Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

deliver

  • 1 εκφωνώ

    deliver

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εκφωνώ

  • 2 κεχρησμωδημένα

    χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    κεχρησμῳδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    κεχρησμῳδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κεχρησμωδημένα

  • 3 κεχρησμῳδημένα

    χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    κεχρησμῳδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    κεχρησμῳδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κεχρησμῳδημένα

  • 4 κεχρησμωιδημένα

    χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    κεχρησμωιδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    κεχρησμωιδημένᾱ, χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κεχρησμωιδημένα

  • 5 μαιούσθε

    μαιόομαι
    deliver: pres imperat mp 2nd pl
    μαιόομαι
    deliver: pres ind mp 2nd pl
    μαιόομαι
    deliver: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > μαιούσθε

  • 6 μαιοῦσθε

    μαιόομαι
    deliver: pres imperat mp 2nd pl
    μαιόομαι
    deliver: pres ind mp 2nd pl
    μαιόομαι
    deliver: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > μαιοῦσθε

  • 7 μαιώμεθα

    μαίομαι
    seek after: pres subj mp 1st pl
    μαιόομαι
    deliver: pres subj mp 1st pl
    μαιόομαι
    deliver: pres ind mp 1st pl (doric aeolic)
    μαιόομαι
    deliver: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > μαιώμεθα

  • 8 χρησμωδήσει

    χρησμῳδέω
    deliver oracles: aor subj act 3rd sg (epic)
    χρησμῳδέω
    deliver oracles: fut ind mid 2nd sg
    χρησμῳδέω
    deliver oracles: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > χρησμωδήσει

  • 9 χρησμῳδήσει

    χρησμῳδέω
    deliver oracles: aor subj act 3rd sg (epic)
    χρησμῳδέω
    deliver oracles: fut ind mid 2nd sg
    χρησμῳδέω
    deliver oracles: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > χρησμῳδήσει

  • 10 ῥύομαι

    + V 7-20-36-97-35=195 Gn 48,16; Ex 2,17.19; 5,23; 6,6
    to rescue, to save, to deliver, to preserve [abs.] JgsB 18,28; to save oneself Prv 6,31; id. [τινα] Ex 2,17; id. [τι] Ex 12,27; to deliver out of [τινα ἔκ τινος] Ex 6,6; to deliver from [τινα ἔκ τινος] Gn 48,16; id. [τινα ἀπό τινος] Ex 2,19; to spare [τι] 2 Kgs 23,18; to redress [τι] LtJ 53; ὁ ῥυόμενος deliverer Is 59,20
    ὅτι ἐρρύσασθε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ χειρὸς κυρίου for he rescued the children of Israel out of the hands of the Lord Jos 22,31
    Cf. HARL 1991=1992a 151; LE BOULLUEC 1989 85-86.90; WEVERS 1990, 225; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ῥύομαι

  • 11 ἐξαγοράζω

    ἐξαγοράζω (s. ἀγοράζω) 1 aor. ἐξηγόρασα. The commercial associations of the vb. ‘buy, buy up’ τὶ ‘someth.’ (Polyb. 3, 42, 2; Plut., Crass. 543 [2, 5]) or ‘redeem’ (lit. ‘buy back’), ‘deliver’ τινά ‘someone’ (Diod S 15, 7, 1; 36, 2, 2; not in LXX) invite a variety of extended usage:
    to secure deliverance of, deliver, liberate τοὺς ὑπὸ νόμον those who are subject to the law Gal 4:5. The thing from which deliverance is obtained is added with ἐκ: ἡμᾶς ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου 3:13 (Dssm., LO 270–78 [LAE 322–34]; w. ἀπὸ Ar. 11, 3).
    to gain someth., esp. advantage or opportunity, make the most of. The sense of the act. in Da 2:8 (καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε) is ‘gain’ or ‘buy time’: the king’s oneiromancers face an hour of peril in which there are no options except to deliver what the monarch requests. The mid. ἐξαγοράζεσθαι τ. καιρόν Col 4:5; Eph 5:16 appropriately expresses choice in perilous times (ὅτι αἱ ἡμέραι πόνηραί εἰσιν) make the most of the time or opportunity in the sense ‘take advantage of any opportunity that comes your way’. (The context of Col. 4:5 relates to opportunity for evangelism; Eph 5:16 to avoidance of anything that inteferes with understanding of the Lord’s will.) S. also καιρός 1b; cp. Plut., Sert. 571 [6, 6] καιρὸν ὠνεῖσθαι, Phil. 364 [15] ἁρπάσας τὸν καιρόν; cp. OED s.v. redeem 8, ‘save (time) fr. being lost’.—RPope, ET 22, 1911, 552–54. For other interpretations, s. the lit. and 3 below.
    The earliest occurrence of ἐ. suggests a further sense for the verb when used with the acc. buy off (Heraclides [III B.C.], Reisebilder 1951 §22 p. 82 FPfister: τὸν ἀδικηθέντα ἐξαγοράζειν=buy off the claims of the injured man, satisfy the one who has been wronged). So also the mid. διὰ μιᾶς ὥρας τὴν αἰώνιον κόλασιν ἐξαγοραζόμενοι with a single hour (of torment) buying off (avoiding) eternal punishment MPol 2:3 v.l. (cp. Iren., 5, 1, 2 [Harv. II 316, 8]). ἐ. in Col and Eph (s. 2 above) can be understood from this perspective, if 1 Cor 7:29–32 is taken into account (the καιρός is συνεσταλμένος and its ‘evil’ days present wrathful demands which must be satisfied).—Some mss. of MPol 2:3 read ζωήν instead of κόλασιν; in that case ἐ. would mean purchase (s. KLake, transl. ad loc., n. 2, also transll. of Kleist and Goodsp.).—SLyonnet, Biblica 42, ’61, 85–89, Sin, Redemption and Sacrifice, ’70, 104–19.—M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξαγοράζω

  • 12 ἐξαιρέω

    ἐξαιρέω fut. ἐξελῶ LXX (s. B-D-F §74, 3); 2 aor. ἐξεῖλον, impv. ἔξελε. Mid.: fut. ἐξελοῦμαι; 2 aor. ἐξειλάμην (-όμην v.l.; s. αἱρέω), inf. ἐξελέσθαι Ac 7:34 (=Ex 3:8; s. B-D-F §81, 3); pf. 2 sg. ἐξῄρησαι Ezk 33:9. Pass.: 1 fut. 3 sg. ἐξαιρεθήσεται Eccl 7:26, 3 pl. ἐξαιρεθήσονται Job 5:5 cod. A ; pf. ptc. ἐξῃρημένης (Ath., R. 75, 29), inf. ἐξῃρῆσθαι (Ath., R. 77, 28) (Hom.+).
    to remove someth. from its place, take out, tear out, act., τὶ someth. an eye (Heliod. 2, 16, 1 τ. ὀφθαλμὸν ἐξεῖλε τὸν δεξιόν; Heraclid., Pol. 30; Phalaris, Ep. 147, 3; Plut., Mor. 373e) Mt 5:29; 18:9 (cp. Just. A I, 15, 1 ἔκκκοψον; on the topic Jos., Ant. 6, 71). τί τινος someth. fr. someone B 6:14.
    to deliver someone from peril or confining circumstance, set free, deliver, rescue, mid. (Aeschyl., Suppl. 924; Polyb. 1, 11, 11; LXX), τινά someone Ac 7:34; 23:27; 1 Cl 52:3 (Ps 49:15). τινὰ ἔκ τινος someone fr. someth. (Demosth. 18, 90; PPetr III, 36 [a] recto, 21 ἐξελοῦ με ἐκ τῆς ἀνάγκης; Wsd 10:1; Sir 29:12; Bar 4:18, 21 al.) Ac 7:10; 12:11 (ἐκ χειρός Ex 18:4 and oft. in OT, but also Aeschin. 3, 256; see on ἐκ 1a); Gal 1:4; 1 Cl 56:8 (Job 5:19). Abs. 1 Cl 39:9 (Job 5:4).—Ac 26:17 is also prob. to be rendered deliver, save (w. HHoltzmann, Wendt, Preuschen, Zahn, Steinmann, Eng. trs., against Overbeck, Knopf, Beyer who render ‘select, choose out [for oneself]’ as Od. 14, 232; Hdt. 3, 150; LXX) τινὰ ἔκ τινος (cp. X., An. 2, 5, 20).—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξαιρέω

  • 13 απευτακτουμένων

    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > απευτακτουμένων

  • 14 ἀπευτακτουμένων

    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀπευτακτουμένων

  • 15 απευτακτούσι

    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἀπευτακτέω
    deliver: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > απευτακτούσι

  • 16 ἀπευτακτοῦσι

    ἀπευτακτέω
    deliver: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἀπευτακτέω
    deliver: pres ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀπευτακτοῦσι

  • 17 διακεχρησμώδηκε

    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf imperat act 2nd sg
    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διακεχρησμώδηκε

  • 18 διακεχρησμῴδηκε

    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf imperat act 2nd sg
    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διακεχρησμῴδηκε

  • 19 διακεχρησμώδηκεν

    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf ind act 3rd sg
    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > διακεχρησμώδηκεν

  • 20 διακεχρησμῴδηκεν

    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: perf ind act 3rd sg
    διά-χρησμῳδέω
    deliver oracles: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > διακεχρησμῴδηκεν

См. также в других словарях:

  • Deliver — De*liv er, v. t. [imp. & p. p. {Delivered}; p. pr. & vb. n. {Delivering}.] [F. d[ e]livrer, LL. deliberare to liberate, give over, fr. L. de + liberare to set free. See {Liberate}.] 1. To set free from restraint; to set at liberty; to release; to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • deliver — de·liv·er vt ered, er·ing: to transfer possession of (property) to another: put into the possession or exclusive control of another a deed must be deliver ed to be effective W. M. McGovern, Jr. et al. see also gift compare bail …   Law dictionary

  • deliver — [v1] transfer, carry bear, bring, cart, come across with*, convey, dish out*, distribute, drop, fork over*, gimme*, give, hand, hand carry, hand over, pass, put on, put out, remit, transport, truck; concepts 108,217 Ant. hold, keep, retain… …   New thesaurus

  • deliver — [di liv′ər] vt. [ME delivren < OFr délivrer < VL deliberare, to liberate < de , intens. + liberare, to LIBERATE] 1. to set free or save from evil, danger, or restraint; liberate [delivered from bondage] 2. to assist (a female) at the… …   English World dictionary

  • Deliver Us — Saltar a navegación, búsqueda Deliver us es el quinto album de estudio de la banda de metalcore Darkest Hour. El álbum cuenta con 11 canciones nuevas y fue lanzado el 10 de julio del 2007 bajo el sello de Victory Records. Lista de canciones 1.… …   Wikipedia Español

  • Deliver — Álbum de estudio de The Mamas the Papas Publicación Febrero de 1967 Grabación Otoño de 1966 Género(s) Rock …   Wikipedia Español

  • Deliver Us — Single par In Flames extrait de l’album Sounds of A Playground Fading Sortie 9 mai 2011 (UE) Enregistrement 2011 Durée 3:34 Genre …   Wikipédia en Français

  • Deliver — De*liv er, a. [OF. delivre free, unfettered. See {Deliver}, v. t.] Free; nimble; sprightly; active. [Obs.] [1913 Webster] Wonderly deliver and great of strength. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Deliver Me — may refer to: Deliver Me (TV series), a reality television series on OWN: Oprah Winfrey Network Deliver Me (Sarah Brightman song), a 1996 song by The Beloved, covered by Sarah Brightman in 1999 a song by Def Leppard on their album Slang a song by …   Wikipedia

  • Deliver — Album par The Mamas the Papas Sortie février 1967 Durée 35:04 Genre folk rock pop psychédélique Producteur Lou Adler …   Wikipédia en Français

  • deliver — in addition to its established physical meanings to do with bringing and providing things, has developed a vogue intransitive use (without an object) equivalent to ‘provide what is agreed or expected’: • Mrs. Gandhi could not deliver on her… …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»