-
1 wear
desgasteEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > wear
-
2 attrition
desgaste, atritoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > attrition
-
3 normal wear
desgaste normalEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > normal wear
-
4 erosion
desgaste, erosão -
5 usure
-
6 usure
-
7 fair wear and tear
fair wear and tearTech desgaste justo: dano ou desgaste causado aos bens em conseqüência de uso normal. -
8 fair
I [feə] adjective1) (light-coloured; with light-coloured hair and skin: fair hair; Scandinavian people are often fair.) claro2) (just; not favouring one side: a fair test.) justo3) ((of weather) fine; without rain: a fair afternoon.) bonito4) (quite good; neither bad nor good: Her work is only fair.) suficiente/razoável5) (quite big, long etc: a fair size.) um certo tamanho/algo grande6) (beautiful: a fair maiden.) belo/formoso•- fairness- fairly
- fair play II [feə] noun1) (a collection of entertainments that travels from town to town: She won a large doll at the fair.) feira2) (a large market held at fixed times: A fair is held here every spring.) feira3) (an exhibition of goods from different countries, firms etc: a trade fair.) feira* * *fair1[fɛə] n 1 feira. 2 feira de amostras. 3 Amer bazar de caridade. the book faira feira do livro.————————fair2[fɛə] n Poet mulher formosa. • vt+vi 1 Mech acabar (uma peça). 2 fazer ou tornar-se propício. 3 aclarar, desanuviar-se (tempo). • adj 1 regular, satisfatório. 2 uniforme, suave. 3 proporcionado, formoso, belo. 4 claro, límpido. 5 claro, louro (cabelo, face). 6 limpo, íntegro. 7 desimpedido. 8 sereno (céu). 9 bom, favorável (vento). he is in a fair way to succeed / ele tem boas perspectivas de êxito. 10 prometedor, auspicioso. 11 cortês, amável, agradável. 12 oportuno, plausível. 13 sólido, com base (esperança). 14 considerável, amplo. 15 nítido, legível (letra). 16 legítimo, justo. he has a fair chance / ele tem uma oportunidade justa. 17 honesto, franco (jogo, luta). • adv 1 de modo justo, favorável. they played fair / eles jogaram honestamente. the wind sits fair / o vento está favorável. 2 em cheio. 3 diretamente. a fair share uma parte justa. by fair means por bem, sem violência. by fair means or foul de um modo ou de outro. fair and softly goes afar devagar se vai ao longe. fair and square honesto, justo. fair field and no favour possibilidades iguais para todos. fair water água límpida. fair wear and tear Tech desgaste justo: dano ou desgaste causado aos bens em conseqüência de uso normal. the belly is not filled with fair words palavras bonitas não enchem barriga. the stone hit him fair in the head a pedra caiu-lhe diretamente na cabeça. to bid fair to prometer, ser auspicioso. to give someone fair warning avisar em tempo. to have a fair livelihood ter para viver comodamente. to stand fair for ter esperanças. to stand fair with a person estar em bons entendimentos com alguém. -
9 wear and tear
wear and tear[wɛə ən t'ɛə] n 1 desgaste pelo uso comum. 2 depreciação normal.————————wear and teardesgaste. -
10 wear
[weə] 1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) usar2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) usar3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) apresentar4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) gastar(-se)5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) fazer6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durar2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) roupa3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) desgaste4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out* * *[wɛə] n 1 uso (roupas). there is still a good year’s wear in it / aquilo pode muito bem ser usado por mais um ano. 2 roupas, artigos de vestuário. 3 moda. 4 gasto, desgaste, estrago. 5 durabilidade. • vt+vi (ps wore, pp worn) 1 usar, vestir, trajar. what shall I wear? / que devo vestir? 2 gastar, consumir. 3 estragar com o uso. 4 esgotar, cansar, exaustar, esfalfar. 5 durar (roupa). 6 ter, apresentar, mostrar. 7 desgastar, corroer, deteriorar. 8 Naut cavar, escavar, abrir buraco pelo atrito. 9 aceitar, tolerar. 10 virar em roda. constant dripping will wear away a stone água mole em pedra dura tanto bate até que fura. for hard wear resistente, rústico, para serviços pesados. good for everyday wear bom para o uso diário. he wears his trousers into holes ele usa a calça até furá-la. it is in wear está na moda, está em uso. men’s wear roupas para homem. she wears the breeches/ trousers/ pants sl quem manda é ela (na casa, família). the worse for wear a) gasto, desgastado. b) em más condições, acabado, exausto. they have these dresses in wear elas têm estes vestidos em uso. to wear and tear usar até estragar. to wear away a) desgastar, gastar com o uso. b) corroer, escavar (água). c) apagar, destruir. d) passar (tempo, dor). e) consumir-se. to wear down a) gastar (degraus de uma escada, salto de sapato). b) vencer (resistência). c) cansar, esgotar. to wear off a) gastar-se, desgastar-se. b) enfraquecer, diminuir aos poucos. c) esfriar, perder-se (sentimentos). to wear on ir, passar (tempo). to wear oneself esfalfar-se, esgotar-se. to wear one’s heart on one’s sleeves mostrar os sentimentos abertamente. to wear out a) gastar-se, desgastar-se (com o uso). b) usar, trajar (roupa) até o fim. c) esgotar (paciência). d) esgotar-se, cansar-se. e) apagar, destruir. to wear thin a) desgastar até ficar fino. b) esgotar (paciência). c) enfraquecer, perder a força ou a eficácia. to wear well estar conservado, em boas condições. -
11 амортизация
жdepreciação m, amortização f, desgaste natural; amortecimento m -
12 изнашивание
сdesgaste m, desgasto m -
13 износ
mdesgaste m, desgasto m -
14 сработанность
ж спц( изношенность) desgaste m; ( коллектива) espírito de equipa (equipe), coesão no trabalho -
15 сточить
совdesgastar por esmerilhamento; re(c)tificar por desgaste; ( долгим употреблением) gastar vt -
16 affouillement
-
17 attrition
-
18 cisaillement
-
19 fatigue
-
20 frottement
[fʀɔtmɑ̃]Nom masculin fricção feminino* * *frottement fʀɔtmɑ̃]nome masculino1 atritocontactodesgasteélectriser un corps par frottementelectrizar um corpo através de fricção
См. также в других словарях:
desgaste — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de desgastar o desgastarse: el desgaste de los neumáticos de un coche, el desgaste de un partido, el desgaste de un pensador, el desgaste de los tacones de los zapatos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desgaste — s. m. 1. Ato de desgastar. 2. Perda (do que se vai desgastando). • adj. 3. Gasto pelo uso ou atrito. 4. Desbastado. • Sinônimo geral: DESGASTO … Dicionário da Língua Portuguesa
desgaste — m. Acción y efecto de desgastar o desgastarse … Diccionario de la lengua española
desgaste — ► sustantivo masculino Acción y resultado de desgastar o desgastarse: ■ el desgaste laboral diario le resultaba insoportable; el desgaste de las máquinas. * * * desgaste m. Acción y efecto de desgastar[se]. * * * desgaste. m. Acción y efecto de… … Enciclopedia Universal
desgaste — {{#}}{{LM D12710}}{{〓}} {{SynD13004}} {{[}}desgaste{{]}} ‹des·gas·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} Consumición o pérdida del volumen, de la fuerza o del vigor de algo, generalmente por efecto del uso o del roce: • A juzgar por el desgaste de los peldaños,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desgaste — (m) (Intermedio) deterioro, daño o pérdida de fuerza o de volumen, generalmente causados por el uso Ejemplos: Cuando navegamos durante largas semanas el barco está sometido al desgaste originado por el viento, la sal y el sol. Para evitar… … Español Extremo Basic and Intermediate
desgaste — Economía. Pérdida lenta y progresiva de valor de una cosa por el uso reiterado … Diccionario de Economía Alkona
desgaste — sustantivo masculino 1) erosión, roce, corrosión. 2) acabamiento, ruina, agotamiento. * * * Sinónimos: ■ uso, deterioro, sobo, roce … Diccionario de sinónimos y antónimos
desgaste — Economía. Pérdida lenta y progresiva de valor de una cosa por el uso reiterado … Diccionario de Economía
Medición del desgaste en herramientas de corte — Todos los procesos de fabricación son inherentemente variables. La variabilidad de un proceso se debe a dos tipos de causas: causas asignables. Se conoce la causa y se puede corregir. causas comunes. De naturaleza aleatoria, inherentes al proceso … Wikipedia Español
Guerra de Desgaste — Parte de Conflicto árabe israelí La guerra de desgaste entre Israel y Egipto se centró en gran parte en el control del Canal de Suez … Wikipedia Español