-
1 demens
demens demens, mentis сумасшедший -
2 demens
demens demens, ntis безумный -
3 demens
I dē-mēns, entis adj.безумный, сумасшедший, помешанный (Orestes C, H); ослеплённый, неразумный (consilium C; actio VM)II dēmēns, entis m.безумец, глупец C, Sen -
4 demens
безумный, сумасшедший: dementia, безумие, сумасшествие (1. 2 D. 5, 2. 1. 6. 7 § 1. 2 D. 27, 10).Латинско-русский словарь к источникам римского права > demens
-
5 demens
(m = f = n), dementis (gen.sg.)безумный, сумасшедший -
6 dementer
dēmenter [ demens ]безумно, нелепо C, O, Sen -
7 dementio
dēmentio, —, —, īre [ demens ]безумствовать, быть сумасшедшим Lcr, Ap, Lact -
8 demento
dēmento, āvī, ātum, āre [ demens ]1) сводить с ума, перен. обманывать, дурачить ( aliquem magiis suis Vlg) -
9 ultimum
I ī n.1)а) последняя, самая дальняя часть, конец (vitae L, AV Calp)u. persalutari QC — услышать последнее «прости»б) окончание ( orationis L); крайний предел, край ( ultĭma Asiae PM)2) pl. самые давние события ( ultima referre O)3) высшая степень ( ultima inopiae L); крайняя степень, крайность, худшее ( ultima pati O)in ultimis esse Pt — находиться в крайне тяжёлом состоянии или Sen быть при последнем издыханииad u. — крайне, весьма, в высшей степени (consilium ad u. demens L); до конца (fidem ad u. alicui praestare L) или наконец (Tarquinius qualis in cives, qualis in socios, talis, ad u., in liberos erat L)II ultimum adv.в последний раз (u. aliquid videre L) -
10 Cum grano salis
"С крупинкой соли", "с приправой", т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой, с осторожностью.Плиний Старший ("Естественная история", XXIII, 8, 77) рассказывает, что римский полководец Гней Помпей, захватив дворец побежденного им понтийского царя Митридата, нашел в его секретных архивах собственноручно написанный царем рецепт лекарства, составленного из смеси высушенных орехов, фиг и листьев руты, "с добавкой крупинки соли" (addito salis grano). Это лекарство, принятое утром натощак, якобы в течение целого дня предохраняло человека от действия ядов.ср. Марциал, "Эпиграммы", VII, 25-32:Ét cerússatá candidióra cuté,Gútta sit, ó deméns, vís tamen ílla legí! -Néc cibus ípse juvát morsú fraudátus acéti,Néc gratá (e)st faciés, cúi gelasínus abést.Ínfantí meliméla dató fatuásque maríscas:Nám mihi quáe novít púngere Chía sapít.Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,Чистя их так, что они кожи беленой белей,И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькойЖелчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;Что нам в улыбке, коль в ней ямочки нет на щеке?Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.(Перевод Ф. Петровского)Сообщения Бебеля о немецкой промышленности интересны, но, мне кажется, к ним надо отнестись cum grano salis. Что расширяется, так это большей частью промышленность по производству предметов роскоши и, пожалуй, механическое ткачество, однако пошлины на пряжу не позволяют экспортировать ткани. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 9.I 1883.)Меньшевики добивались в ЦО "нейтрализации и в качестве нейтрализаторов выдвигали бундовца или Троцкого. Бундовец и Троцкий должны были играть роль свахи, которая взяла бы на себя "сочетание браком" "данных лиц, групп и учреждений" независимо от того, отреклась ли бы одна сторона от ликвидаторства или нет. Эта точка зрения свахи и составляет всю "идейную основу" примиренчества Троцкого и Ионова. Когда они жалуются и плачут по поводу того, что объединения не вышло, то это следует понимать cum grano salis. Это надо понимать так, что сватовства не вышло. (В. И. Ленин, Заметки публициста.)Наши одописцы льстили без меры. Это, к сожалению, неоспоримо. Но во-первых, лесть в оде требовалась обычаем того времени. Это был отвратительный обычай; но тогдашние читатели и слушатели знали, что преувеличенные похвалы, содержавшиеся в одах, должны быть принимаемы cum grano salis. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)В период наибольших успехов князя Вяземского, в самих похвалах ему людей, которых мнения о себе он тщательно записывал, заключается, если их брать cum grano salis, отрицание поэтического таланта и признание только полемических способностей. (В. Д. Спасович, Князь Петр Андреевич Вяземский.)Белинский в письме к Боткину от конца февраля 1847 года, отвечая на упрек, что статья его о "Переписке" Гоголя написана "без довольной обдуманности и несколько сплеча", делает крайне характерное идейное признание: "Как ты меня мало знаешь! - восклицает он: - все лучшие мои статьи нисколько не обдуманы; это импровизация; садясь за них, я не знал, что я буду писать". Конечно признание это нужно принимать cum grano salis. (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)Выше я мельком упомянул о профессоре Орбинском, ведшем изредка, по поручению факультета занятия греческими текстами. Помнится, он комментировал Еврипида и излагал все пояснения по-латыни, которою владел свободно. Но его специальностью была не классическая филология, а история философии. И в этой области он был великий мастер ясного, отчетливого, изящного изложения, почти всегда cum grano salis. Его аудитории были всегда полны... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum grano salis
-
11 Hóc volo, síc jubeó, sit pró ratióne volúntas
= Sic pró ratióne volúntas, = Sic volo, síc jubeó, stat pró ratióne volúntas, = Stat pro ratiōne voluntasЯ этого хочу, так я велю, пусть доводом будет моя воля.Ювенал, "Сатиры", VI, 219-23:- Póne crucém servó. - Meruít quo crímine sérvusSúppliciúm? quis téstis adést? quis détulit? áudi,Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio lónga (e)st.- Ó deméns, ita sérvus homó (e)st? Nil fécerit, ésto:Hóc volo, síc jubeó, sit pró ratióne volúntas."Крестную казнь рабу". - "Разве он заслужил наказанье?Послушай: Если на смерть посылать человека,:- нельзя торопиться"."Что ты, глупец? Разве раб - человек? Пусть он не преступник, -Так я хочу, так велю, вместо довода будь моя воля!"(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)- Знатная римлянка требует от своего мужа расправы над вызвавшим ее неудовольствие рабом.В своем рвении он [ падре ] дошел даже до того, что принялся цитировать мне латинские сентенции, которые я сам же выискивал для него, причем употребляя их намного удачнее, чем это получалось у него в церкви: прежде чем приказать мне что-нибудь, он говорил: "Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas". (Хосе Рубен Ромеро, Никчемная жизнь Пито Переса.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc volo, síc jubeó, sit pró ratióne volúntas
-
12 sapiens
1) разумный, прот. furiosus, demens (1. 27 § 5 D. 4, 8. 1. 9 C. 6, 26). 2) мудрый (1. 2 § 38 D. 1, 2).Латинско-русский словарь к источникам римского права > sapiens
См. также в других словарях:
demens — m. déficit, carence. Anar en demens : aller en diminuant, en décroissant : D ivèrn, lei jorns van en demens. S affaiblir, décroître, se ruiner peu à peu … Diccionari Personau e Evolutiu
Demens — (lat.), unverständig, unbesonnen; Dementĭa, Blödsinn als Geisteskrankheit … Pierer's Universal-Lexikon
Demens — Demens, lat., Unsinniger; dementia, Unsinn … Herders Conversations-Lexikon
demens — index deranged Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
demens — de|mens sb., en, i sms. demens , fx demenssygdom … Dansk ordbog
demens — med., vet. • dementia … Svensk synonymlexikon
demens — s ( en) MED gradvis försämring av minnet och den intellektuella förmågan … Clue 9 Svensk Ordbok
demens — /diymenz/ One whose mental faculties are enfeebled; one who has lost his mind; distinguished from amens, one totally insane … Black's law dictionary
démens — /diymenz/ One whose mental faculties are enfeebled; one who has lost his mind; distinguished from amens, one totally insane … Black's law dictionary
demens — /diymenz/ One whose mental faculties are enfeebled; one who has lost his mind; distinguished from amens, one totally insane … Black's law dictionary
démens — /diymenz/ One whose mental faculties are enfeebled; one who has lost his mind; distinguished from amens, one totally insane … Black's law dictionary