Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

der+tat

  • 121 Majestät

    f; -, -en majesty (nur Sg. auch fig.); Seine / Ihre / Eure oder Euer Majestät His / Her / Your Majesty
    * * *
    (Anrede) Excellency;
    die Majestät
    majesty
    * * *
    Ma|jes|tät [majEs'tɛːt]
    f -, -en
    1) (Titel) Majesty

    Seine/Ihre/Eure or Euer Majestä́t —

    die (kaiserlichen etc) Majestä́ten... — their (Imperial etc) Majesties...

    2) (liter) majesty, grandeur
    * * *
    (greatness; impressive dignity: the majesty of God.) majesty
    * * *
    Ma·jes·tät
    <-, -en>
    [majɛsˈtɛ:t]
    f
    1. (Titel) Majesty
    Kaiserliche/Königliche \Majestät Imperial/Royal Majesty
    Seine/Ihre/Eure [o Euer] \Majestät His/Her/Your Majesty
    2. kein pl (geh: Erhabenheit, Würde) majesty
    die \Majestät der Alpen the majesty of the Alps
    etw strahlt \Majestät aus sth has majesty
    * * *
    die; Majestät, Majestäten
    1) (Titel) Majesty

    Seine/Ihre/Eure od. Euer Majestät — His/Her/Your Majesty

    2) o. Pl. (geh.) majesty
    * * *
    Majestät f; -, -en majesty (nur sg) (auch fig);
    Seine/Ihre/Eure oder
    Euer Majestät His/Her/Your Majesty
    * * *
    die; Majestät, Majestäten
    1) (Titel) Majesty

    Seine/Ihre/Eure od. Euer Majestät — His/Her/Your Majesty

    2) o. Pl. (geh.) majesty
    * * *
    -en f.
    majesty n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Majestät

  • 122 Polarität

    f; -, kein Pl. polarity (auch fig.)
    * * *
    die Polarität
    polarity
    * * *
    Po|la|ri|tät [polari'tɛːt]
    f -, -en(PHYS fig)
    polarity
    * * *
    Po·la·ri·tät
    <-, -en>
    [polariˈtɛt]
    f
    1. GEOG, PHYS polarity
    2. (geh: Gegensätzlichkeit der Geschlechter) polarity
    * * *
    Polarität f; -, kein pl polarity (auch fig)
    * * *
    f.
    polarity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Polarität

  • 123 Potentat

    m; -en, -en potentate
    * * *
    der Potentat
    potentate
    * * *
    Po|ten|tat [potɛn'taːt]
    1. m -en, -en,Po|ten|t|tin
    [-'taːtɪn]
    2. f -, -nen
    potentate
    * * *
    Po·ten·tat(in)
    <-en, -en>
    [potɛnˈta:t]
    m(f) (geh) potentate
    * * *
    Potentat m; -en, -en potentate
    * * *
    -e m.
    potentate n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Potentat

  • 124 Straftatbestand

    m statutory offen|ce (Am. -se)
    * * *
    Straf|tat|be|stand
    m (JUR)

    das erfüllt den Stráftatbestand der Verleumdung etc — that constitutes calumny or libel etc

    * * *
    Straf·tat·be·stand
    m JUR facts constituting an offence
    angenommener \Straftatbestand construed offence
    * * *
    Straftatbestand m statutory offence (US -se)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Straftatbestand

  • 125 trotzdem

    I Adv. (but) still, all the same, nevertheless; am Satzanfang: auch even so; sie hat es trotzdem getan she still did it, she did it all the same ( oder nevertheless), she just went ahead and did it
    II Konj. umg. although, even though, despite the fact that
    * * *
    none the less; notwithstanding; even so; anyway; all the same; nevertheless; anyhow
    * * *
    trọtz|dem ['trOtsdeːm, 'trɔts'deːm]
    1. adv
    nevertheless
    2. conj
    (strictly incorrect) even though
    * * *
    1) (anyway: Anyhow, even if the problem does arise, it won't affect us.) anyhow
    2) (in spite of that: I am feeling ill, but I shall come with you nevertheless.) nevertheless
    3) (nevertheless; in spite of this: He had a headache, but he wanted to come with us nonetheless.) nonetheless
    4) (nevertheless; in spite of this: He had a headache, but he wanted to come with us nonetheless.) none the less
    * * *
    trotz·dem
    [ˈtrɔtsde:m]
    adv nevertheless; (aber) still
    der ist aber teuer — \trotzdem! ich finde ihn schön it sure is expensive — still! I think it's gorgeous
    * * *
    Adverb nevertheless

    er tat es trotzdemhe did it all or just the same

    * * *
    A. adv (but) still, all the same, nevertheless; am Satzanfang: auch even so;
    sie hat es trotzdem getan she still did it, she did it all the same ( oder nevertheless), she just went ahead and did it
    B. konj umg although, even though, despite the fact that
    * * *
    Adverb nevertheless

    er tat es trotzdemhe did it all or just the same

    * * *
    konj.
    all the same expr.
    anyhow conj.
    even so conj.
    nevertheless conj.
    nonetheless conj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > trotzdem

  • 126 Gute

    Gu·te(r) f(m)
    der/die \Gute the good man/woman;
    mein \Guter/meine \Gute my dear fellow/my dear ( fam)
    die \Guten und die Bösen the good and the bad, the goodies and the baddies ( Brit) ( fam)
    Gu·te(s) nt
    1) ( Positives)
    \Gutes good;
    man hört viel \Gutes über ihn you hear a lot of good things about him;
    etwas \Gutes something good;
    ich habe im Schrank etwas \Gutes für dich I've got something nice for you in the cupboard;
    etwas/nichts \Gutes ( eine gute/ keine gute Tat) something/nothing good;
    er tat in seinem Leben viel \Gutes he did a lot of good in his life;
    [auch] sein \Gutes haben to have its good points [or good side] [too];
    ein \Gutes hat die Sache there is one good thing about it;
    jdm schwant nichts \Gutes sb has a nasty feeling about sth;
    nichts \Gutes versprechen to not sound very promising, to bode ill [or no good];
    jdm \Gutes tun to be good to sb;
    was kann ich dir denn \Gutes tun? how can I spoil [or what can I do for] you?;
    sich zum \Guten wenden to take a turn for the better;
    alles \Gute! all the best!;
    alles \Gute und viele Grüße an deine Frau! all the best and give my regards to your wife;
    das \Gute daran the good thing about it
    2) ( friedlich)
    im \Guten amicably;
    lass dir's im \Guten gesagt sein, dass ich das nicht dulde take a bit of friendly advice, I won't put up with it!;
    sich im \Guten trennen to part on friendly [or good] terms
    das \Gute im Menschen the good in man;
    \Gutes tun to do good
    WENDUNGEN:
    \Gutes mit Bösem/°\Gutem vergelten ( geh) to return evil/good for good;
    des \Guten zu viel sein to be too much [of a good thing];
    das ist wirklich des \Guten zu viel! that's really overdoing things!;
    alles hat sein \Gutes (sein \Gutes) every cloud has a silver lining ( prov)
    im \Guten wie im Bösen ( mit Güte wie mit Strenge) every way possible;
    ( in guten und schlechten Zeiten) through good [times] and bad;
    ich habe es im \Guten wie im Bösen versucht, aber sie will einfach keine Vernunft annehmen I've tried to do everything I can, but she simply won't see sense

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gute

  • 127 γνώμη

    γνώμη, ης, ἡ (s. γινώσκω; w. var. mngs. since Pind., Pre-Socr.; BSnell, Die Ausdrücke f. den Begriff des Wissens in der vorplatonischen Philosophie 1924, 20–30; Hdt.+)
    that which is purposed or intended, purpose, intention, mind, mind-set ἐν αὐτῇ γνώμῃ in unity of mind 1 Cor 1:10; sim. Rv 17:13 (μία γνώμη as Demosth. 10, 59; Plut., Cam. 150 [40, 2]; Ael. Aristid. 23, 31 K.=42 p. 778 D.; SIG 135, 21; Pollux 8, 151 μίαν γ. ἔχειν; Philo, Mos. 1, 235; Jos., Ant. 7, 60; 276; s. WvanUnnik in: Studies in John Presented to Prof. Dr. JSevenster, ’70, 209–20). ἐν Ἰησοῦ Χριστοῦ γνώμῃ under the control of the mind of J. C. IEph 3:2; IPhld ins; ἡ εἰς θεὸν γ. mind directed toward God IRo 7:1; IPhld 1:2; ἡ ἐν θεῷ γ. mind fixed in God IPol 1:1. γ. τοῦ θεοῦ purpose/will of God IEph 3:2 (here also Christ as τοῦ πατρὸς ἡ γ., i.e., the personification of what God has in mind for appropriate conduct.—Jos., Ant. 2, 309; 3, 16; 17 τοῦ θεοῦ γ. is clearly God’s will. Likew. Appian, Bell. Civ. 4, 100 §421 κατὰ γνώμην θεῶν; IAndrosIsis, Kyme 40 p. 124 Peek; OGI 383, 110 [I B.C.]; Just., D. 95, 2; 125, 4; Tat. 32, 2); IRo 8:3; ISm 6:2; IPol 8:1; ἡ τ. ἐπισκόπου γ. IEph 4:1; of the devil θλιβέντες τῇ γνώμῃ αὐτοῦ oppressed by his design IPhld 6:2 (γνώμῃ as instrumental dat. in Pind., N. 10, 89). γ. ἀγαθή good will or motive B 21:2 (cp. SIG 75, 28).—γ. ὀρθή IEph 1:1 v.l. (Lghtf.); γ. ἀλλοτρία=(behaves) in a contrary state of mind IPhld 3:3 (cp. 2 below).—As used in diplomatic parlance (s. OGI 315, 82f al.) B 2:9 of divine attitude or disposition = mind-set.
    a viewpoint or way of thinking about a matter, opinion, judgment, way of thinking (earliest use Hdt. 1, 120 [Parm. 8, 61 is questionable]; Dio Chrys. 55 [72], 12 ἑπτὰ σοφῶν τ. γνώμας; Vi. Aesopi G 20 ἡ τοῦ φίλου γνώμη; Sir 6:23; 2 Macc 14:20; 4 Macc 9:27; Jos., Ant. 13, 416) Ac 4:18 D; κατὰ τὴν ἐμὴν γ. in my judgment 1 Cor 7:40 (κατὰ τ. γ. as PPetr II, 11; I, 1; Wsd 7:15); γ. διδόναι express an opinion, appraise a matter, offer counsel or direction (for the phrase cp. Diod S 20, 16, 1 τ. ἐναντίαν δοὺς γνώμην; for the sense ‘direction, guidance’ s. also Iren. 4, 37, 2 [Harv. II 287, 8]) 1 Cor 7:25; 2 Cor 8:10; ἀλλοτρία γ. alien view IPhld 3:3 (cp. Just., D. 35, 6 of heresies). This mng. is poss. Phlm 14, and the phrase χωρὶς τῆς σῆς γ. can be understood in the sense without your input, but s. 3 below.
    the act of expressing agreement with a body of data, approval (Polyb. 2, 21, 3 Appian, Bell. Civ. 4, 96 §403 γ. δημοκρατικῆς διανοίας=showing preference for republican government; Jos., Ant. 18, 336) χωρὶς τῆς σῆς γ. Phlm 14: numerous versions (incl. NRSV, REB) and comm. favor approval, consent (s. 2 above); also ἄνευ γνώμης σου IPol 4:1 (exx. fr. Hellenistic times for both in Nägeli 33; also Diod S 16, 50, 8 ἄνευ τῆς ἐκείνου γνώμης; IAndrosIsis [δοξάζω 2]; UPZ 112, III 3 [III B.C.] al.). μετὰ γνώμης τινός w. someone’s approval (Isaeus 2, 8; Demosth. 25, 10; Diod S 16, 91, 2 μετὰ τῆς τῶν θεῶν γνώμης; UPZ 27, 1 [II B.C. al.) IPol 5:2. S. Renehan ’82, 49.
    a declaration that expresses formal consideration of a matter, declaration, decision, resolution (freq. used as a t.t. for official proposals and proclamations: s. Herodas 2, 86 γνώμῃ δικαίῃ of judges; IPriene 105, 31 [9 B.C.] γνώμη τοῦ ἀρχιερέως; POxy 54, 12; PFay 20, 4; PBrem 15, 8 al.) of God Rv 17:17; w. impv. foll. γ. ἀγαθή gracious pronouncement i.e. a declaration that displays God’s gracious disposition 1 Cl 8:2. Sim. resolve, decision (Thu. 1, 53, 2; 2, 86, 5 γ. ἔχοντες μὴ ἐκπλεῖν; POxy 1280, 5 ἑκουσίᾳ καὶ αὐθαιρέτῳ γνώμῃ; En 6:4; Philo, In Flacc. 145, Spec. Leg. 2, 88 al.; Jos., Ant. 10, 253; Tat. 7:2 αὐτεξουσίῳ γ.; Ath. 34, 1 ὑπὸ χειρὸς καὶ γνώμης) Ac 20:3 (γίνομαι 7); of a proposal Hs 5, 2, 8.—SMouraviev, Glotta 51, ’73, 69–78. B. 1240. DELG s.v. γιγνώσκω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > γνώμη

  • 128 θεῖος

    θεῖος, θεία, θεῖον (Hom.+.; adv. θείως Just., A I, 20, 3.—RMuquier, Le sens du mot θεῖος chez Platon 1930; JvanCamp and PCanart, Le sens du mot theios chez Platon ’56).
    pert. to that which belongs to the nature or status of deity, divine
    adj. divine δύναμις (Pla., Leg. 3, 691e φύσις τις ἀνθρωπίνη μεμιγμένη θείᾳ τινὶ δυνάμει; Dio Chrys. 14 [31], 95; decree of Stratonicea CIG II 2715ab [Dssm., B 277ff-BS 360ff]; EpArist 157 al.; Philo, Det. Pot. Ins. 83 al.; SibOr 5, 249; Just., A I, 32, 9) 2 Pt 1:3. φύσις (Diod S 5, 31, 4; Dio Chrys. 11 [12], 29; Ael. Aristid. 37, 9 K.=2 p. 16 D.; Manetho: 609 Fgm. 10 p. 92, 16 Jac. [Jos., C. Ap. 1, 232]; SIG 1125, 8; Philo, Decal. 104 τῶν θείας φύσεως μετεσχηκότων; Jos., Ant. 8, 107) vs. 4. κρίσις (Simplicius in Epict. p. 20, 30; Philo, Spec. Leg. 3, 12, 1) 2 Cl 20:4. γνῶσις (cp. 4 Macc 1:16) 1 Cl 40:1. πνεῦμα (Menand., Fgm. 417, 3 Kö. [=482, 3 Kock]; PGM 4, 966; Aristobulus p. 218, 5 Denis [Eus., PE 8, 10, 4=Holladay p. 136 ln. 28]; ApcSed 14:6; Philo; Jos., Ant. 6, 222; 8, 408; 10, 239; Just., A I, 32, 2 al.; Tat. 13, 2; cp. 4:2 θειοτέρου) Hm 11:2, 5, 7ff, 12, 21 (TestSol 1:10 L). ἔργα of the deeds of the Virtues v 3, 8, 7.
    subst. τὸ θεῖον divine being, divinity, freq. simply = ‘the numinous’ (Hdt. 3, 108; Thu. 5, 70; X., Cyr. 4, 2, 15, Hell. 7, 5, 13, Mem. 1, 4, 18; Pla., Phdr. p. 242c; Polyb. 31, 15, 7; Diod S 1, 6, 1; 13, 3, 2; 16, 60, 2; Epict. 2, 20, 22; Lucian, e.g. De Sacrif. 1, Pro Imag. 13; 17; 28; Herm. Wr. 11, 21b codd.; ins [SIG index p. 377f]; UPZ 24, 11; 36, 13 and 22; 39, 5; Mitt-Wilck. I/2, 70, 14; 116, 2 σέβου τὸ θεῖον; PGM 3, 192.—Philo, Op. M. 170, Agr. 80, Leg. ad Gai. 3; Jos., Ant. 1, 85 and 194; 2, 275; 5, 133; 11, 127; 12, 281 and 302; 13, 242 and 300; 14, 183; 17, 41, Bell. 3, 352; 4, 190; Just., D. 3, 7 al.; Tat. 16, 2; Ath. 1, 2 al.—LXX, En, EpArist, SibOr and other pseudepigr. do not have τὸ θεῖον) Ac 17:27 D, 29; Tit 1:9 v.l.—New Docs 3, 68 (ins).
    of persons who stand in close relation to, or reflect characteristics of, a deity, including esp. helpfulness to one’s constituencies, divine (Diog. L. 7, 119: the Stoa says of the σοφοί: θείους εἶναι• ἔχειν γὰρ ἐν ἑαυτοῖς οἱονεὶ θεόν; cp. Pla., Rep. 366c.—Cp. on ἄνθρωποι θεῖοι Rtzst., Mysterienrel.3 25f; 237ff; 298; HWindisch, Pls u. Christus ’34, 1–114; BGildersleeve, Essays and Studies 1896, 251–96 [Apollonius of Tyana]; LBieler, Θεῖος Ἀνήρ I ’35; II ’36; CHolladay, Theios Aner in Hellenistic Judaism ’72; JKingsbury, Int 35, ’81, 243–57 [Mark’s Christology]; EKoskenniemi, Apollonios von Tyana in der neutestamentlichen Exegese ’94) in the superl. (Oenomaus in Eus., PE 5, 28, 2 Lycurgus as ὁ θειότατος ἀνθρώπων; Iambl., Vi. Pyth. 29, 161 ὁ θειότατος Πυθαγόρας; used of the emperors in ins [SIG index p. 378a] and pap [PLond III, 1012, 4 p. 266]) οἱ θειότατοι προφῆται the prophets, those people so very near to God IMg 8:2 (cp. TestSol 1:4 C ὦ θεῖε βασιλεῦ; Philo, Mos. 2, 188; Jos., Ant. 10, 35 ὁ προφήτης θεῖος, C. Ap. 1, 279 [Moses]). Of angels Papias (4).
    gener., of that which exceeds the bounds of human or earthly possibility, supernatural (Lucian, Alex. 12 θεῖόν τι καὶ φοβερόν) of a monster ὑπενόησα εἶναί τι θεῖον I suspected that it was some other-worldly thing Hv 4, 1, 6.—RAC XIII 155–366. DELG s.v. θεός. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θεῖος

См. также в других словарях:

  • Propaganda der Tat — „Kommt zu mir, ihr Unterdrückten!“ Eine amerikanische Karikatur aus dem Jahre 1919 zeigt das Klischee eines bärtigen Anarchisten mit Bombe und Dolch: Die Propaganda der Tat wurde in der Öffentlichkeit zum Synonym für anarchistische Attentate Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Beihilfe nach der Tat — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Dem Begriff Beihilfe kommt im Strafrecht gegenüber dem sonstigen rechtlichen oder ökonomischen Gebrauch eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mann der Tat — Filmdaten Deutscher Titel Ein Mann der Tat Originaltitel San Antonio Produ …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mann der Tat —   Als »Mann der Tat« bezeichnet man jemanden, der entschlossen handelt, nicht lange zaudert. In diesem Sinne verwendet den Ausdruck auch Frank Thieß in seinem Roman »Das Reich der Dämonen«: »So betrat Constantin die Bühne der Weltgeschichte. Ein… …   Universal-Lexikon

  • Propaganda der Tat — Propaganda der Tat, s. Anarchismus, S. 482 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Nur die Lumpe sind bescheiden, Brave freuen sich der Tat —   Dieser Spruch, nicht gerade ein Aufruf zur Bescheidenheit, sondern vielmehr eine Aufforderung, stolz zu sein auf erfolgreiche Taten, stammt aus einem Gedicht von Goethe. Es ist das gesellige Lied »Rechenschaft«, eine Art Trinklied mit… …   Universal-Lexikon

  • in der Tat — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • tatsächlich Bsp.: • Steve ist tatsächlich kleiner als Paul …   Deutsch Wörterbuch

  • Der Chinese des Schmerzes — ist eine Mordgeschichte Peter Handkes, die mit allen traditionellen Stilmitteln der Gattung bricht: um eine Formulierung ihres Autors abzuwandeln: Eine Mordgeschichte aus der Innensicht der Außensicht der Innensicht . Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Ring des Nibelungen — ist ein aus vier Teilen bestehendes Musikdrama von Richard Wagner, zu dem er den Text schrieb, die Musik komponierte und detaillierte szenische Anweisungen vorgab. Es ist Wagners Hauptwerk (auch sein „Opus magnum“ genannt), an dem er von 1848 bis …   Deutsch Wikipedia

  • Der Selbstmord — Der Suizid (von neulateinisch suicidium aus dem Präfix sui = sich und caedere = töten, respektive caedium = Tötung; gr. autocheiria) ist das willentliche Beenden des eigenen Lebens, sei es durch beabsichtigtes Handeln oder absichtliches… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Herr der Ringe — Der „Eine Ring“ Der Herr der Ringe (englischer Originaltitel: The Lord of the Rings) ist ein Roman von John Ronald Reuel Tolkien. Er gehört zu den erfolgreichsten Romanen des 20. Jahrhunderts, ist ein Klassiker der Fantasy Literatur und gilt als… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»