-
41 en bras de chemise
(en bras [или en manches] de chemise)без пиджака, в одном жилете, в рубашкеLes concierges, en manches de chemise, à cheval sur des chaises en paille, fumaient la pipe dans des portes cochères. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Консьержи в одних жилетах, сидя верхом на соломенных стульях, покуривали у ворот.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en bras de chemise
-
42 Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.
Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.Pověsili bychom si na krk (nadrobili bychom si) nepříjemnosti .Dictionnaire français-tchèque > Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.
-
43 On lui donne des titres gros comme le bras.
On lui donne des titres gros comme le bras.Zasypávají ho tituly.Dictionnaire français-tchèque > On lui donne des titres gros comme le bras.
-
44 avoir le bras levé
[...] il dit [...] qu'ils avaient le bras levé: qu'ils se porteraient à des excès, et que c'était à l'Assemblée à épargner l'effusion du sang. (Le Moniteur.) — [...] Он говорит, [...] что они агрессивно настроены, и что Учредительное собрание должно помешать кровопролитию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le bras levé
-
45 avoir une mauvaise affaire sur les bras
1) (тж. s'enfoncer dans une mauvaise affaire) попасть в скверную историю, вляпаться в грязное дело2) (тж. avoir des affaires sur les bras) иметь много хлопотDictionnaire français-russe des idiomes > avoir une mauvaise affaire sur les bras
-
46 d'un bras raccourci
loc. adv.Au mur blanchi à la chaux, sous un rameau de buis bénit, un coffre-fort était scellé. Il l'ouvrit en soupirant et en tira une petite liasse de valeurs que, d'un bras raccourci et d'une main hésitante, il tendit au pieux Agaric. (A. France, L'Île des Pingouins.) — В оштукатуренную стену, под веткой священного дерева, был вделан сейф. Он открыл его со вздохом и вынул небольшую связку ценных бумаг, которую неохотно и не без колебания протянул благочестивому Агарику.
Dictionnaire français-russe des idiomes > d'un bras raccourci
-
47 long comme le bras
длиннейший, предлинныйSa politesse dépassait la mesure permise. J'eus droit à des "Monsieur le capitaine" longs comme le bras et Costas au vouvoiement [...]. (C. Lépidis, Le marin du Lesbos.) — Вежливость подрядчика превосходила всякие рамки. Я получил право на длиннейший титул "господин капитан", а Костасу говорилось "вы".
Dictionnaire français-russe des idiomes > long comme le bras
-
48 maintenir à bout de bras
держать на расстоянии, удерживатьMarigny et Valois étaient deux tempéraments de cette nature, et presque toujours, dans les Conseils, le grand bourgeois l'avait emporté sur le prince du sang. Seul Philippe le Bel avait pu maintenir à bout de bras ces deux adversaires, se servant au mieux des qualités militaires de l'un et de l'intelligence politique de l'autre. (M. Druon, La reine étranglée.) — Мариньи и Валуа обладали именно таким темпераментом, и почти на всех Советах великий буржуа одерживал победу над принцем крови. Один лишь Филипп Красивый умел держать на расстоянии этих двух противников, максимально используя военный талант одного и политический дар другого.
Dictionnaire français-russe des idiomes > maintenir à bout de bras
-
49 mensonge gros comme le bras
J'avais une clef de l'appartement... et j'en profitais pour rentrer à telle heure que je voulais de la nuit, moyennant des mensonges gros comme le bras... (P. Verlaine, Confessions.) — У меня был ключ от квартиры... и я пользовался им, чтобы вернуться в любой угодный мне час ночи, приводя в свое оправдание всякие враки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mensonge gros comme le bras
-
50 saisir à pleins bras
схватить в объятия, обхватить рукамиLa mésaventure de Cerbalaud amusa tout le monde. Une dame le saisit à pleins bras et l'embrassa sur la bouche. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Незадачливые ухаживания Сербало позабавили всех. Одна из дам схватила его в объятья и поцеловала в губы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > saisir à pleins bras
-
51 fier-à-bras
m. (n. pr. d'un géant sarrasin des chansons de geste) (pl. fiers-а-bras) самохвалко. -
52 bouffer des briques
прост.(bouffer [или manger, арго croûter, se caler, s'envoyer] des briques (à la sauce aux cailloux))Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!
J'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouffer des briques
-
53 garder des formes
(garder [или y mettre, prendre] des formes)1) облекать в приличную форму; соблюдать приличия- Quelle tête de fer a donc cet homme, se dit Rastignac, en voyant Vautrin s'en aller tranquillement, sa canne sous le bras. Il m'a dit crûment ce que madame de Beauséant me disait en y mettant des formes. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Что за железная логика у этого человека, - сказал себе Растиньяк, глядя, как спокойно удаляется Вотрен, держа палку под мышкой. - Он грубо, напрямик сказал мне то же самое, что в приличной форме говорила госпожа де Босеан.
Qu'est-ce que je vous disais? Soyez délicat. Prenez des formes. Ingéniez-vous à les mettre en confiance avant de leur porter le coup fatal. (J. Anouilh, La Répétition ou l'Amour puni.) — Ну что я вам говорил? Будьте аккуратней. Соблюдайте приличия. Постарайтесь расположить их к себе, а потом нанести им смертельный удар.
2) церемониться, соблюдать церемонииCertes, il était interdit aux étrangers à l'établissement de s'introduire aux répétitions, et je ne pouvais sans mensonge me réclamer de personne, vu que mon mensonge facilement déjoué j'étais honteusement expulsé, sans avoir le droit d'exiger qu'on y mît des formes. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Конечно, посторонним доступ на репетиции был воспрещен, и я не мог прибегнуть ко лжи и сослаться на кого-либо, не рискуя, что моя ложь будет немедленно разоблачена, и я буду изгнан с позором и безо всяких церемоний.
-
54 à la face du ciel et des hommes
(à la face du ciel [или en face de Dieu] et des hommes)Je suis prête à déclarer à la face du ciel et des hommes tout ce que nous avons senti l'un pour l'autre; je suis prête à te nommer hautement mon amant, à mourir dans tes bras d'amour et de honte. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Я готова открыться в нашей любви перед Богом и людьми, я готова перед всеми назвать тебя моим возлюбленным и умереть в твоих объятиях, сгорая от блаженства и стыда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la face du ciel et des hommes
-
55 jouer des gambettes
прост.(jouer [или tricoter, se tirer] des gambettes)1) улепетывать, чесать, дуть, навострить лыжи2) плясать, приплясывать, танцеватьLes bras levés, il tricotait des gambettes et glapissait à perdre haleine que Salomon était vainqueur [...]. (A. Cohen, Belle du Seigneur.) — Подняв руки вверх, он приплясывал и орал до изнеможения, что Саломон победил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer des gambettes
-
56 faire des sottises
1) делать глупости, валять дурака; дуритьC'est que la sagesse est un travail, et que, pour être seulement raisonnable, il faut se donner beaucoup de mal, tandis que, pour faire des sottises, il n'y a qu'à se laisser aller. (A. de Musset, Nouvelles.) — Дело в том, что благоразумие - это своего рода труд, и для того чтобы быть мало-мальски благоразумным, необходимо прилагать много усилий, тогда как наделать глупостей очень легко, стоит только поддаться самому себе.
2) проказничать, набедокуритьQuant à Rodolphe, il était d'une malice de singe; il profitait toujours de ce que Christophe avait Ernst sur les bras, pour faire derrière son dos toutes les sottises possibles: il cassait les jouets, renversait l'eau, salissait sa robe... (R. Rolland, Jean-Christophe, L'aube.) — Рудольф - тот отличался обезьяньей хитростью, и стоило только Кристофу отвернуться, возясь с Эрнестом, как он тут же начинал проказить - ломал игрушки, опрокидывал кувшин с водой, пачкал свое платьице.
3) грешить, гулять, баловаться, греховодничатьDictionnaire français-russe des idiomes > faire des sottises
-
57 jusqu'à la consommation des siècles
до конца света, до скончания мира, векаElle se présenta chez lui d'un air dégagé. - Vous savez ce qui m'arrive? C'est une plaisanterie sans doute! - Non. - Comment cela? Il se détourna lentement et lui dit en se croisant les bras: - Pensiez-vous, ma petite dame, que j'allais, jusqu'à la consommation des siècles, être votre fournisseur et banquier pour l'amour de Dieu? Il faut bien que je rentre dans mes déboursés, soyons justes! Elle se récria sur la dette - Ah! tant pis! le tribunal l'a reconnue! il y a jugement! on vous l'a signifié! (G. Flaubert, Mme Bovary.) — Эмма явилась к нему с совершенно непринужденным видом. - Вы знаете, что у меня случилось? Это, конечно, шутка. - Нет. - Как так? Лере не спеша повернулся и сказал ей, скрестив руки: - Не думаете ли вы, моя милая дама, что я собирался быть вашим поставщиком и банкиром до скончания века лишь Христа ради? Ведь говоря по справедливости, должен я вернуть свои издержки! Она в отчаянии воскликнула, что за ней числится долг. - А, ну что ж! Суд его признал! Есть приговор! Вас об этом уведомили!
Dictionnaire français-russe des idiomes > jusqu'à la consommation des siècles
-
58 résection des os d'avant-bras
Dictionnaire médical français-russe > résection des os d'avant-bras
-
59 résection des os d'avant-bras
сущ.Французско-русский универсальный словарь > résection des os d'avant-bras
-
60 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas
См. также в других словарях:
Dolmen des Bras — Présentation Période ou style Néolithique Propriétaire Privée Protection Classé MH (1940) … Wikipédia en Français
À la force des bras — ● À la force des bras sans autre secours que les bras … Encyclopédie Universelle
Positions des bras — ● Positions des bras celles qui accompagnent les cinq positions fondamentales des pieds … Encyclopédie Universelle
Porte des bras — (fr., spr. Port dä brah), die den Regeln der schönen Tanzkunst gemäße Tragung, Haltung u. Bewegung der Arme … Pierer's Universal-Lexikon
bras — [ bra ] n. m. • braz 1080; lat. pop. °bracium, class. bracchium, gr. brakhiôn 1 ♦ Anat. Segment du membre supérieur compris entre l épaule et le coude (opposé à avant bras). Du bras. ⇒ brachial. Os du bras. ⇒ humérus. Mouvement du bras :… … Encyclopédie Universelle
Bras d’Or Lake — Bild gesucht BW Geographische Lage Nova Scotia Da … Deutsch Wikipedia
Bras d'Or — Der Bras d’Or Lake (manchmal auch als Bras d’Or Lakes oder Bras d’Or Seensystem bezeichnet) ist ein rund 1.100 km² großer kanadischer See, der das Zentrum der Kap Breton Insel bestimmt. Der See wird oft auch als Ästuar oder Bucht des Atlantiks… … Deutsch Wikipedia
Bras d'Or Lake — Der Bras d’Or Lake (manchmal auch als Bras d’Or Lakes oder Bras d’Or Seensystem bezeichnet) ist ein rund 1.100 km² großer kanadischer See, der das Zentrum der Kap Breton Insel bestimmt. Der See wird oft auch als Ästuar oder Bucht des Atlantiks… … Deutsch Wikipedia
bras — BRAS. subst. mas. Partie du corps humain qui tient à l épaule. Bras droit. Bras gauche. Bras fort. Bras nerveux. Gros bras. La force du bras. Lever, hausser, étendre le bras. Être blessé au bras. Avoir le bras rompu, cassé, démis. Monter, tirer à … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Bras Spirale — Bras spiral Pour les articles homonymes, voir Bras et Spirale (homonymie). Une galaxie spirale, NGC 4414, et ses … Wikipédia en Français
Bras spirale — Bras spiral Pour les articles homonymes, voir Bras et Spirale (homonymie). Une galaxie spirale, NGC 4414, et ses … Wikipédia en Français