Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

denkmäler+de

  • 1 Denkmäler

    pl
    1. memorials
    2. monuments

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Denkmäler

  • 2 Denkmal

    n; -(e)s, Denkmäler monument (+ Gen to); (Ehrenmal) memorial (to); (Standbild) statue (of); jemandem ein Denkmal setzen erect (fig. create) a monument to s.o.; fig. auch hono(u)r s.o.’s memory; sich (Dat) ein Denkmal setzen umg., fig. do one’s bit (Am. part) for posterity
    * * *
    das Denkmal
    monument; memorial
    * * *
    Dẹnk|mal ['dɛŋkmaːl]
    nt -s, -e (liter) or ordm;er
    [-mɛːlɐ]
    1) (= Gedenkstätte) monument, memorial (für to); (= Standbild) statue

    die Stadt hat ihm ein Denkmal gesetztthe town put up or erected a memorial/statue to him

    ein Denkmal gesetzthe has left a memorial (to himself)

    2) (=Zeugnis literarisch etc) monument (+gen to)
    * * *
    das
    1) (something (eg a monument) that honours or commemorates people or events of the past: a memorial to Sir Winston Churchill; a war memorial.) memorial
    2) (something built in memory of a person or event, eg a building, tomb etc: They erected a monument in his honour.) monument
    * * *
    Denk·mal
    <-s, Denkmäler o (liter) -e>
    [ˈdɛŋkma:l, pl ˈdɛŋkmɛ:lɐ]
    nt
    1. (Monument) monument (+ gen/ für + akk to), memorial; (Statue) statue
    jdm ein \Denkmal errichten [o setzen] to erect [or sep put up] a memorial/statue to sb, to erect a memorial in sb's honour [or AM -or] [or in honour of sb]
    etw dat ein \Denkmal errichten [o setzen] (fig) to erect a monument to sth
    sich dat [selbst] [mit etw dat] ein \Denkmal errichten [o setzen] (fig) to leave a memorial [to oneself] [with [or in the form of] sth]
    2. (Zeugnis) monument (+ gen to)
    * * *
    Denkmal n; -(e)s, Denkmäler monument (+gen to); (Ehrenmal) memorial (to); (Standbild) statue (of);
    jemandem ein Denkmal setzen erect (fig create) a monument to sb; fig auch hono(u)r sb’s memory;
    sich (dat)
    ein Denkmal setzen umg, fig do one’s bit (US part) for posterity
    * * *
    -¨er m.
    memorial n.
    monument n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Denkmal

  • 3 denk- Denkmal

    das; denk- Denks, Denkmäler od. Denkmale
    1) monument; memorial
    * * *
    das; denk- Denks, Denkmäler od. Denkmale
    1) monument; memorial

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > denk- Denkmal

  • 4 pflegen

    I v/t
    1. MED. (pflegebedürftige Person) look after, care for; (Kind, Kranken) auch nurse; jemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for s.o.; jemanden gesund pflegen nurse s.o. back to health
    2. (Blumen, Garten) tend; (Kunst, Freundschaft) cultivate; (Daten, Datenbank) maintain; sein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance
    3. etw. zu tun pflegen be in the habit of doing s.th.; sie pflegte zu sagen she used to say, she would say; solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)
    II v/refl: sich pflegen look after o.s.; äußerlich: take care of one’s appearance
    * * *
    (fördern) to cultivate;
    (gewöhnlich tun) to be wont; to use to; to be accustomed;
    (instandhalten) to attend; to maintain;
    (versorgen) to cherish; to tend; to groom; to look after; to nurse
    * * *
    pfle|gen ['pfleːgn]
    1. vt
    to look after, to care for; Kranke auch to nurse; Garten, Blumen, Rasen to tend, to look after; Haar, Bart to groom, to look after; Beziehungen, Kunst, Freundschaft to foster, to cultivate; Maschinen, Gebäude, Denkmäler to maintain, to keep up

    etw regelmäßig pflégen — to attend to sth regularly, to pay regular attention to sth

    eine Creme, die die Haut pflegt — a cream which is good for the skin

    See:
    auch gepflegt, Umgang
    2. vi
    (= gewöhnlich tun) to be in the habit (zu of), to be accustomed (zu to)

    sie pflegte zu sagen — she used to say, she was in the habit of saying

    wie es so zu gehen pflegtas usually happens

    3. vr
    1) (= sein Äußeres pflegen) to care about one's appearance
    2) (= sich schonen) to take it or things easy (inf)
    * * *
    1) (to look after for a period of time; to bring up a child that is not one's own: She fostered the children for several months.) foster
    2) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) nurse
    * * *
    pfle·gen
    [ˈpfle:gn̩]
    I. vt
    jdn \pflegen to care for [or look after] [or nurse] sb
    2. (gärtnerisch versorgen)
    etw \pflegen to tend sth
    3. (schützend behandeln)
    etw [mit etw dat] \pflegen to look after sth [with sth]
    4. (kosmetisch behandeln)
    etw [mit etw dat] \pflegen to treat sth [with sth]
    5. (gewöhnlich tun)
    etw zu tun \pflegen to usually do [or be in the habit of doing] sth
    um diese Zeit pflege ich noch im Bett zu liegen I'm usually still in bed at this time
    6. (geh: kultivieren)
    etw \pflegen to cultivate sth
    eine Freundschaft/eine Kunst \pflegen to cultivate a friendship/an art
    Beziehungen/eine Kooperation \pflegen to foster relations/a cooperation
    ein Hobby \pflegen to keep up a hobby sep
    II. vr
    sich akk \pflegen
    1. (Körperpflege betreiben) to take care of one's appearance
    sich akk mit etw dat \pflegen to treat oneself [with sth]
    ich pflege mich regelmäßig mit Körperlotion I use body lotion regularly
    2. (sich schonen) to take it [or things] easy fam
    du solltest dich mehr \pflegen! you should take things easier!
    * * *
    1.
    transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of < skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>

    jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health

    2.
    intransitives Verb; mit Inf. + zu

    etwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something

    ..., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say

    3.
    reflexives Verb take care of oneself; (gesundheitlich) look after oneself; s. auch gepflegt
    * * *
    A. v/t
    1. MED (pflegebedürftige Person) look after, care for; (Kind, Kranken) auch nurse;
    jemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for sb;
    jemanden gesund pflegen nurse sb back to health
    2. (Blumen, Garten) tend; (Kunst, Freundschaft) cultivate; (Daten, Datenbank) maintain;
    sein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance
    3.
    etwas zu tun pflegen be in the habit of doing sth;
    sie pflegte zu sagen she used to say, she would say;
    solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)
    B. v/r:
    sich pflegen look after o.s.; äußerlich: take care of one’s appearance
    * * *
    1.
    transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of <skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>

    jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health

    2.
    intransitives Verb; mit Inf. + zu

    etwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something

    ..., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say

    3.
    reflexives Verb take care of oneself; (gesundheitlich) look after oneself; s. auch gepflegt
    * * *
    v.
    to care for v.
    to cherish v.
    to foster v.
    to nurse v.
    to treasure v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > pflegen

  • 5 Rettung

    f; -, -en
    1. rescue ( aus from); (Entkommen) escape; (Bergung) recovery; bes. NAUT. salvaging; das war seine Rettung / seine letzte Rettung that was his salvation / his last hope (of salvation), that’s what saved him; es gab keine Rettung there was no hope (of salvation oder escape); für ihn gab es keine Rettung he was past help ( oder beyond salvation); du bist meine Rettung umg., fig. you’re my salvation, you’ve saved me
    2. österr. (Rettungsdienst) rescue ( oder emergency) service; (Rettungswagen) ambulance
    * * *
    die Rettung
    salvation; rescue; saving; retrieval
    * * *
    Rẹt|tung ['rɛtʊŋ]
    f -, -en
    (aus Notlage) rescue, deliverance (liter); (= Erhaltung) saving; (von Waren) recovery; (REL) salvation, deliverance

    die Rettung kam in letzter Minutethe situation was saved at the last minute; (für Schiffbrüchige etc) help came in the nick of time

    auf Rettung hoffento hope to be saved, to hope for deliverance (liter)

    für den Patienten/unsere Wirtschaft gibt es keine Rettung mehr — the patient/our economy is beyond saving, our economy is beyond salvation

    es war meine Rettung, dass... — I was saved by the fact that...

    * * *
    die
    1) ((an) act of rescuing or state of being rescued: The lifeboat crew performed four rescues last week; After his rescue, the climber was taken to hospital; They came quickly to our rescue.) rescue
    2) (the cause, means, or act of saving: This delay was the salvation of the army.) salvation
    * * *
    Ret·tung
    <-, -en>
    f
    1. (das Retten) rescue
    das Boot wird für die \Rettung von Menschen in Seenot eingesetzt the boat is used for rescuing people in distress at sea
    jds [letzte] \Rettung [vor jdm/etw] sein (fam) to be sb's last hope [of being saved from sb/sth]
    du bist meine letzte \Rettung you're my last hope [of salvation]
    für jdn gibt es keine \Rettung mehr there is no saving sb, sb is beyond help [or salvation]; s.a. Gesellschaft
    2. (das Erhalten) preservation no pl
    * * *
    rescue; (Rel., eines Landes usw.) salvation; (vor Zerstörung) saving

    auf Rettung warten/hoffen — wait for rescue/hope to be rescued

    es war jemandes Rettung, dass... — somebody was saved by the fact that...

    * * *
    Rettung f; -, -en
    1. rescue (
    aus from); (Entkommen) escape; (Bergung) recovery; besonders SCHIFF salvaging;
    das war seine Rettung/seine letzte Rettung that was his salvation/his last hope (of salvation), that’s what saved him;
    es gab keine Rettung there was no hope (of salvation oder escape);
    für ihn gab es keine Rettung he was past help ( oder beyond salvation);
    du bist meine Rettung umg, fig you’re my salvation, you’ve saved me
    2. österr (Rettungsdienst) rescue ( oder emergency) service; (Rettungswagen) ambulance
    * * *
    rescue; (Rel., eines Landes usw.) salvation; (vor Zerstörung) saving

    auf Rettung warten/hoffen — wait for rescue/hope to be rescued

    es war jemandes Rettung, dass... — somebody was saved by the fact that...

    * * *
    -en f.
    rescue n.
    retrieval n.
    salvage n.
    salvation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rettung

  • 6 Denkmal

    Denk·mal <-s, Denkmäler o liter -e> [ʼdɛŋkma:l, pl ʼdɛŋkmɛ:lɐ] nt
    1) ( Monument) monument +gen ( für +akk to), memorial; ( Statue) statue;
    jdm ein \Denkmal errichten [o setzen] to erect [or sep, put up] a memorial/statue to sb to erect a memorial in sb's honour [or (Am) -or] [or in honour of sb];
    einer S. dat ein \Denkmal errichten [o setzen]; ( fig) to erect a monument to sth;
    sich dat [selbst] [mit etw] ein \Denkmal errichten [o setzen]; ( fig) to leave a memorial [to oneself] [with [or in the form of] sth]
    2) ( Zeugnis) monument (+gen to)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Denkmal

  • 7 Denkmal

    -s, Denkmäler
    nt

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Denkmal

  • 8 Γαλιλαία

    Γαλιλαία, ας, ἡ Galilee (fr. גָּלִיל circle, district, really גְּלִיל הַגּוֹיִם district of the gentiles, Is 8:23 [9:1]; Mt 4:15, Aram. גְּלִילָא; Strabo 16, 2, 34 and 40; LXX; Philo, Leg. ad Gai. 326; Joseph.; B-D-F. §56, 2), after the Exile, the northern part of Palestine, bounded by Syria, Sidon, Tyre, Ptolemais, Carmel, the plain of Jezreel, and the Jordan (Jos., Bell. 3, 35–40). It was divided into Northern (Upper) and Southern (Lower) Gal. (Jos., Bell. 3, 35; 2, 568; 573, Vi. 187f; Jdth 1:8; Mishnah, Shebiith 9, 2), and fr. the death of Herod the Great in 4 B.C. until 39 A.D. it belonged to the tetrarchy of Herod Antipas. Mentioned w. Samaria Lk 17:11; Ac 9:31; w. the Decapolis Mt 4:25; w. Judea Lk 5:17; Ac 9:31; J 4:47, 54. Used to specify names of places, well-known or otherwise: Ναζαρὲτ τῆς Γ. Mt 21:11; Mk 1:9; Κανᾶ τῆς Γ. J 2:1, 11; 4:46; 21:2; Βηθσαϊδὰ τῆς Γ. 12:21; θάλασσα τῆς Γ. the Lake of Tiberias, or Gennesaret Mt 4:18; 15:29; Mk 1:16; 7:31; J 6:1; τὰ μέρη τῆς Γ. the district of Gal. (s. μέρος 1bγ) Mt 2:22; ἡ περίχωρος τῆς Γ. the surrounding country of G. Mk 1:28; Lk 4:41 v.l.; 23:6 v.l.—Outside the gospels only Ac 9:31; 10:37; 13:31.—HGuthe, RE VI 336ff, XXIII 496f; VSchwöbel, D. Landesnatur Palästinas I and II 1914; CWatzinger, Denkmäler Palästinas II ’35; GBertram, ARW 32, ’35, 265–81; GSchrenk, Gal. z. Zt. Jesu ’41; WMeeks, Galilee and Judea in the 4th Gosp., JBL 85, ’66, 159–69; BHHW I 510–12; RAC VIII 796–821. RHorsley, Galilee: History, Politics, People ’95; OEANE II 369–76.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Γαλιλαία

  • 9 παιδαγωγός

    παιδαγωγός, οῦ, ὁ (παῖς, ἄγω) since Eur.; Hdt. 8, 75; Plut.; ins [reff. in SIG 1253 n. 1]; pap, Philo; Jos., Ant. 1, 56; 18, 202, Vi. 429. Common as a loanw. in rabb. [SKrauss, Griech. u. lat. Lehnwörter im Talmud usw. II 1899, 421]). Orig. ‘boy-leader’, the man, usu. a slave (Plut., Mor. 4ab), whose duty it was to conduct a boy or youth (Plut., Mor. 439f) to and from school and to superintend his conduct gener.; he was not a ‘teacher’ (despite the present mng. of the derivative ‘pedagogue’ [s. OED s.v. 1a as opposed to 2]; παιδαγωγός and διδάσκαλος are differentiated: X., De Rep. Lac. 3, 2; Pla., Lys. 208c [JCallaway, JBL 67, ’48, 353–55]; Diog. L. 3, 92; Philo, Leg. ad Gai. 53). When the young man became of age, the π. was no longer needed (cp. Gaius’ complaint about Macro’s intentions Philo, In Facc. 3 (15); s. JMarquardt2-AMau, D. Privatleben der Römer 1886, 114; WBecker-HGöll, Charikles II3 1878, 46ff [Eng. tr. FMetcalfe, 1889, 226f]; ABaumeister, Denkmäler d. klass. Altertums 1885–88 II, 1125f). In our lit. one who has responsibility for someone who needs guidance, guardian, leader, guide. As a pers. to whom respect is due, beside the father (as Plut., Lyc. 50 [17, 1]) 1 Cor 4:15. The law as a π. (so Plut., Mor. 645bc τοῦ νόμου καθάπερ παιδαγωγοῦ). Paul evaluates the Mosaic law as a παιδ. εἰς Χριστόν Gal 3:24, where the emphasis is on the constrictive function of the law in contrast to freedom in the gospel. Humankind remains under its constraints, ὑπὸ παιδαγωγόν vs. 25, until God declares, by sending his Son, that it has come of age (s. υἱοθεσία).—DLull, JBL 105, ’86, 481–98 the law had temporal limitations; TGordon, NTS 35, ’89, 150–54 role of guardian; NYoung, Paidagogos, The Social Setting of a Pauline Metaphor: NovT 29, ’87, 150–76.—Pauly-W. 18/2, 2375–85; Kl. Pauly IV 408. Straub 61. DELG s.v. ἄγω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παιδαγωγός

  • 10 στέφανος

    στέφανος, ου, ὁ (s. next entry; Hom.+)
    a wreath made of foliage or designed to resemble foliage and worn by one of high status or held in high regard, wreath, crown. Hs 8, 2, 1ab. Jesus’ ‘crown of thorns’ Mt 27:29; Mk 15:17; J 19:2, 5; GPt 3:8 (on the crowning w. thorns and mocking of Jesus s. FCumont, AnalBoll 16, 1897, 3ff; LParmentier, Le roi des Saturnales: RevPhilol, n.s. 21, 1897, 143ff; PWendland, Jesus als Saturnalienkönig: Her 33, 1898, 175–79; WPaton, ZNW 2, 1901, 339–41; SReinach, Le roi supplicié: L’Anthropologie 33, 1902, 621ff; HReich, D. König m. der Dornenkrone 1905 [=NJklA 13, 1904, 705–33]; HVollmer, ZNW 6, 1905, 194–98, 8, 1907, 320f, Jesus u. das Sacäenopfer 1905; KLübeck, Die Dornenkrönung Christi 1906; JGeffcken, Her 41, 1906, 220–29; KKastner, Christi Dornenkrönung u. Verspottung durch die röm. Soldateska: BZ 6, 1908, 378–92, ibid. 9, 1911, 56; TBirt, PJ 137,1909, 92–104; HAllroggen, Die Verspottung Christi: ThGl 1, 1909, 689–708; HZimmern, Zum Streit um die Christusmythe 1910, 38ff, Verh. d. Sächs. Ges. d. W., phil.-Hist. Kl. 70, 5, 1918, Pauly-W. second ser. II 1, 208; LRadermacher, ARW 28, 1930, 31–35; RDelbrueck, Antiquarisches zu den Verspottungen Jesu: ZNW 41, ’42, 124–45). On the wreath for the winner of an athletic contest (Aelian, VH 9, 31; TestJob 4:10; Tat. 11, 1; 23, 1; on the socio-cultural context s. APapathomas, NTS 43, ’97, 225–33), cp. the imagery relating to a heavenly reward 1 Cor 9:25; 2 Cl 7:3 (s. 3 below).—Apart from recognition of athletes and winners of various kinds of competitions, in the Gr-Rom. world the awarding of a crown or wreath signified appreciation for exceptional contributions to the state or groups within it (s. the indexes in ins corpora, and lit. cited at the end of this entry; cp. SEG XXXII, 809, 3f). The recipients were usually public officials or civic-minded pers. serving at their own expense (s. New Docs 7, 240 and the entries beginning λειτουργ-; s. MBlech below). In Rv the (golden) crown is worn by beings of high rank (divine beings w. a golden crown: PGM 4, 698; 1027; the high priest w. the στ. χρύσεος: Jos., Ant. 3, 172; the king 17, 197; MParca, ASP 31, ’91, 41–44 on the radiant crown in antiquity [cp. PKöln VI, 245, 14]): by the 24 elders 4:4, 10 (perh. the gold crowns or wreaths of the 24 elders simply belong to the usual equipment of those who accompany a divine figure. Cp. Athen. 5, 197f the triumphal procession of Dionysus with 40 σάτυροι wearing golden wreaths; also the whole fantastic procession here described; s. also MGuarducci, Epigraphica 35, ’73, 7–23; 39, ’77, 140–42); also by the Human One (Son of Man) 14:14 (who at 19:12 wears the real head-dress of the ruler [s. διάδημα]. But s. 2 Km 12:30; 1 Ch 20:2; SSol 3:11); s. also 6:2; 9:7; 12:1 (στεφ. ἀστέρων δώδεκα, s. Boll. 99). In 1 Cor 9:25 ς. does double duty, first in ref. to an earthly crown and then to a heavenly one (cp. 2 Cl 7:3 and s. 3 below).—Ign. refers metaph. to the presbytery as ἀξιόπλοκος πνευματικὸς στέφανος a worthily-woven spiritual wreath IMg 13:1, but this pass. belongs equally in 2.
    that which serves as adornment or source of pride, adornment, pride, fig. ext. of 1 (Lycurgus 50 of brave Hellenes who died in behalf of freedom and whose ‘souls are the ς. of the homeland’; Hom., Epigr. 13, 1 ἀνδρὸς μὲν στέφανος παῖδες; Eur., Iphig. Aul. 193 Αἴας τᾶς Σαλαμῖνος στέφ.; Pr 12:4; 17:6.—Expr. denoting tender love: HSwoboda et al., Denkmäler aus Lykaonien etc. 1935 p. 78, no. 168) of the Philippians χαρὰ καὶ στέφανός μου Phil 4:1. (χαρὰ ἢ) στέφανος καυχήσεως prize to be proud of (Goodsp.; cp. Pr 16:31) 1 Th 2:19. S. IMg 13:1 at 1 above, end.
    award or prize for exceptional service or conduct, prize, reward fig. (LXX; ApcEsdr 6:17, 21 p. 31, 26 and 31 Tdf.; as symbol of victory ANock, ClR 38, 1924, 108 n. 11). In 1 Cor 9:25 (ref. to incorruptibility) and 2 Cl 7:3 (s. 1 above) the ref. to crown or wreath is strongly felt, but in the pass. that follow the imagery of the wreath becomes less and less distinct, yet without loss of its primary significance as a symbol of exceptional merit (Ael. Aristid. 27, 36 K.=16 p. 397 D.: τῶν ἀθανάτων στ.; PSI 405, 3 [III B.C.]; Danker, Benefactor 468–71). Obj. gen. τ. δικαιοσύνης for righteousness (recognition of uprightness is a common topic in Gr-Rom. decrees; s. δικαιοσύνη 3a; on the implied exceptional character of the wearer of a crown s. LDeubner, De incubatione capitula duo, 1899, 26) 2 Ti 4:8 (on posthumous award s. New Docs 2, 50; cp. Soph., Phil. 1421f of glory after suffering). W. epexegetical gen. (this is the sense of στ. δικαιοσύνης EpArist 280; TestLevi 8:2) ὁ στέφ. τῆς ζωῆς (s. ζωή 2bβ) Js 1:12; Rv 2:10; cp. 3:11; ὁ τῆς ἀφθαρσίας στ. MPol 17:1; 19:2; ὁ ἀμαράντινος τῆς δόξης στ. 1 Pt 5:4 (cp. Jer 13:18 στ. δόξης; La 2:15; cp. 1QS 4:7; 1QH 9:25; τῆς βασιλείας στ. Hippol., Ref. 9, 17, 4).—ἐλευθέριος στ. AcPl Ha 2, 31.—MBlech, Studien zum Kranz bei den Griechen 1982 (lit.).—Schürer III/1 103f, n. 60 (lit). Pauly-W. XI 1588–1607; Kl. Pauly III 324f; BHHW II 999f.—New Docs 2, 50. DELG s.v. στέφω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στέφανος

  • 11 ἀνάκειμαι

    ἀνάκειμαι impf. ἀνεκείμην (s. κεῖμαι; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestJob 15:4 [for ἐνέκειντο]; ParJer 9:9 [of deceased Jer.]; Jos., Ant. 3, 38 al.; Ath. 37, 1 ἀνακείσθω … ὁ λόγος of Ath.’s apologetic statement ‘suffice, be concluded’), functions as pass. of ἀνατίθημι.
    gener. (opp. ἑστηκέναι, of one who appears to be dead ParJer 9:9) lie, recline Mk 5:40 v.l.; Hv 3, 12, 2. (Most ancient writers prefer κεῖμαι in this sense, s. Phryn. in 2.)
    otherw. always of reclining at table, equals dine (Aristot. and Diphilus [300 B.C.] in Athen. 1, 23c; Polyb. 13, 6, 8; 1 Esdr 4:11; for discussion on proper usage s. Phryn. 216f Lob. A character in a drama cited Ath. 1, 23c sarcastically asks in ref. to a banquet scene whether statues were being entertained on the couch.) αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ as he was dining in the house Mt 9:10.—26:7; Mk 14:18; 16:14; Lk 7:37 v.l. ἀ. μετά τινος Mt 26:20. σύν τινι J 12:2; ἀ. ἐν τῷ κόλπῳ τινός lean on someone’s chest=take the place of honor, if it was the chest of the head of the house 13:23 (cp. Lk 16:23, where sc. ἀνακείμενον [some mss. supply ἀναπαυόμενον]; Pliny, Epist. 4, 22, 4 cenabat Nerva cum paucis; Veiento proximus atque etiam in sinu recumbebat). ἐργάτας ἀνακειμένους GJs 18:2 (not pap) laborers reclining for dinner—ὁ ἀνακείμενος the one who is reclining, the guest Mt 22:10f; Mk 6:26 (v.l. συνανάκειμαι q.v.); Lk 22:27 (opp. ὁ διακονῶν); J 6:11; 13:28.—On the v.l. κατάκειμαι s. GKilpatrick, JTS n.s. 17, ’66, 67–69; For pictures on ancient reliefs and vases s. e.g. JJung, Leben u. Sitten d. Römer I 1883, 24; ABaumeister, Denkmäler d. klass. Altert. I 1885, 365f.—DELG s.v. κεῖμαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνάκειμαι

См. также в других словарях:

  • Denkmäler — Denkmäler, s. Monumente; Denkmünzen, s. Medaillen …   Herders Conversations-Lexikon

  • Denkmäler in Bayern — – Ensembles, Baudenkmäler, Archäologische Denkmäler ist der Titel einer vom Bayerischen Landesamt für Denkmalpflege herausgegebenen kunsttopographischen Buchreihe. In ihr sind basierend auf der amtlichen bayerischen Denkmalliste alle bekannten… …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler Rheinischer Musik — ist eine von der Arbeitsgemeinschaft für rheinische Musikgeschichte herausgegebene Reihe wissenschaftlicher Noteneditionen, die sich ausschließlich auf rheinische Komponisten bzw. Komponisten, die im Rheinland wirkten, konzentriert. Sie erschien… …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler in Frankfurt (Oder) — Frankfurt (Oder) weist wegen seiner langen Geschichte viele Denkmäler auf. Es gibt neben Bau , Flächen und Bodendenkmälern und Denkmalbereichen viele intendierte Denkmäler. Fast genauso viele sind jedoch auch verloren gegangen. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler in Spandau — Die Denkmäler in Spandau entstanden in dem heutigen Berliner Bezirk relativ spät, da die Stadt an der Havel als Ackerbürgerstadt über wenig Steuereinnahmen verfügte. Zwar stieg durch den Ausbau der Rüstungsbetriebe auch die Anzahl der Einwohner,… …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler der Regierungsunmittelbaren Stadt Peking — Inhaltsverzeichnis 1 Beschlüsse 2 Übersicht (nach Stadtbezirken und Kreisen) 2.1 Dongcheng 东城区 (101) 2.2 …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler der Provinz Hebei — Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht (nach Bezirken und ihren Kreisen usw.) 1.1 Shijiazhuang 石家庄市 1.1.1 Chang an 长安区 …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler in Heilbronn — Das Denkmal für Kaiser Wilhelm I. von 1893 ist eines von zahlreichen Denkmälern in Heilbronn. Es stand einst auf der Allee und befindet sich heute im Alten Friedhof. Die Liste der Denkmäler in Heilbronn vermittelt eine Übersicht über die… …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler der Provinz Shandong — Kulturdenkmal der Provinz Herzog von Zhou Tempel (Zhou gong miao) Beschluß vom 23. Dezember 1977 (Denkmalstafel vor einem Tempel in Qufu) Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler der Volksrepublik China — Die Denkmalliste der Volksrepublik China, (chinesisch 全國重點文物保護單位 / 全国重点文物保护单位 Quánguó zhòngdiǎn wénwù bǎohù dānwèi ‚Denkmäler der Volksrepublik China‘) ist eine vom Staatsrat der Volksrepublik China aufgestellte Denkmalliste… …   Deutsch Wikipedia

  • Denkmäler des Autonomen Gebiets Ningxia — Inhaltsverzeichnis 1 Yinchuan 银川市 1.1 Xingqing 兴庆区 1.2 Xixia 西夏区 1.3 Lingwu 灵武市 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»