-
1 просълзено
просълзе́но нареч. mit Tränen in den Augen, die Augen voll Tränen, in Tränen. -
2 звезда
звезд|а̀ ж., -ѝ 1. Stern m, -e; 2. прен. Star m, -e; Падаща звезда sternschnuppe f; Тя е филмова звезда sie ist ein Filmstar, eine Filmdiva; роден съм под щастлива звезда ich bin unter einem glücklichen Stern geboren; звездите блестят на небето die Sterne funkeln am Himmel; прен. виждам звезди посред бял ден sterne vor den Augen sehen. -
3 мигам
ми́гам гл. blinzeln sw.V. hb itr.V., zwinkern sw.V. hb itr.V., blinkern sw.V. hb itr.V.; прен. мигам на парцали verlegen mit den Augen blinkern; прен. не можах да мигна от тревога ich konnte vor Sorge kein Auge zutun; ich habe vor Sorge kein Auge zugetan; прен. без да ми мигне окото ohne mit einer Wimper zu zucken. -
4 паря
па̀ря гл. brennen (brannte, gebrannt) unr.V. hb itr.V.; beißen unr.V. hb itr.V.; glühen sw.V. hb itr.V.; главата ми пари mein Kopf glüht von Fieber; очите ми парят es beißt mir in die/den Augen; супата пари die Suppe brennt mir auf der Zunge; огънят пари das Feuer brennt. -
5 притъмнявам
притъмня́вам, притъмне́я гл. dunkel werden unr.V. sn itr.V., dunkler werden unr.V. sn itr.V.; прен. Притъмнява ми Mir wird schwarz vor den Augen. -
6 следя
следя́ гл., мин. прич. следѝл 1. ( преследвам) verfolgen sw.V. hb tr.V.; nach|spüren sw.V. hb tr.V.; 2. ( наблюдавам) observieren sw.V. hb tr.V.; 3. beobachten sw.V. hb tr.V.; следя някого до оградата Jmdn. bis zum Zahn verfolgen; следя някого с очи Jmdn. mit den Augen verfolgen; ein Augenmerk auf jmdn. richten; следя заподозрян Einen Verdächtigen observieren. -
7 изгубвам нкг. от очи
jdn. aus den Augen verlieren -
8 гледам
гле́дам гл. 1. sehen unr.V. hb itr.V., schauen sw.V. hb itr.V., blicken sw.V. hb itr.V. (към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 2. ( наблюдавам) beobachten sw.V. hb tr.V., betrachten sw.V. hb tr.V.; sich (Dat) an|sehen unr.V. hb; 3. ( забелязвам) bemerken sw.V. hb tr.V., sehen unr.V. hb tr.V., wahr|nehmen unr.V. hb tr.V.; 4. ( внимавам) auf|passen sw.V. hb itr.V., passen sw.V. hb itr.V. (някого/за нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 5. ( грижа се) sorgen sw.V. hb itr.V. ( някого um/für jmdn. (Akk)), sich kümmern sw.V. hb ( някого um jmdn. (Akk)); Стаята гледа към градината Das Zimmer sieht nach dem Garten; Всички погледи гледаха към него Alle Augen sahen auf ihn; гледам някого изпитателно Jmdn. prüfend betrachten; гледам изложба Sich (Dat) eine Ausstellung ansehen, anschauen; гледам на него като на един от най-големите поети на нашето време Ich betrachte ihn als einen der größten Dichter unserer Zeit; гледам по-малката си сестра Ich passe auf meine kleinere Schwester auf; гледам родителите си Ich sorge für meine Eltern; гледам домакинството Den Haushalt führen, für den Haushalt sorgen; Той си гледа здравето Er pflegt seine Gesundheit; прен. гледам с добро око на някого Ich bin gut auf jmdn. zu sprechen. -
9 затварям
затва̀рям, затво́ря гл. 1. schließen (schloss, geschlossen) unr.V. hb tr.V., zu|schließen unr.V. hb tr.V., zu|machen sw.V. hb tr.V., zu|klappen sw.V. hb tr.V.; 2. ( преграждам) versperren sw.V. hb tr.V.; 3. ( арестувам) ein|sperren sw.V. hb tr.V.; затварям се sich verschließen unr.V. hb; затварям вратата die Tür schließen; затварям пътя den Weg versperren; затварям списанието die Zeitschrift zumachen, zuklappen; затварям някого заради кражба jmdn. wegen Diebstahls einsperren; затварям си очите пред последиците от нещо ich verschließe meine Augen vor den Folgen von etw. (Dat); прен. затварям се в себе си ich verschließe mich in mich selbst. -
10 свеждам [глава, очи, поглед]
senken [den Blick, die Augen, den Kopf] -
11 впервам
впе́рвам, впе́ря гл. heften sw.V. hb tr.V.; starren sw.V. hb itr.V.; впервам очи в някого Die Augen auf jmdn. heften; впервам поглед пред себе си Löcher in die Luft starren; впервам поглед в телевизора Den Fernseher anstarren. -
12 забивам
заби́вам, заби́я гл. 1. ( пирон) ein|schlagen unr.V. hb tr.V.; 2. ( кол) ein|rammen sw.V. hb tr.V.; 3. ( нож) stoßen unr.V. hb tr.V.; 4. ( приковавам) heften sw.V. hb tr.V.; забивам поглед в някого die Augen, den Blick auf jmdn. heften. -
13 извивам
изви́вам, изви́я гл. 1. biegen (bog, gebogen) unr.V. hb tr.V.; 2. ( пране) aus|wringen unr.V. hb tr.V.; 3. ( глава) wenden (wandte/wendete, gewandt/gewendet) unr.V. hb tr.V.; 4. (път, река) sich winden unr.V. hb; 5. (ръка и др.) drehen sw.V. hb tr.V.; извивам се 1. ( обръщам се) sich um|drehen sw.V. hb, sich wenden unr.V. hb (към някого/нещо zu jmdm./etw. (Dat)); 2. ( огъвам се) sich biegen unr.V. hb; 3. ( разразявам се) herauf|ziehen unr.V. sn itr.V.; 4. ( дим) auf|steigen unr.V. sn itr.V.; Дърветата се извиваха от вятера die Bäume bogen sich im Wind; извивам, изстисквам чаршаф ein Laken auswringen; извивам очи към някого die Augen nach jmdm. wenden, drehen; Пътят извива покрай ябълковата градина der Weg windet sich am Apfelgarten vorbei; Той се изви с лице към вратата er drehte sich zur Tür um, wandte sich zur Tür; Изви се буря ein Gewitter zog sich herauf; ще ти извия врата! ich drehe dir den Hals um! -
14 мигвам
ми́гвам, ми́гна гл. 1. ( с очи) blinzeln sw.V. hb itr.V., zwinkern sw.V. hb itr.V.; 2. ( давам знак) blinken sw.V. hb itr.V., auf|blitzen lassen unr.V. hb tr.V.; 3. ( заспивам) ein|schlafen unr.V. sn itr.V., die Augen zu|machen sw.V. hb tr.V./zu|tun unr.V. hb tr.V.; мигвам срещу слънцето In der Sonne blinzeln; мигвам с фаровете Mit den Scheinwerfern blinken; Не можах да мигна от вълнение Ich konnte vor Aufregung nicht einschlafen. -
15 навирам
нави́рам, навра̀ гл. разг. stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stellen sw.V. hb tr.V.; навирам се 1. sich stecken sw.V. hb южнонем., австр., швейц.; 2. ( намесвам се) sich ein|mischen sw.V. hb; навирам някому нещо под носа Jmdm. etw. unter/vor die Nase halten; навирам се постоянно в очите на хората Den Menschen ständig ins Auge/in die Augen fallen/springen. -
16 повреждам
повре́ждам, повре́дя гл. Schaden zu|fügen sw.V. hb tr.V., beschädigen sw.V. hb tr.V.; ( развалям) verderben unr.V. hb tr.V.; повреждам телефона den Telefonapparat beschädigen; повреждам си зрението sich die Augen verderben.
См. также в других словарях:
Knöpfe auf den Augen haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe auf den Augen haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode … Universal-Lexikon
Jemandem etwas an \(auch: von\) den Augen ablesen — Wenn man von allein erkennt, was jemand insgeheim haben möchte, ohne dass der Wunsch danach geäußert wird, dann liest man es dem Betreffenden von den Augen ab: Sie las ihrem Freund jeden Wunsch von den Augen ab. Wir bemühten uns sehr um… … Universal-Lexikon
Jemandem fällt ein Schleier von den Augen — Wenn jemandem ein Schleier von den Augen fällt, bedeutet das, dass er plötzlich die Wahrheit erkennt, die Gegebenheiten durchschaut: Als er die Spritze im Schrank seiner Tochter entdeckte, fiel ihm ein Schleier von den Augen. Jahrelang habe ich … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) nicht aus den Augen lassen — Die Wendung bedeutet »jemanden oder etwas scharf und ständig beobachten«: Während er badete, ließ er seine Sachen am Ufer nicht aus den Augen. Der Wachhund knurrte drohend und ließ uns nicht aus den Augen. Dich kann man doch keine Sekunde aus… … Universal-Lexikon
Jemandem wird (es) schwarz vor (den) Augen — Jemandem wird [es] schwarz vor [den] Augen Jemand, dem es schwarz vor den Augen wird, wird ohnmächtig: Die Luft war so stickig im Zimmer, dass ihr beinahe schwarz vor Augen geworden wäre. In Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts Neues«… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) mit den Augen verschlingen — Wer umgangssprachlich ausgedrückt »jemanden oder etwas mit den Augen verschlingt«, sieht die betreffende Person oder Sache mit begehrlichen Blicken an: Der Clochard verschlang die Auslagen mit seinen Augen. Die neue Mitarbeiterin wurde vom… … Universal-Lexikon
Tod in den Augen — Filmdaten Deutscher Titel Tod in den Augen Originaltitel Gypsy Eyes Produ … Deutsch Wikipedia
Mit den Augen der Liebe — Filmdaten Deutscher Titel Mit den Augen der Liebe Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Jemanden \(oder: etwas\) aus dem Auge \(auch: den Augen\) verlieren — Wenn man die Verbindung mit jemandem verliert oder etwas nicht weiter verfolgt, dann verliert man die betreffende Person oder Sache aus den Augen: In den letzten Kriegstagen haben wir uns aus den Augen verloren … Universal-Lexikon
Jemandem wird es Nacht vor den Augen — Wem es »Nacht vor den Augen wird«, wird ohnmächtig: Als der junge Mann das viele Blut sah, wurde es ihm Nacht vor den Augen … Universal-Lexikon
Wie Schuppen von den Augen fallen — Die Redewendung, mit der man eine plötzliche Erkenntnis umschreibt, geht auf eine Stelle im Neuen Testament (Apostelgeschichte 9, 18) zurück. Nach der Erscheinung von Damaskus war Paulus drei Tage blind; über seine Heilung durch Ananias heißt… … Universal-Lexikon