-
1 dejar pasar
dejar pasar(por delante) vorbeilassen -
2 dejar pasar
v.1 to pass up, to let through, to let by, to pass by.Ella dejó pasar la oportunidad She passed up the opportunity.2 to let go by, to let by, to let through.Ella deja pasar los autos She lets the cars go by.3 to allow to enter, to allow to pass, to allow to come in, to let in.Ella lo deja pasar She allows him to enter.4 to overlook, to let by, to fail to pay attention to, to pass.El profesor dejó pasar el error The teacher overlooked the mistake.* * *(v.) = pass up, forego [forgo], let throughEx. However, I feel that this is a once in a lifetime opportunity which you cannot afford to pass up, and I'm sure he would not hesitate to let you go to further a promising career.Ex. I cannot forgo commenting first on Mr Gorman's presentation because I think that it characterizes best the spirit of the present revision.Ex. Three half-soaked security guards sat around a desk at the main entrance letting through more than they checked.* * *(v.) = pass up, forego [forgo], let throughEx: However, I feel that this is a once in a lifetime opportunity which you cannot afford to pass up, and I'm sure he would not hesitate to let you go to further a promising career.
Ex: I cannot forgo commenting first on Mr Gorman's presentation because I think that it characterizes best the spirit of the present revision.Ex: Three half-soaked security guards sat around a desk at the main entrance letting through more than they checked. -
3 dejar pasar
гл.1) общ. (дать доступ) пропустить, (пропустить воду) протечь (el agua, etc.), (пропустить) просмотреть, (пропустить) проезжать (la estación, etc.), (пропустить) проехать (la estación, etc.), давать пройти, дать дорогу, дать пройти, недосмотреть, пропускать, проронить, пустить (пропустить)2) разг. (пропустить) прозевать, недоглядеть, доглядеть (не проследить), проглядеть (пропустить) -
4 dejar pasar
• allow to enter• fail to pay attention to• let by• let go by• let in• let through• pass unhindered• pass upon• pay money into an account• pay no attention to it -
5 dejar pasar
• nepostřehnout (chybu)• přehlédnout (chybu) -
6 dejar pasar algo
dejar pasar algoetwas zulassen -
7 dejar pasar Algo
-
8 dejar pasar a Alguien
-
9 dejar pasar una oportunidad
(v.) = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chanceEx. Or will LC, in order to continue in its role, be forced to forego the opportunities presented to it by this new technology?.Ex. It is argued that the research community is missing an opportunity to design systems that are in better harmony with the actual preferences of many users.Ex. However, I feel that this is a once in a lifetime opportunity which you cannot afford to pass up, and I'm sure he would not hesitate to let you go to further a promising career.Ex. The government has missed the chance to make new homes environmental trailblazers, says Jo Williams.* * *(v.) = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chanceEx: Or will LC, in order to continue in its role, be forced to forego the opportunities presented to it by this new technology?.
Ex: It is argued that the research community is missing an opportunity to design systems that are in better harmony with the actual preferences of many users.Ex: However, I feel that this is a once in a lifetime opportunity which you cannot afford to pass up, and I'm sure he would not hesitate to let you go to further a promising career.Ex: The government has missed the chance to make new homes environmental trailblazers, says Jo Williams. -
10 dejar pasar a alguien
гл.общ. уступить (кому-л.) дорогуИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar a alguien
-
11 dejar pasar el agua
гл.общ. (давать течь) течьИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar el agua
-
12 dejar pasar el balón
гл.спорт. пропустить мячИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar el balón
-
13 dejar pasar el plazo
гл.общ. @просрочить, просрочиватьИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar el plazo
-
14 dejar pasar la humedad
гл.общ. промокатьИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar la humedad
-
15 dejar pasar la luz
гл.общ. засквозить, пропустить свет, сквозить -
16 dejar pasar la oportunidad
гл.общ. упустить (благоприятную) возможность, упустить благоприятную возможность, упустить случай, упустить счастливый случай, упустить шансИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar la oportunidad
-
17 dejar pasar la parada
гл.общ. проехать остановкуИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar la parada
-
18 dejar pasar por alto
гл.Испанско-русский универсальный словарь > dejar pasar por alto
-
19 dejar pasar una falta
гл.общ. проглядеть ошибкуИспанско-русский универсальный словарь > dejar pasar una falta
-
20 dejar pasar el aire
• let the air go through
См. также в других словарях:
no dejar pasar ni una — no dejar que se aprovechen; ser perfecto en la vigilancia; cf. vivo el ojo, ojo al charqui; ese guardia del supermercado no deja pasar ni una: pilla a todos los rateros … Diccionario de chileno actual
pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… … Enciclopedia Universal
dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… … Enciclopedia Universal
dejar — causar; causar estar; hacer; producir; cf. dejar la escoba, dejar la cagada, dejar embarazada, echar a; estuvimos jugando póker hasta las tres de la mañana; al final, el Manuel nos dejó patos a todos , ese idiota del Andrés dejó muy triste a la… … Diccionario de chileno actual
pasar — 1. entrar; caber; traspasar; deslizar; cf. dentrar; pasen, por favor , esta lavadora no pasa ni cagando por esa puerta , mi amor, parece que no pasa; cámbiese de hoyito mejor 2. remediarse; terminar; cesar; irse; desaparecer; cf. sana sana potito … Diccionario de chileno actual
pasar — (Del lat. passāre, de passus, paso). 1. tr. Llevar, conducir de un lugar a otro. 2. Mudar, trasladar a otro lugar, situación o clase. U. t. c. intr. y c. prnl.) 3. Cruzar de una parte a otra. Pasar la sierra, un río. U. t. c. intr. [m6]Pasar por… … Diccionario de la lengua española
pasar — verbo transitivo 1. Llevar o mover (una persona) [a una persona o una cosa] de [un lugar] a [otro lugar]: He pasado los libros de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dejar — (Del ant. lejar, y este del lat. laxāre, aflojar, infl. por dar). 1. tr. Soltar algo. 2. Retirarse o apartarse de algo o de alguien. 3. Consentir, permitir, no impedir. 4. Valer, producir ganancia. Aquel negocio le dejó mil pesetas. 5. Desa … Diccionario de la lengua española
dejar recado — dejar un mensaje; pasar una información para un tercero; cf. recado; Jimena, vuelvo a las seis, que me dejen recado si me llaman , le dejé el recado con el conserje, porque no estaba … Diccionario de chileno actual
pasar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que algo o alguien deje de estar en algún lugar o situación para que esté en otro: Pasa esos libros de la caja al librero , Pasaron al inspector de la zona norte a la sur , Pásate a mi lado 2 intr Dejar de… … Español en México
pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la … Diccionario de motivos de la Lengua Española