Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

der+expr

  • 1 peu

    adv. folerâ < folie> (Taninges.027), R.2 ; guéro (Albanais.001, Cordon.083, Notre- Dame-Be., Saxel.002), wéro (027, Chamonix.044), wira (Sallanches.049), R.7 ; pu (pû) (001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si.018, St-Martin-Porte.203, Thônes.004, Villards-Thônes.028), POU (002,083, Aillon-J.234, Aillon-V.273, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228b, Attignat-Oncin.253, Bellevaux.136, Billième, Chambéry.025b, Compôte-Bauges.271, Cruseilles, Doucy-Bauges.114, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026, Peisey, St-Jean-Arvey), pô (025a, Aussois.287, Conflans.087), peû (Notre-Dame-Be.214b), pweû (214a, Beaufort, Cohennoz, Giettaz.215b), pwu (215a), pyo (228a, Table.290). - E.: Assez, Bêtise, Combien, Donc, Enfin, Environ, Insignifiant, Juste, Ne, Peine, Près, Prier, Quantité.
    A1) très peu: guéro (001), R.7.
    A2) très très peu: guéro guéro (001), R.7.
    A3) pas beaucoup, peu, assez peu: pâ on mwé < pas un tas> ladv., pâ d'mwé < pas des tas> (001) ; pâ guèlyò (002), R.7.
    A4) peu de chose => Rien.
    A5) un peu, un brin ; légèrement: du pu ladv. (018), on pu (001,003,004, AMA., BEA.), on peu pou / pô (017,021,025,228b / 025), un pou (Jarrier), u-n pou (St-Pancrace), on pweû (215), on pyo (228c,290b), on pyô (290a), u-n pô (287) ; folerâ (027), R.2 ; na mi (Billième), NA MITA (001b.BJA.,002,003,004, 020,028, Bonneville, Chautagne, Loisin, Monnetier-Mornex, Reignier, Reyvroz.218, Vaulx), dé mite (002) || on milyon (001a.PPA., Alex, COD.255a19), R.1a ; ON BOKON < un morceau> (001,136,218, Cordon.083, Côte-Aime, Houches, Magland, Morzine.081, Thonon) ; na varba (083, St-Nicolas-Cha.125), na vêr (114), na vêrba (Megève, Notre-Dame-Be.), na warba (081) || an vouya (Peisey), (on-)na wéra (021,025,027,044,114,271, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, St-Jean-Arvey, Ste-Reine), na wêra (218, Cran-Gevrier, Gets), (on-)na wira (021,049, Praz-Arly), na (v)wita (026,125,214,215, Flumet) || on peu wéron / wiron (021) / wêron (001, Méry), R.7 ; on bregon (025) || on-na / na peu briza (025 / 253) / brija (228), R.1b ; n'anzhyunra (Magland) ; on kou (001,290). - E.: Moment. A5a) un peu d'eau: na gota d'édze (083). A5b) un peu mieux: na wita myu (215) ; on milyon myeu (001).
    A6) un peu plus: on milyon peu mé // d(è) plyè (001), on pyo mé (228), na wita pmé (026).
    A7) aussi peu, si peu: aspu adv. (001), aspou (002), aspweû (214).
    A8) très peu, si peu: aspou adv., plan on dér < plein un dé à coudre> ladv. (002), si pou (025), byê pu (001).
    A10) très peu à la fois // au compte goutte peu (comme à regret): à lèsh-dai < à lèchedoigts> ladv. (002), pu à kou (001).
    A11) très peu // si peu peu de chose, pas grand chose, si peu, presque rien, autant dire rien, à peu près rien: guéro awé peu ran / rê < guère avec rien> (002 / 001) ; pâ gran chuza (001) ; ke ran < que rien> (002) ; tan si pu (018).
    A12) très peu (+ adj.), pas (+ adj.) du tout: ran (002), rê (001).
    Fra. C'est pas lourd du tout // c'est très peu lourd: y è peu ran / rê peu pèzan (002 / 001).
    A13) qu'un peu // un peu seulement: lamê // k' peu on milyon (001).
    A14) un peu avant: kâtye tê dèvan < quelques temps avant> (026), on milyon avan (001).
    A15) un peu après: kâtye tê apré < quelques temps avant> (026), on milyon apré (001).
    B1) loc. prép., un peu de (qc.): ON BOKON DE < un morceau de> ; on milyon de (001) ; on-na wéra de (025,027,044), na wêra de (Cran-Gevrier), na wira de (021,049), on peu wéron / wiron (021) / wêron (001) peu de, R.7.
    B2) adv. (prép.), un peu (d'un liquide): on milyon (dè) (001), on-na peu gota // tonbâ // lârma peu (dè) <une peu goutte // tombée // larme peu (de qc.)> (001).
    B3) le peu, nm., la petite quantité, la petite somme: le pou (002), l'pu (001).
    B4) un petit peu, une petite quantité, une petite partie (de qc.): na pouya mita (002), on ptyou milyon (001) ; on sharyévo <un brouillard = un nuage> (083) ; onna wéra (025), na wérta, na wirta (021.BRA.), na wêrta (021, COD.), R.7.
    B5) un tout petit peu: on to ptyou milyon (001).
    B6) un tout petit peu chaque jour: on melyè d'on-n ulyè (002). - E.: Oeillet.
    Fra. Grandir un tout petit peu chaque jour (ep. d'un enfant): kraitre le melyè d'on-n ulyè (002).
    B7) rien qu'un petit peu: rê k'on ptyou milyon (001), rin k'on-na wéra (025).
    C1) loc. cj., aussi peu que: aspu kè (001), aspou ke (002).
    C2) si peu que, si faiblement que, pour peu que: pou ke loc.cj. (002.), as pu kè, on milyon kè (001).
    D1) expr., peu à peu, petit à petit, lentement, insensiblement, par petite quantité ; doucement, en se ménageant: à shâ peu mita (...) / pou (002,006,025,253) / pu (001,003,004,203) ladv., à stâ peu pou (021) / pô (087), à tsâ pou (026, Moûtiers) ; PeTYOUT À PeTYOU < petit à petit> (001,228b | 228a). - E.: Brin, Deux, Par, Sou, Un (prnc.).
    D2) un peu (de temps), peu (de temps): kâke tin < quelque temps> (001).
    Sav. Kâke tin apré la miné < un peu après minuit> (001).
    D3) dans peu, sous peu, bientôt: dyan pou (002), dyê pu (001) ; bastou, bin vito < vite> (001).
    D4) (un) tant soit peu, un peu, quelque peu, très peu, légèrement: (on) tan sai peu pou / pu (002,021,025 / 001), tan sé pou (271), tan sê pou (026), tanspou (234, Aillon-V.), têspô (Lanslevillard).
    D5) pour un peu, de peu: on milyon (001).
    Sav. On milyon é fassai bin <pour un peu ça faisait bien // il s'en est fallu de peu> (001).
    Sav. On milyon peu mé // d'plyè peu é fassai bin <un peu plus // à un poil près peu ça faisait bien (il y avait l'accident) = on a frôlé l'accident> (001).
    D6) à peu près, à peu de chose près, presque, environ: à peu pu (001) / pou (002,026,228,273) / peû (214) peu pré.
    D7) depuis peu: daipwé kak tin < depuis quelque temps> (001).
    D8) et puis peu de temps en temps // de temps à autre // accessoirement // pour dépanner // pour aider peu il faisait le charpentier: apwé on milyon k'é fassai l'sharpêtî (001).
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mita < Miette, D. => Émietter.
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - briza < Briser, D. => Émietter (frèzâ), Fraise (fré), Frête (fl.), Miette.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - wéro => Guère, D. => Émietter (wêrî), Miette.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > peu

  • 2 votre

    VOS, adj., poss. 2ème p. pl.: - ms. dc.: vôhhrou-nh (Lanslevillard.286), votron (Morzine.081c, Megève.201, Thônes.004, DS4.40), voufreu (Montagny-Bozel.026b), vouron (Modane.071, St- Martin-Porte), voushron (026a), voutran (081b), voutro (Aix.017c, Albertville.021), voutron (017b,083, Albanais.001b.AMA., Chambéry.025b, Clusaz.139, Flumet, Marthod.078, St-Jean-Sixt.123, St-Jean-Arvey.224), VTRON (001a.PPA.,017a, 025a, Alex.019, Annecy.003, Arvillard.228, Billième.173, Cordon.083), vutron (081a, Saxel.002, Ballaison.030, Samoëns.010), vweûtron (Cohennoz). - dv.: ms./fs., VTR' (001bB,003), VTRON-N (001aA,003,228), vtre-n (Savigny), vutro-n (010), voutron-n (081c,083), voutr(o)-n (081b | 081a, 021,025,078,123, 139), vtro-n (004,025, Balme-Si., Dingy-St-Clair, Leschaux.006), vouron (071), vourô-n (203), voushr'n (026), vtr' (003.DER.) || ms., vutre-n (002).
    Fra. Votre inscription: vtr' / vtron-n votre inskripchon (003). - mpl. dc.(dv.): vourô(z) (203), vouru (Peisey.187), vtreu(z) (173), VTRO(Z) (001b,017b,025b), vtrô(z) (001a), vtrou(z) (004,006,019,083,228), vutrou(z) (002,030), votrou(z) (201), voutrou(z) (083), voutro(z) (017a,021,025a,028, 224). - fs. dc., fpl. (dv.): voufra, -è(z) (026), vouhhra (286), voura, -è (187), vourò, -ê(z) (203), voutra, -e(z) (001b,004b,017b,021,025b,083,224,228b, St-Pierre-Alb., Villards-Thônes), VTRÀ, -È(Z) (001a, 003,004a,017a,025a, 173,228a), vutra, -e(z) (002,030, Reyvroz.218).
    A1) pr. poss., le vôtre, les vôtres, la vôtre, les vôtres: - ms.: L'VUTRO (001,218), l'/ le votre voutro (004,081,083 / 021,025), l'voushro (026), lô vouron (203). - mpl.: LÔ VUTRO (001), lou / lo votre voutro (004,006,078,081,083,123,139 / 021,025), lô vourô (203).
    Fra. Des vôtres: dé voutro (004, Clusaz; Marthod, St-Jean- Sixt), dé vutro (001, Savigny), dé voushro (026), d'lou voutro (006). - fs., fpl.: LA, LÉ votre VUTRA, -E (001), la, lé votre voutra, -e (004,078,081,083, 123,139,21,228), la, leu votre vourò, -ê (203). - E.: Santé.
    A2) pr. poss., (il est) à nous, nous en sommes votre maîtres // propriétaires: - masc.: VUTRO (001,003), voutro (004,083).
    Fra. Est-il à vous: al tou vutro (001) ?
    Fra. Sont-ils à vous: son tou vutro (001) ? - fém.: vutra, -e (001), voutra, -e (004,083).
    B2) expr., ce qui est à vous: => Appartenir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > votre

См. также в других словарях:

  • Expr — ist ein Befehl auf dem Betriebssystem Unix und seinen Derivaten, welches einen Ausdruck auswertet und das Ergebnis ausgibt. expr verarbeitet Ausdrücke mit Integerwerten oder Zeichenketten sowie auch Regulären Ausdrücken. Der Befehl wird im… …   Deutsch Wikipedia

  • expr — ist ein Befehl auf dem Betriebssystem Unix und seinen Derivaten, welches einen Ausdruck auswertet und das Ergebnis ausgibt. expr verarbeitet Ausdrücke mit Integerwerten oder Zeichenketten sowie auch Regulären Ausdrücken. Der Befehl wird im… …   Deutsch Wikipedia

  • (der-2), redupl. der-der-, dr̥dor-, broken redupl. dor-d-, dr̥- d- —     (der 2), redupl. der der , dr̥dor , broken redupl. dor d , dr̥ d     English meaning: to murmur, to chat (expr.)     Deutsche Übersetzung: “murren, brummen, plaudern”; Schallwort     Material: O.Ind. dardurá ḥ “frog, flute”; O.Ir.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Liste bekannter Persönlichkeiten der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg — An der Ruprecht Karls Universität Heidelberg haben viele Personen, die Bekanntheit erlangt haben, studiert oder gelehrt. Folgende Liste bietet einen Überblick nach Fachgebieten, ohne jeden Anspruch auf Vollständigkeit. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste berühmter Persönlichkeiten der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg — An der Ruprecht Karls Universität Heidelberg haben viele Personen, die Berühmtheit erlangt haben, studiert oder gelehrt. Folgende Liste bietet einen Überblick nach Fachgebieten, ohne jeden Anspruch auf Vollständigkeit. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • XQuery — steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

  • FLWOR — XQuery steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

  • FLWR — XQuery steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

  • XML Query Language — XQuery steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

  • XQUERY — steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

  • Xquery — steht für XML Query Language und bezeichnet eine vom W3C spezifizierte Abfragesprache für XML Datenbanken. XQuery benutzt eine an XSLT, SQL und C angelehnte Syntax und verwendet XPath sowie XML Schema für sein Datenmodell und seine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»