Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

demander+à

  • 1 искам

    гл 1. vouloir, désirer, souhaiter; искам да пътувам vouloir (désirer, souhaiter) voyager; 2. demander, exiger; искам сметка някому demander des comptes а qn; искам прошка demander pardon; искам думата demander la parole; 3. demander en mariage; искам ръката на demander la main de; искамe ce désirer s'épouser а не искам да зная ça m'est bien égal, je m'en fiche pas mal; разг je m'en bats l'њil, je m'en fous.

    Български-френски речник > искам

  • 2 търся

    гл 1. chercher, rechercher, quêter, se mettre en quête (de qch, de qn), être en quête (de qch), aller а la recherche (de qch, de qn), aller chercher; търся загубен предмет chercher un objet perdu; търся работа chercher un emploi; être en quête d'un emploi; търся подслон chercher un abri; търся причината на нещо rechercher la cause de qch; 2. (искам, желая) rechercher, tâcher d'obtenir, briguer; търся слава rechercher la gloire; търся благоволението на някого briguer les bonnes grâces de qn; 3. (диря, издирвам) rechercher, faire des recherches; 4. (за съвет и под.) demander; търся съвет от някого demander conseil а qn; търся щети и загуби demander (réclamer) dommages-intérêts; 5. (искам да видя някого) demander; търсят ви on vous demande; 6. (за стоки) demander; тези стоки не се търсят много ces marchandises sont peu demandées, ces marchandises ont peu de vente (peu de débit) а какво търсиш тук? que fais-tu là? тойто търси, намира en cherchant on trouve, qui cherche trouve; търся под вола теле chercher midi а quatorze heures; търся си белята chercher (son) malheur; търся го под дърво и камък chercher qn par mer et par terre (par monts et par vaux, а pied et а cheval).

    Български-френски речник > търся

  • 3 попитвам

    гл demander; (искам разрешение) demander la permission, demander l'autorisation; попитвам се se demander.

    Български-френски речник > попитвам

  • 4 допитвам

    се гл consulter qn, demander l'avis, demander conseil, demander l'opinion.

    Български-френски речник > допитвам

  • 5 запитвам

    гл questionner, demander; запитвам се de demander.

    Български-френски речник > запитвам

  • 6 извинявам

    гл 1. excuser, justifier (qn); 2. pardonner, excuser; 3. разг (npu обръщение) a) извинявайте! mes excuses! excusez-moi! б) неодобр pardon, (excusez); извинявам се s'excuser, demander des excuses, demander pardon а който се извинява, се обвинява qui s'excuse s'accuse.

    Български-френски речник > извинявам

  • 7 изпросвам

    гл demander, solliciter, supplier, mendier, quémander, obtenir а force de prières; изпросвам милост demander grâce.

    Български-френски речник > изпросвам

  • 8 моля

    гл 1. prier, supplier, demander avec instance; моля за прошка demander pardon; 2. (при учтиво обръщение) je vous prie, s'il vous plaît; седнете, моля asseyez-vous, je vous prie (s'il vous plaît); моля се 1. prier qn; 2. prier, faire sa prière а (при учудване, възмущение) figure-toi, figurez-vous.

    Български-френски речник > моля

  • 9 питам

    гл demander, interroger, questionner; питам ce se demander, se questionner.

    Български-френски речник > питам

  • 10 прося

    гл 1. mendier, demander l'aumône, demander la charité, tendre la main, tendre la sébile; разг faire la manche; 2. (искам, моля за нещо) solliciter humblement, mendier, quémander, quêter; прошка mendier son pardon.

    Български-френски речник > прося

  • 11 ръка

    ж 1. main f; (от китката до рамото) bras m; (голяма, груба) patoche f; водя за ръка prendre (mener) par la main; 2. прен а) homme m, personne f; опитна ръка une personne expérimentée; б) (власт) mains f pl; pouvoir m, possession f; 4. (имотно състояние) condition f; от средна ръка хора des gens de condition moyenne а вдигам ръка а) (гласувам с вдигане на ръка) voter а main lévée; б) (давам знак, че желая да говоря) lever la main; вдигам ръка срещу някого lever la main sur qn, porter la main qur qn; вдигам ръце от нещо (някого) s'en désintéresser complètement; вдигам ръце (предавам се) se rendre; вземам в ръцете си (натоварвам се) prendre en main; връзвам ръцете някому lier les mains а qn; вързан (е) в ръцете être maladroit (gauche); горе ръцете haut les mains! долу ръцете (от)! а bas les mains! разг а bas les pattes; дясна ръка съм на някого être la main droite de qn; едно на ръка certainement, sans aucun doute; здрава (твърда) ръка la main forte (ferme), n'y pas aller de main morte; измивам си ръцете s'en laver les mains; имам сръчни ръце être homme а toutes mains; ида (връщам се) с празни ръце rentrer bredouille; имам дълги ръце avoir les doigts longs; имам златни ръце être homme а toutes mains; имам лека ръка а) avoir la main légère; б) avoir la main heureuse; искам ръката на demander la main а, demander en mariage; махвам ръка ne plus s'intéresser а qch; минава ми през ръцете s'occuper d'une chose; на бърза ръка en un tour de main; нося някого на ръце être aux petits soins auprès de qn; оставам (съм) като без ръце avoir bras et jambes coupés, avoir les mains liées; оставям си ръцете c'est un travail fait а la flan, travailler comme un sabot; от ръка на ръка de la main а la main, de main en main; (новина) от първа (втора и т. н.) ръка (nouvelle) de première (seconde, etc.) main; отпускам ръце avoir bras et jampes coupés; плюя си на ръцете mettre la main а quelque chose; подавам ръка tendre la main а qn; под ръка ми е l'avoir sous le main (а ma portée); потривам ръце frotter les mains; вървя под ръка aller bras dessus bras dessous; подлагам ръка tendre la main; плащам на ръка payer comptant; работна ръка main-d'њuvre; работя на ръка faire qch а la main; развързвам ръцете някому donner carte blanche а qn; за ръка la main dans la main; с голи ръце les mains nues (sans armes); с две ръце (подписвам) (signer) des deux mains; свиря на четири ръце jouer а quatre mains; скръствам ръце rester les bras croisés, rester les mains dans les poches; в сигурни ръце en bonnes mains; турям на нещо mettre la main sur qch; човек с широка ръка un homme large (généreux).

    Български-френски речник > ръка

  • 12 купувач

    buyer, purchaser
    (редовен) customer, patron, client
    юр. vendee
    * * *
    купува̀ч,
    м., -и; купува̀чк|а ж., -и buyer, purchaser; ( редовен) customer, patron, client; юр. vendee.
    * * *
    buyer; customer: Mr. X has lost some of his best купувачs. - Господин Х загуби едни от най-добрите си купувачи.; demander; purchaser; vendee (юр.)
    * * *
    1. (редовен) customer, patron, client 2. buyer, purchaser 3. юр. vendee

    Български-английски речник > купувач

  • 13 баща

    м 1. (родител) père m, parent m; 2. (създател) créateur m, fondateur m; 3. прен protecteur m а духовен баща père spirituel; искам баща си и майка си demander un prix exorbitant; от баща на син de père en fils.

    Български-френски речник > баща

  • 14 вземам,

    взимам гл 1. prendre, saisir; 2. emmener; 3. (копувам) acheter; 4. (отнемам) enlever; 5. (превземам) s'emparer de; 6. (оженвам) prendre en mariage, se marier, épouser; 7. (започвам) se mettre а, commencer а (de); 8. в съчет вземам,, че, вземам,, та finir par; 9. в съчет със съществителни вземам, в плен faire qn prisonnier; вземам, посока prendre la direction de, se diriger vers, prendre le chemin (la route) vers; вземам, преднина prendre une avance; вземам, решение prendre une décision; décider; вземам, се se prendre, être pris а вземам, влак prendre le train, monter en train (dans un wagon); вземам, връх (превес) l'emporter; вземам, жертви prendre des victimes; вземам, живота (главата) на някого coûter la tête (la vie) de qn; вземам, за почест présenter les armes; вземам, здравето някому battre qn; вземам, изпит passer son examen, se présenter а l'examen; вземам, мнението на някого consulter qn, demander (prendre) l'avis de qn; вземам, мерки prendre des mesures; вземам, мярка (за шев) prendre les mesures de qn pour un complet; вземам, мярка на някого (преценявам го) prendre la mesure de qn, le juger; вземам, на подбив (на смях) някого se moquer de qn, plaisanter qn; вземам, някого за (вместо) другиго se méprendre (sur) qn; prendre qn pour un autre, prendre une personne pour une autre; вземам, под наем (prendre) louer qch, prendre qch а louage; вземам, под свое покровителство (защита) protéger, pistonner qn; вземам, почин (инициатива) prendre en considération, avoir en vue, tenir compte de; вземам, пример (урок) prendre une leçon de; вземам, присърце prendre (une chose) а cњur; s'inquiéter de; вземам, си сбогом prendre congé, faire ses adieux; вземам, страна se ranger а l'avis de qn, embrasser l'avis de qn; prendre le parti de qn; вземам, ума някому épater qn; вземи единия, та удари другия l'un vaut l'autre; ce sont des gens de même farine; да го вземат дяволите (мътните) qu'il aille au diable; да имаш да вземаш ça ne prend pas, je ne marche pas, je m'en moque; за какъв ме вземаш? pour qui me prends-tu? не взема от дума il n'en fait qu'а sa tête; il n'entend pas raison; вземам, отговорност assumer une responsabilité; prendre sur soi, se charger de la responsabilité; вземам, вид (на) affecter un air de; вземам, (изваждам) едно число от друго ôter (retrancher, soustraire) un nombre d'un autre; вземам, известна сума от дохода prendre (prélever) une certaine somme sur le revenu.

    Български-френски речник > вземам,

  • 15 викам

    гл crier (jeter, faire, pousser) un cri (des cris); parler а haute voix (а voix haute); tonitruer, clamer; 2. (карам се) gronder, grogner, criailler, morigéner, tancer; 3. (повиквам) appeler, demander; 4. (каня) inviter; 5. (зова) faire appel а qn; 6. диал dire, raconter; 7. разг в съчет викат ме (те, го) on m'appeler; on t'appelle; on l'appelle; викам до бога crier а tue-tête; викам го по телефона je le demande au téléphone.

    Български-френски речник > викам

  • 16 допълнителен

    прил 1. complémentaire, supplémentaire; additionnel, elle; en plus; допълнителен член article additionnel; допълнителни подробности détails complémentaires; допълнителни указания indications supplémentaires; допълнителни сведения относно des renseignements complémentaires au sujet de; искам допълнителен кредит demander un crédit supplémentaire; 2. грам complétif, ive; подчинено допълнително изречение proposition subordonnée complétive.

    Български-френски речник > допълнителен

  • 17 дума

    ж parole f, mot m, propos m, terme m; едносрична дума monosyllabe f; многосрична дума polysyllabe f, terme m; остаряла дума mot vieilli (vieux); употребима дума mot usité (usuel); модна дума mot а la mode; заета дума (заемка) mot emprunté (mot d'emprunt); диалектална дума mot dialectal; изговарям буква по буква една дума épeler un mot; проста, сложна, производна дума mot simple, composé, dérivé; изтъркана дума mot usé; звучна дума mot harmonieux; непроизносима дума mot imprononçabie; второстепенни думи mots accessoires (grammaticaux); главни думи mots principaux (lexicographiques); служебни думи mots outils; неясна, неподходяща дума mot vague, impropre; установена, точна дума mot consacré, juste (exact, précis); при тези думи а ces mots, sur ces mots; дума не казвам ne dire mot, ne pas dire un mot (un seul mot, un traître mot); дума не отронвам ne pas sonner (souffler) mot; без да кажа дума sans dire mot, sans dire un mot; sans mot dire; гръмки думи grands mots; дума с двойно значение mot а double sens (а double entente); игра на думи jeu de mots, calembour m; празни думи vains mots; това са само думи ce ne sont que des mots; думи и дела des mots (paroles) et des actes; имам последната дума avoir le dernier mot dans une discussion; той не е казал (дал) последната си дума il n'a pas dit (donné) son dernier mot; думата му тежи sa parole a du poids (de l'autorité); имам да си кажа думата avoir son mot а dire; казвам две думи някому dire deux mots а qn; любовни, нежни думи mots d'amour, de tendresse; похвална дума mot d'éloge; жестока, ужасна дума mot cruel (dur, frappant), mot piquant (terrible); дума по дума mot а mot; mot pour mot; с една дума en un mot; това е последната ми дума c'est mon dernier mot; горчиви думи paroles acerbes, aigres; поток от думи torrent de paroles; давам честната си дума donner sa parole (sa parole d'honneur); оттеглям думата си retirer sa parole; отстоявам на думата си tenir (sa) parole; être fidèle, faire honneur а sa parole; не устоявам на думата си manquer а sa parole; човек на думата homme de parole; на дадена дума sur parole; вярвам на думата croire sur parole; искам думата demander la parole; получавам думата obtenir la parole; давам думата accorder (donner, passer) la parole; отказвам (не давам) думата refuser la parole; имам думата avoir la parole; мълчете! нямате думата! taisez vous! vous n'avez pas la parole! казвам добри (лоши) думи за някого parler de qn en bons (en mauvais) termes; отмервам думите си, внимавам за думите си mesurer (peser) ménager ses termes; не си пестя думите ne pas ménager les termes; технически думи termes techniques; необмислени думи propos de table; размяна на думи échange de propos; от дума на дума de propos en propos; de fil en aiguille; клеветнически думи propos calomnieux; мръсни (срамни) думи paroles (propos) obscènes (grasses, grossières, salées, scatologiques); cochonneries fpl; нито дума повече pas un mot de plus; разбирам от една (половин) дума comprendre а demi-mot а казана дума - хвърлен камък quand les mots sont dits l'eau bénite est faite; от дума дупка не става les belles paroles n'écorchent pas la langue; блага дума железни врата отваря plus fait douceur que violence; в буквалния смисъл на думата а la lettre, au pied de la lettre; да си дойдем на думата revenons а nos moutons; дума да не става en aucun cas, jamais; не ще и дума cela ( ça) va de soi, cela va sans dire; подмятам, подхвърлям думи (за) faire allusion (а), faire des allusions (а); последна дума на модата le dernier cri de la mode; празни думи des riens; с една дума en un mot, bref; става дума за il s'agit de, on se met а parler de; on parle de; по думите на au dire de, selon, d'après; изяждам (гълтам) думите mâchonner les mots.

    Български-френски речник > дума

  • 18 заисквам

    гл commencer а demander (а réclamer, а exiger).

    Български-френски речник > заисквам

  • 19 заразправям

    гл se mettre а raconter (а conter, а narrer); заразправям се se mettre а demander compte de qch, se mettre а s'expliquer, avoir une explication avec qn.

    Български-френски речник > заразправям

  • 20 извинение

    cp pardon m, excuse f; justification f; искам (моля за) извинение demander pardon (présenter, faire ses excuses); това не може да послужи за извинение cela ne peut servir d'excuse; за свое извинение pour sa propre justification; c извинение sauf votre respect, passez-moi le mot.

    Български-френски речник > извинение

См. также в других словарях:

  • demander — [ d(ə)mɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. demandare « confier », de mandare « mander, solliciter », en lat. pop.→ mander I ♦ 1 ♦ Faire connaître à qqn (ce qu on désire obtenir de lui); exprimer (un désir, un souhait) de manière à en… …   Encyclopédie Universelle

  • demander — Demander, Deposcere, Petere, Procare, Rogare, Quaerere. Demander chose juste, honeste et convenante, Postulare, Poscere. Demander affectueusement, Contendere aliquid ab aliquo. Demander instamment, Exposcere. Il a ce qu il demande, Voti compos… …   Thresor de la langue françoyse

  • demander — DEMANDER. v. a. Prier quelqu un d accorder quelque chose. Je vous demande votre amitié, votre secours, votre protection. Il lui a demandé la vie. Je vous demande au nom de Dieu... Je vous demande en grâce .. Demander audience, une audience.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • demander — Demander. v. act. Prier quelqu un d accorder quelque chose. Je vous demande vostre amitié, vostre secours, vostre protection. il luy a demandé la vie. je vous demande au nom de Dieu. je vous demande en grace. demander audience, une audience.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Demander — De*mand er, n. One who demands. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • demander — index extortionist Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • demander — (de man dé) v. a. 1°   Exprimer à quelqu un qu on souhaite obtenir quelque chose de lui. Je vous demande votre appui. •   Toutes les dignités que tu m as demandées, Je te les ai sur l heure et sans peine accordées, CORN. Cinna, V, 1. •   Que vous …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DEMANDER — v. a. Exprimer à quelqu un le désir qu on a d obtenir quelque chose de lui. Je vous demande votre amitié, votre secours, votre protection. Demander de l argent. Demander du temps, un délai. Demander une permission, une autorisation. Demander une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DEMANDER — v. tr. Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui. Je vous demande votre amitié, votre secours, votre protection. Demander de l’argent. Demander du temps, un délai. Demander une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • demander — vt. ; exiger, réclamer, nécessiter ; solliciter : DeMANDÂ (Albanais 001b, Annecy 003b, Bellevaux, Bogève, Cordon, Morzine, Reyvroz 218b, Saxel 002b, Thônes, Villars Thônes | 002a, 218a, Attignat Oncin, Giettaz, Megève, St Nicolas Chablais, Table) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Demander quelqu'un , demander la main d'une jeune fille — ● Demander quelqu un , demander la main d une jeune fille exprimer le désir de l épouser …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»