sur la droite ou la gauche, se déporter, (ep. d'un véhicule): brétâ vi. (001,028), s'déportâ (001,028).
    A2) tourner, modifier // changer dévier la direction d'un véhicule: brétâ, brakâ, tornâ < tourner> vt. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dévier

  • 9 manoeuvrer

    vt., manier, manipuler: maneûvrâ (Aix, Albanais.001b.PPA., Table, Villards-Thônes), manovrâ (001a, AMA., BEA.) ; fére alâ < faire aller> (001).
    A1) braquer // tourner // manoeuvrer manoeuvrer les brancards ou le timon d'un chariot dans le but de le déplacer, de le remiser, de le mettre en bonne place: brétâ < braquer> vt. (001, Alex, Annecy, Annemasse, Balme-Si., Gruffy, Thônes, Villard-Thônes.028) ; vrî < tourner> (Cordon.083).
    A2) redresser, contrebraquer, tourner les brancards dans l'autre sens: (a)rbrétâ (001,028) ; dévrî < détourner> (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > manoeuvrer

  • 10 retourner

    vt., tourner // mettre retourner dans un autre sens (sens devant derrière ou sens dessus dessous, dans une autre direction), faire retourner tourner / retourner ; retourner (le foin, les tommes) ; aller de nouveau, revenir ; remuer, bouleverser (moralement): (a)rtornâ vt. (Aillon-V., Albanais.001, Arvillard.228, Combe-Si., Giettaz.215), r(e)tornâ (Bellecombe-Bauges, Morzine | Aix, Hauteville-Sa., Montagny- Bozel.026), r(e)torneu (Compôte-Bauges) || tornâ (001,026,215,228, Chambéry.025, Peisey.187, Table.290), tournêzh (St-Martin-Porte) ; (a)rvrî (001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Gruffy, Thônes, Thonon.036, Villards-Thônes), reveryé (215), revèryé (026), (a)rvreyé, (a)rveryé (Table.290), r(e)vrèyé (025b), r(e)vriyé (025a,228), C. => Virer. - E.: Foin, Lancer, Ramener, Poser.
    A1) retourner un récipient sens dessus dessous, l'ouverture vers le bas => Mettre.
    A2) retourner sur lui-même (une pâte, une omelette, une crêpe): kokâ < tomber> vt. (Saxel.002), R. Coque ; (a)rtornâ, (a)rvri (001).
    A3) retourner // revenir // rentrer retourner chez soi // à la maison, s'en retourner, s'en revenir: s(e) rêtornâ (001, Albertville.021), s'ê rêtornâ (001), se rantornâ (002), s'êtornâ (001), s'intornâ (001,025), s'ê rtornâ (001,003), s'ê retornâ (Marthod.078), C. => tornâ < tourner>, é s'ê rteûrne (001,003), â se rêteûrne < il s'en revient> (021) / â s'ê retowrne (078) ; s'ê rèmnyi (001) ; prêdre le shmin du rtò < prendre le chemin du retour> (001) ; s'rintrâ < se rentrer> (001), rintrâ à la maizon < rentrer à la maison> (001). - E.: Recroqueviller.
    A4) retourner, aller de nouveau, revenir, remettre les pieds, (à l'église...): tornâ vi. (001,002,025,215,290), retornâ (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), C.1 ; rèptâ lô pî (001). - E.: Rendre.
    A5) revenir, retourner, (à la case départ...): retornâ vti. (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), rteurnâ (228), C.1 ; r(è)mnyi (001)
    A6) retourner // revenir retourner en arrière // sur ses pas: tornâ ari vi. (en se rapprochant ou en s'éloignant) (001) ; tornâ lêvre (en s'éloignant) (002).
    A7) se retourner, tourner la tête vers l'arrière, regarder derrière soi, tourner sur soimême: se revrî vp. (002), s'artornâ / sè rtornâ, s'arvrî (001b), se rvrî (001b,083, Thonon), se revreyé (025), s'avreyé (290), se r(e)vriyé (228), pp. reveryà, -à, -eu (Notre-Dame-Be.). - E.: Aboucher.
    A8) retourner, mettre à l'envers de façon à voir l'intérieur (ep. des chaussettes, d'un sac...): ranvarsâ vt. (002), rtornâ (001).
    A9) faire retourner, faire revenir, ramener, (les bêtes paître au bon endroit): revrî vt. (002), rvrî (036), ram(è)nâ, fére r(è)mnyi (001). - E.: Détourner.
    A10) mener une seconde fois: r(è)mnâ (001).
    A11) retourner, repartir, s'en aller, (chez soi, d'où vous venez): tornâ vi. (001,290).
    Fra. Repartez chez vous: tornâ retourner shi / tché retourner vo (001 / 290).
    A12) retourner (ses poches): dévrî vt. (001.FON.) ; rtornâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rteurne (Cordon) ; (ils) tourno-n (187). - Pc.: al è rtornâ < il est retourné> (verbe de mouvement) (001) / âl a retornâ (201).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > retourner

  • 11 tirer

    vt. ; tirailler ; tirer (avec un fusil...) ; traîner ; étirer ; lancer, jeter loin ; extraire, prendre, sortir, extirper, retirer, arracher ; écarter, ranger, tirer sur le côté ou en arrière ; (en plus à Arvillard), attirer (le regard) ; (en plus à Bellecombe-Bauges), pousser (des cris): ta-êzh (St-Martin-Porte.203), terî (Megève.201), tèrî (Thônes.004c, Gruffy.014b), teriye (Faeto), tèriye (St-Genix-Guiers), teryé (021a, Giettaz.215, Notre-Dame-Be.214, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Cha.125, Table.290), tèryé (Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey), tiryér (Aussois.287), tré (Doucy-Bauges.114), trére (004b, Albertville.021b, Cordon.083), treyé (Arvillard.228b, Chambéry.025b), trèyé (Aillon-V.), TRÎ (004a, 014a, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges.153, Compôte- Bauges.271, Leschaux.006, Messery.AVG.116, Morzine.081, Villards-Thônes.028), triyé (025a,228a, Aix.017, Billième.173), C.1. - E.: Abonné, Aligner, Arracher, Avancer, Branche, Diable, Diriger, Effacer, Lisser, Mourir, Pénible, Rapprocher, Recevoir, Ressembler, Sortir, Tenir.
    Fra. Tirer en bas: trî ba (001), tiryér bâ (287).
    A1) tirer, manquer d'argent, de nourriture: trî vi. abs. (001).
    Fra. À la fin du mois, ils manquent toujours d'argent: à la fin du mai, é tiron tozho (001). - E.: Priver.
    A2) tirer, manquer, faire défaut, être rare, (ep. d'argent, de nourriture): trî vi. (001), teralyé (214).
    Fra. Chez eux, le vin fait toujours défaut: shi leu, l'vin tire tozho (001).
    A3) faire tirer (la nourriture), être avare (de nourriture), dispenser la nourriture avec parcimonie: fére trî < faire tirer> vt., trî su < tirer sur> (001).
    Fra. Ils distribuent le vin avec parcimonie: É fon trî l'vin // é tiron su l'vin (001).
    A4) tirer tirer à // vers tirer soi, tirer // sortir tirer d'un endroit où c'était tirer enfoncé /// serré parmi d'autres choses, approcher, rapprocher: amnyi, avnyi vt. (001, BEA.), C. => mnyi < venir> (001) ; triyé in sà (228). - E.: Amener.
    A5) tirer // sortir tirer du lit, réveiller, lever (qq.), faire lever, faire sortir du lit: abadâ vt. (001,002), trî (001).
    A6) tirer dehors, sortir, extraire, retirer, extirper, dégager, (de sa poche, de son sac...): trî vt. (001), triyé fou (Arvillard) ; abadâ (001).
    A7) tirer d'affaire, sortir d'un mauvais pas: an trî vt. qqf. (002).
    A8) se tirer avec effort, se sortir // s'extraire // se dépêtrer tirer péniblement, (du lit, de la boue, de la neige épaisse): s'abadâ vp., s'avai < s'avoir> (001), s'avantâ (002).
    A9) se tirer d'affaire, se sortir d'un mauvais pas ; arriver à faire tout son travail, à faire face à ses dépenses ; triompher d'une maladie, réussir dans la vie: s'ê trî < s'en tirer> vp. (001), s'an trî (002), s'in treyé (025).
    A10) se tirer d'affaire, faire face, se débrouiller: s'dévrî < changer pour soi le cours (des choses)> vpt., s'arvrî / sè rvrî < se retourner>vp. (001). - E.: Dériver.
    A11) tirer (ep. d'une cheminée, d'un fourneau): trî vi. (001), ponpâ (Genève).
    A12) tirer de toutes ses forces (une bille de bois, un véhicule...) sans grand succès: éparèhî vi. (006).
    A13) tirer qc. à soi d'une seule brassée: rablâ vt. (004).
    A14) tirer en arrière, reculer, retirer, pousser, repousser, écarter: triyé in-n aryé (228). - E.: Temps.
    A15) étirer, tirer sur: triyé dessu vt. (228), trî tirer su / dsu (001).
    A16) tirer encore du lait => Traire.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) TIRO (001,004) ; (tu, il) TIRE (001,004,017b,025b,026,114, 125,153,173,215,228,290), triye (017a,025a) ; (nous) TRIN (001,003) ; (vous) TRÎ (001,003), triyé (017) ; (ils) tiron (001,003,025b,153), treyon (25a). - Ind. imp.: (je) trivou (001), trivo (004) ; (tu) trivâ (001) ; (il) t(e)rive (001,271 | 201), teryéve (215) ; (ils) teryan (201). - Ps.: (il) tèryà (224). - Ind. fut.: (je) trèrai (001,004) ; (il) triyerà (025). - Cond. prés.: (je) trèri (001). - Subj. prés.: (que je) trézo (001) ; (qu'il) tréze (001), trê (St-Jean-Sixt), triyisse (228) ; (qu'ils) triyissan (228). - Subj. imp.: (que je) trissou (001). - Ip.: tîra (001,026,228) ; trin (001) ; trî (001). - Ppr.: trêê (001,020). - Ppr.: tran (Reignier), trêê (001), trin (003). - Pp.: teryà (125,201,214) / TÈRYÀ (001,004,021,028,083,224) / triyà (017,228b) / treyà (002,025,228a) / teuryà / toryà (081), -À, -È (...) / -eu (002,081,201) || m., ta-â (203), tré (081).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tirer

См. также в других словарях:

  • devrî — sf., fiz., Ar. devrī 1) Devirli 2) Devirle ilgili …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • devṛí — देवृ …   Indonesian dictionary

  • devṛí-ghnī — देवृघ्नी …   Indonesian dictionary

  • devṛí-kāma — देवृकाम …   Indonesian dictionary

  • Taş Devri — is., tar. İnsanın ortaya çıkışı ve taştan araçlar yapmasından başlayarak kalkolitiğin sonuna kadar geçen tarih öncesi dönem Birleşik Sözler Cilalı Taş Devri Yontma Taş Devri …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Yontma Taş Devri — is. Tarihten önceki zamanların en eski devri, Yontma Taş Çağı …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Cilalı Taş Devri — is., öz., tar. Tarihten önceki zamanların ayrıldığı üç devirden biri …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • kuluçka devri — is. Kuluçka dönemi …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Maden Devri — is., tar. Tarihten önceki zamanların ayrıldığı üç çağdan sonuncusu olan ve madenlerin kullanılmaya başladığı zaman dilimi …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • yetki devri — is., huk. Bir makam veya organın sahip olduğu yetkileri başka bir makam veya organa devretmesi …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • á-devṛi-ghnī — अदेवृघ्नी …   Indonesian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»