Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

devour

  • 1 devour

    1 ( consume) lit, fig dévorer [food, book] ; consommer beaucoup de [petrol, resources] ; to be devoured by être dévoré par [passion, jealousy] ; to devour sb with one's eyes dévorer qn des yeux ;
    2 ( destroy) [fire] dévorer [house, forest].

    Big English-French dictionary > devour

  • 2 devour

    devour [dɪˈvaʊər]
    * * *
    [dɪ'vaʊə(r)]
    1) ( consume) lit, fig dévorer [food, book]; consommer beaucoup de [petrol, resources]
    2) ( destroy) dévorer

    English-French dictionary > devour

  • 3 devour

    devour [dɪ'vaʊə(r)]
    (a) (food) dévorer, engloutir; figurative (book) dévorer;
    he devoured her with his eyes il l'a dévorée des yeux
    (b) (of fire) dévorer, consumer;
    figurative devoured by hatred dévoré par la haine

    Un panorama unique de l'anglais et du français > devour

  • 4 devour

    (to eat up greedily: The young zebra was devoured by a lion; She devoured the chocolates.) dévorer

    English-French dictionary > devour

  • 5 CHICHI

    A.\CHICHI chichi, nom tronqué, chien.
    Esp., perro o perra (M).
    es perro (Breue en la primera). Rincón.
    Angl., dog (K).
    " chichi " ou " itzcuintli ", l'animal est décrit dans Sah11,15.
    Cité dans Sah11,98 et 99 pour ses vers parasitaires.
    " iuhquin chichi motêmpapaloa ", comme un chien il se lèche les lèvres
    - like a dog he licked his lips. Est dit de l'ivrogne dans Sah4,11. Sah 1950,108 traduit: 'So saugt er, so schleckt er sich den Mund (Cf. "chîchi").
    " ceppa chichi quichtacâcuah huel centetl in tlacuâtl. inic cencah ihihoh in tlacuatl, mochi motepehuaco, mochi motoxáhuaco, mochi quixîx in îcuitlaxcôl inin chichi ", une fois un chien mangea en cachette un opossum tout entier. comme l'opossum est très puissant les entrailles de ce chien furent entièrement éjectées, répandues, il les expulsa entièrement. Launey II 140.
    " quicôhuaya chichi in îpan têtlacualtiâya ", il achète des chiens pour en nourrir les gens - he bought dogs to provide the people as food. Sah9,48.
    " chichi, tôtolin, chîcuahtli, chichtli, tecolotl mocuepa ", il se change en chien, en dinde, en chouette-effraie, en chat-huant, en chouette. Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,32.
    " ahzo tôtolin, ahzo cozamatl, ahnozo chichi îpan moquîxtiâya ", il se transforme soit en une dinde soit en une belette soit en un chien.
    Est dit d'un sorcier, nâhualli d'origine plébéienne. Sah4,42.
    " tzoncôâtl in chichi îtzinco huâlpotzahuih ocuiltin ", des vers appelés tzoncoatl sortent en masse de l'anus du chien - tzoncooatl worms well out of the anuses of dogs. Sah11,98.
    " ahmo iuhqui tichichi ticcuahtihuetziz ticquehtzontihuetziz in tlâlticpacâyôtl ", tu n'es pas un chien tu ne te précipiteras pas pour avaler pour mordre la jouissance sexuelle - thou art not to devour, to gulp down the carnal life as if thou wert a dog. Sah6,116.
    * plur., " chichimeh ", des chiens.
    Que l'on tue en même temps que l'on plume des dindes. Sah2,109.
    " nô yehhuân in chichimeh in îmitzcuinhuân yacattihuitzeh ", également leurs chiens, leur chiens viennent en tête - likewise their dogs: their dogs came ahead. Il s'agit des chiens des Espagnols. Sah12,39.
    " in îxquichtin chichimeh quincuâtlâhuiâyah in itzcuinehqueh, in itzcuinnemîtihqueh ", les propriétaires de chiens, ceux qui élèvent des chiens frottaient à l'ocre la tête de tous les chiens - the owners and breeders of dogs rubbed ochre on all the dog's heads.
    A l'occasion de la fête ce itzcuintli. Le texte espagnol dit: 'Tanbien tenjan una ceremonia: que en este signo, los que criavan los perrillos, que bivjan desto: los almagravan las cabeças'. Sah4,92.
    Le chien, chichi, sacrifié pour le défunt et qui aide son maître, îtêucyo, à traverser les eaux infernales. Sah3,43-44 = Launey II 292. Cf. aussi chichitôn et côci.
    " in têpanâhuiah in chichimeh ", les chiens font passer les gens.
    Launey II 292 = Sah3,44.
    " in nicân tlâcah cencah quinnemîtiâyah in chichimeh ", les gens d'ici élevaient beaucoup les chiens. Launey II 292 = Sah3,44.
    * métaphor., semble exprimer la brutalité, la férocité. Il pourrait s'agir d'une influence espagnole.
    " itzcuintli in îyolloh, huel chichi ", son cœur est un chien, un vrai chien - a dog at heart - a dog indeed.
    Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    B.\CHICHI chîchi > chîchi-.
    *\CHICHI v.i., téter.
    Esp., mamar (M).
    mamar (largo en la primera). Rincón.
    Angl., to suckle (K).
    " oc chîchi piltôntli ", enfant à la mamelle, qui tête encore.
    " chîchi ", il tête - it is suckled.
    Est dit du petit enfant, conepil. Sah10,13.
    Launey II 164 transcrit chihchi.
    *\CHICHI v.t. tla-., téter quelque chose.
    Cf. aussi chihchi, raccommoder.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHI

  • 6 CUAHTIHUETZI

    cuahtihuetzi > cuahtihuetz.
    *\CUAHTIHUETZI v.t. tê-., mordre quelqu'un en se jetant sur lui (S).
    " têcuahtihuetzi ", il est emporté ou qui mord, attaque les gens, fou, furieux.
    Note: sous nite- R.Siméon ajoute la signification: manger vite, à la hâte pour lesquels on s'attendrait à un objet inaniné.
    *\CUAHTIHUETZI v.t. tla-., manger quelque chose à la hâte.
    " in tlein tiquittaz in tlein nôzo mîxpan tlâtîlôz ahmo ticcuahtihuetziz ", tu ne te précipiteras pas pour manger ce que tu verras ou ce qui sera mis devant toi. Bonnes manières de table. Sah6,125.
    " ahmo iuhqui tichichi ticcuahtihuetziz ticquehtzontihuetziz in tlâlticpacâyôtl ", tu n'es pas un chien tu ne te précipiteras pas pour avaler pour mordre la jouissance sexuelle - thou art not to devour, to gulp down the carnal life as if thou wert a dog. Sah6,116.
    Form: v.composé sur cua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHTIHUETZI

  • 7 QUEHTZONTIHUETZI

    quehtzontihuetzi > quehtzontihuetz.
    *\QUEHTZONTIHUETZI v.t. tla-., se précipiter pour mordre quelque chose.
    " ahmo iuhqui tichichi ticcuahtihuetziz ticquehtzontihuetziz in tlâlticpacâyôtl ", tu n'es pas un chien tu ne te précipiteras pas pour avaler pour mordre la jouissance sexuelle - thou art not to devour, to gulp down the carnal life as if thou wert a dog. Sah6,116.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEHTZONTIHUETZI

  • 8 TLALTICPACAYOTL

    tlâlticpacâyôtl:
    1.\TLALTICPACAYOTL chose terrestre, bien de ce monde.
    " ahtle tlâlticpacâyôtl ", rien de terrestre (c'est à dire aucun intérêt matériel). Sah 1949,77.
    2.\TLALTICPACAYOTL l'acte sexuel, la jouissance sexuelle, la vie sexuelle.
    " cuix nohmah quinequi tlâlticpacâyôtl ", est-ce qu'il désire encore l'acte sexuel? Sah6,118.
    " ahmo iuhqui tichichi ticcuahtihuetziz ticquehtzontihuetziz in tlâlticpacâyôtl ", tu n'es pas un chien tu ne te précipiteras pas pour avaler pour mordre la jouissance sexuelle - thou art not to devour, to gulp down the carnal life as if thou wert a dog. Sah6,116.
    * à la forme possédée.
    " motlâlticpacâyôuh ", ta jouissance sexuelle - thy carnal life. Sah6,117.
    Form: nom abstrait sur tlâlticpac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALTICPACAYOTL

  • 9 murder

    A n
    1 Jur ( crime) meurtre m ; attempted murder tentative f de meurtre or d'assassinat ;
    2 ( hell) it's murder in town today! c'est infernal en ville aujourd'hui ! ; finding a parking space here is sheer murder! trouver à se garer ici, c'est infernal ! ; to be murder on the feet/nerves être un cauchemar pour les pieds/nerfs.
    B modif [inquiry, investigation] sur un meurtre ; [scene, weapon] du crime ; [squad, trial] criminel/-elle ; murder hunt chasse f à l'assassin ; murder suspect meurtrier présumé/meurtrière présumée m/f ; murder victim victime f (d'un meurtre) ; gen [story, mystery] policier/-ière.
    C vtr
    1 Jur ( kill) lit assassiner (with avec) ;
    2 fig tuer ; I could murder that woman ! elle est à tuer , cette femme! ;
    3 ( ruin) massacrer [language, piece of music] ;
    4 ( defeat) écraser , battre [qn] à plates coutures [team, opponents] ;
    5 GB ( devour) I could murder a pint/a sandwich! je me taperais bien une bière/un sandwich!
    D murdered pp adj the murdered man/woman la victime.
    to get away with murder [dishonest people] s'en tirer impunément ; that child gets away with murder! on lui passe tout à cet enfant! ; to scream ou yell blue GB ou bloody US murder [child] crier comme un putois ; [public figure, press] s'indigner.

    Big English-French dictionary > murder

  • 10 demolish

    demolish [dɪ'mɒlɪʃ]
    to demolish sb (in argument) démolir qn; (in competition, fight) mettre la pâtée à qn
    (b) familiar (devour) dévorer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > demolish

См. также в других словарях:

  • Devour — means to eat greedily. The term devour may refer to: Devour (film), a 2005 film which was directed by David Winkler Devour (song), a 2008 single by Shinedown Devour , a 2002 song by Disturbed Devour , a 2009 song by Marilyn Manson Devour Records… …   Wikipedia

  • Devour — De*vour , v. t. [imp. & p. p. {Devoured}; p. pr. & vb. n. {Devouring}.] [F. d[ e]vorer, fr. L. devorare; de + vorare to eat greedily, swallow up. See {Voracious}.] 1. To eat up with greediness; to consume ravenously; to feast upon like a wild… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • devour — early 14c., from O.Fr. devorer (12c.) devour, swallow up, engulf, from L. devorare swallow down, accept eagerly, from de down (see DE (Cf. de )) + vorare to swallow (see VORACITY (Cf. voracity)). Related: Devoured; devouring …   Etymology dictionary

  • devour — index consume, despoil, destroy (efface), eliminate (eradicate), expend (consume), extirpate …   Law dictionary

  • devour — *eat, swallow, ingest, consume Analogous words: *waste, squander, dissipate: *destroy, demolish: wreck, *ruin …   New Dictionary of Synonyms

  • devour — [v] swallow, consume absorb, annihilate, appreciate, be engrossed by, be preoccupied, bolt, bolt down*, chow down*, cram*, delight in, destroy, dispatch, do compulsively, do voraciously, drink in, eat, enjoy, exhaust, feast on, feed on, gloat… …   New thesaurus

  • devour — ► VERB 1) eat greedily. 2) (of fire or a similar force) consume destructively. 3) read quickly and eagerly. 4) (be devoured) be totally absorbed by an emotion. DERIVATIVES devourer noun. ORIGIN …   English terms dictionary

  • devour — [di vour′] vt. [ME devouren < OFr devorer < L devorare < de , intens. + vorare, to swallow whole: see VORACIOUS] 1. to eat or eat up hungrily, greedily, or voraciously 2. to consume or destroy with devastating force 3. to take in… …   English World dictionary

  • devour — transitive verb Etymology: Middle English, from Anglo French devour , stem of devorer, from Latin devorare, from de + vorare to devour more at voracious Date: 14th century 1. to eat up greedily or ravenously < lions devouring their prey > …   New Collegiate Dictionary

  • Devour — Le Jeu des damnés Le Jeu des damnés (Devour) est un film américain réalisé par David Winkler, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • devour — verb ADVERB ▪ eagerly, greedily, hungrily ▪ He devoured the food greedily. ▪ quickly ▪ The animal quickly devoured its prey. Devour is used …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»