-
1 deslustrar
v.to take the shine off (also figurative).* * *1 (telas) to take the shine off, dull2 (vidrio) to grind, frost3 (metal) to tarnish4 figurado (desacreditar) to tarnish1 (metal) to become dull* * *VT1) (=quitar lustre a) [+ vidrio] to frost; [+ loza] to remove the glaze from2) [+ reputación] to sully, tarnish* * *= tarnish.Ex. The article is entitled 'NCLIS (National Commission on Libraries and Information Science) assessment of public information dissemination: some sound ideas tarnished by defense of obsolete approaches' = El artículo se titula "Evaluación de la difusión de información pública por la NCLIS (Comisión Nacional sobre Bibliotecas y Documentación): algunas ideas acertadas deslucidas por la defensa de métodos obsoletos".* * *= tarnish.Ex: The article is entitled 'NCLIS (National Commission on Libraries and Information Science) assessment of public information dissemination: some sound ideas tarnished by defense of obsolete approaches' = El artículo se titula "Evaluación de la difusión de información pública por la NCLIS (Comisión Nacional sobre Bibliotecas y Documentación): algunas ideas acertadas deslucidas por la defensa de métodos obsoletos".
* * *deslustrar [A1 ]vtto take the shine off* * *deslustrar vt1. [zapatos] to take the shine off2. [metal] to tarnish;[madera] to take the shine off3. [victoria] to tarnish, to take the shine off* * *v/t:deslustrar algo take the shine off sth* * *deslustrar vt: to tarnish, to dull -
2 deslustrar
đezlus'trarv1) den Glanz nehmen, mattieren2) (fig: desacreditar) herabwürdigen, herabsetzenverbo transitivo[quitar brillo] den Glanz nehmendeslustrardeslustrar [deslus'trar]num3num (estropear) ruinierennum4num (un vidrio) mattierennum5num (desacreditar) in Verruf bringen -
3 deslustrar
-
4 deslustrar
гл.1) общ. делать тусклым, лишать эффекта, навести мат, лишать блеска, портить впечатление2) перен. бросить (набросить) тень -
5 deslustrar
vt1) лиши́ть что бле́ска; затемни́ть; затума́нитьel tiempo deslustra la plata — серебро́ | тускне́ет | темне́ет | от вре́мени
2) лиши́ть что новизны́, све́жести; износи́ть; истрепа́ть; (и)стере́ть3) перен опозо́рить; опоро́чить; запятна́ть -
6 deslustrar
• take the shape of• take the shine out of -
7 deslustrar
• odřít• poškodit• zdiskreditovat* * *• zbavit lesku• zbavit okázalosti -
8 deslustrar
tr 1) махам лустрото (лъскавината); 2) прен. вж. deslucir; 3) замъглявам стъкло. -
9 deslustrar
vt1) лишать блеска (глянца), делать тусклым2) тех. матировать3) позорить, чернить -
10 deslustrar
desenllustrar, desllustrar -
11 мат
I м. шахм.объяви́ть мат — dar mateII м.1) ( подстилка) estera f2) мор. pallete m3) спорт. colchoneta fIII м. уст., спец.( матовость)навести́ мат на что́-либо — deslustrar vt, quitar el brillo; poner mate ( стекло)IV м.крича́ть (ора́ть, вопи́ть) благи́м матом прост. — poner el grito en el cielo; gritar a voz en cuello; chillar a grito peladoV м.руга́ться матом — decir (soltar) palabrotas, echar (soltar) tacos (ternos) -
12 набросить
-
13 тень
ж.sombra f, umbría fночна́я тень — penumbra f, sombra nocturnaте́ни под глаза́ми — ojeras f plв тени́ — a la sombraбро́сить (набро́сить) тень ( на кого-либо) перен. — deslustrar vt, deslucir (непр.) vt, desdorar vt; difamar vt, denigrar vtдержа́ться, оставля́ть в тени́ перен. — quedarse, dejar en la sombraбыть, стать чье́й-либо тенью перен. — ser, llegar a ser (la) sombra de alguienходи́ть, сле́довать за ке́м-либо как тень перен. — andar tras alguien, seguir a alguien como (si fuese) su sombraбоя́ться со́бственной те́ни перен. — tener miedo de su propia sombraни те́ни сомне́ния — ni sombra de dudaни те́ни пра́вды — ni pizca de verdad••кита́йские те́ни — sombras chinasот него́ оста́лась одна́ тень — no es ni la sombra de lo que era -
14 deslustrado
adj.lackluster, drab, lacklustre, dingy.past part.past participle of spanish verb: deslustrar.* * *ADJ1) (=sin brillo) [vidrio] frosted, ground; [loza] unglazed2) [actuación, papel] dull, lacklustre, lackluster (EEUU)3) [reputación] tarnished* * *- da adjetivo < vidrio> ground, frosted; < metal> tarnished; < zapatos> unpolished* * *= lackluster, dingy [dingier -comp., dingiest -sup.], tarnished.Ex. On the debit side, the Americana has lackluster illustrations.Ex. Shortly after he began as director, he moved the library from a dingy Carnegie mausoleum to a downtown department store that had become vacant.Ex. Coca-Cola appears to be taking pains to buff up its tarnished image -- a controversy continues to brew over pesticides found in its soda products.* * *- da adjetivo < vidrio> ground, frosted; < metal> tarnished; < zapatos> unpolished* * *= lackluster, dingy [dingier -comp., dingiest -sup.], tarnished.Ex: On the debit side, the Americana has lackluster illustrations.
Ex: Shortly after he began as director, he moved the library from a dingy Carnegie mausoleum to a downtown department store that had become vacant.Ex: Coca-Cola appears to be taking pains to buff up its tarnished image -- a controversy continues to brew over pesticides found in its soda products.* * *deslustrado -da1 ‹vidrio› ground, frosted2 ‹metal› tarnished3 ‹zapatos› unpolished* * *deslustrado, -a adj1. [zapatos] unpolished2. [ropa] dingy3. [metal] tarnished;la madera quedó deslustrada the wood lost its shine* * *adj unpolished* * *deslustrado, -da adj: dull, lusterless -
15 esmerilar
v.to polish with emery.* * *1 to polish with emery paper* * ** * *verbo transitivo to grind* * *verbo transitivo to grind* * *esmerilar [A1 ]vtto grind* * *
esmerilar sustantivo masculino to grind
cristal esmerilado, frosted glass
* * *esmerilar vt1. [vidrio] [pulir] to polish with emery;[deslustrar] to frost2. [metal] to grind* * *v/t grind -
16 opacar
v.to obscure, to becloud, to screen, to dim.La luna eclipsó al sol The moon eclipsed the sun.* * *LAm1. VT1) (=hacer opaco) to make opaque; (=oscurecer) to darken; (=empañar) to mist up; (=deslustrar) to dull, tarnish2) [+ persona] to outshine, overshadow2.See:* * *verbo transitivo (AmL)a) ( hacer opaco) to make... opaque; ( oscurecer) to darkenb) ( deslucir) to marc) ( anular) to overshadow* * *verbo transitivo (AmL)a) ( hacer opaco) to make... opaque; ( oscurecer) to darkenb) ( deslucir) to marc) ( anular) to overshadow* * *opacar [A2 ]vt( AmL)1 (hacer opaco) to make … opaque; (oscurecer) to darkenvidrios opacados por la suciedad windows so dirty that you couldn't see through them2 (deslucir) to marlos disturbios opacaron su visita the riots cast a shadow over o marred her visitque nada opaque su recuerdo let nothing darken her memorysu actuación se vio opacada por algunas fallas técnicas her performance was marred by technical problems3 (anular) to overshadowla personalidad tan fuerte de su hermana la opacaba she was overshadowed by her sister's strong personality* * *opacar vtAm1. [quitar brillo] to mar;su ausencia opacó las celebraciones his absence cast a shadow over o marred the celebrations2. [oscurecer] to darken, to dull;el polvo opacaba el brillo de la platería the dust dulled the silverware3. [eclipsar] to overshadow, to outshine;su belleza opacaba a todas las demás modelos she outshone all the other models in her beauty, her beauty put all the other models in the shade* * *v/t L.Am.darken, cast a shadow over* * *opacar {72} vt1) : to make opaque or dull2) : to outshine, to overshadow -
17 amancillar
v.1 to stain, to pollute.2 to offend, to injure.3 to tarnish one's reputation. (Metaphorical)* * *VT (=manchar) to stain; (=deslustrar) tarnish, dishonour, dishonor (EEUU) -
18 deslustre
m.1 spot or stain which obscures the lustre or splendor of a thing.2 disgrace, ignominy, stigma.3 lack of shine, drabness, dullness, tarnish.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: deslustrar.* * *1 (falta de lustre) lack of shine2 figurado (descrédito) discredit* * *SM1) (=acto) [de vidrio] frosting; [de loza, paño] removal of glaze; [de muebles, adornos] tarnishing2) [en reputación] stigma, stain* * *deslustre nm: tarnish -
19 percudir
v.to tarnish the lustre of things (deslumbrar).* * *VT (=deslustrar) to tarnish, dull; [+ ropa] to dirty, mess up; [+ cutis] to spoil* * *percudir vt: to make grimy
См. также в других словарях:
deslustrar — se com deslustrou se com a sua atitude … Dicionario dos verbos portugueses
deslustrar — v. tr. 1. Tirar o lustre de (total ou parcialmente). 2. Empanar, embaciar. 3. [Figurado] Desonrar; desdourar; desacreditar. • v. pron. 4. Perder o lustre. 5. [Figurado] Poluir se, macular o seu nome … Dicionário da Língua Portuguesa
deslustrar — verbo transitivo 1. Uso/registro: elevado. Quitar (una cosa) el lustre a [otra cosa]: El mármol está deslustrado por las repetidas pisadas. 2. Quitar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
deslustrar — 1. tr. Quitar el lustre. 2. desacreditar. 3. Quitar la transparencia al cristal o al vidrio … Diccionario de la lengua española
deslustrar — ► verbo transitivo 1 Deslucir, quitar el brillo, el lustre o la buena apariencia a una cosa: ■ el sol deslustró el color del vestido. SINÓNIMO ajar 2 Desprestigiar a alguien con infamias o descubriendo sus falsedades. SINÓNIMO desacreditar * * *… … Enciclopedia Universal
deslustrar — {{#}}{{LM D12837}}{{〓}} {{ConjD12837}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13134}} {{[}}deslustrar{{]}} ‹des·lus·trar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un objeto,{{♀}} quitarle el brillo o el buen aspecto: • El polvo deslustra tus… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
deslustrar(se) — Sinónimos: ■ deslucir, empañar … Diccionario de sinónimos y antónimos
deslustrar — transitivo 1) empañar*. ≠ lustrar, abrillantar. 2) desacreditar, deslucir, desdorar, mancillar*, deshonrar*, empañar*, profanar. intransitivo … Diccionario de sinónimos y antónimos
deslustre — ► sustantivo masculino 1 Falta de lustre o mal aspecto en la presentación de alguna cosa. SINÓNIMO deslucimiento 2 Desprestigio causado por una acción indecorosa: ■ el continuo deslustre de su gobierno forzó la dimisión. SINÓNIMO descrédito * * * … Enciclopedia Universal
Vidrio esmerilado — Ventanas de vidrio esmerilado usadas en un cuarto de descanso … Wikipedia Español
manchar — (Del lat. maculare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner sucia una cosa: ■ al caer al suelo se manchó el jersey; el vino manchó el mantel. ANTÓNIMO limpiar 2 Quitar el prestigio o la buena fama de una persona: ■ los actos del hijo han manchado … Enciclopedia Universal