-
1 dejar limpio a Alguien
familiar to clean somebody out* * *(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx. Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.* * *(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx: Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.
-
2 dejar anonadado a alguien
to dumbfound somebody, amaze somebody, take somebody aback, leave somebody speechless -
3 dejar chato a alguien
-
4 dejar chico a alguien
figurado to make somebody look small -
5 dejar clavado a alguien
to leave somebody dumbfounded -
6 dejar corrido a alguien
figurado to embarrass somebody -
7 dejar fiambre a alguien
to do somebody in, bump somebody off -
8 dejar libre a alguien
to set somebody free -
9 dejar mal a alguien
to make somebody look bad -
10 dejar malparado a alguien
(en una situación) to make somebody look bad 2 (en una pelea) to leave somebody in a bad way -
11 dejar muerto a alguien
-
12 dejar pasmado a alguien
to stun somebody, amaze somebody -
13 dejar plantado a alguien
to stand somebody up -
14 dejar tieso a alguien
(pasmado) to leave somebody agape 2 (muerto) to do somebody in 3 (sin dinero) to leave somebody penniless -
15 dejar tirado a alguien
to let somebody down -
16 dejar pasar a Alguien
-
17 dejar escapar a Alguien
(v.) = let + Nombre + escapeEx. There is nothing wrong with killing enemy soldiers that are attacking you and it would seem foolhardy just to let them escape.* * *(v.) = let + Nombre + escapeEx: There is nothing wrong with killing enemy soldiers that are attacking you and it would seem foolhardy just to let them escape.
-
18 dejar frío a Alguien
(v.) = knock + Nombre + coldEx. I knew all the ways to control lunatics, but she was strong in her ravings and knocked me cold more than once.* * *(v.) = knock + Nombre + coldEx: I knew all the ways to control lunatics, but she was strong in her ravings and knocked me cold more than once.
-
19 dejar pelado a Alguien
(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx. Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.* * *(v.) = take + Nombre + to the cleanersEx: Let me guess... you work in an all male workplace full of divorced men whose wives took them to the cleaners?.
-
20 dejar algo a alguien en bandeja
to hand something to somebody on a plateSpanish-English dictionary > dejar algo a alguien en bandeja
См. также в других словарях:
dejar colgado a alguien — ► locución coloquial Dejar de cumplir un compromiso o una obligación contraída con una persona: ■ les dijo que ella se encargaría, pero, finalmente, los dejó colgados … Enciclopedia Universal
dejar clavado a alguien — ► locución coloquial Dejarle desconcertado o sorprendido: ■ no esperaba que reaccionase así, me dejó clavada … Enciclopedia Universal
dejar seco a alguien — coloquial 1. Matar a una persona: le dejó seco de un tiro. 2. Impresionar mucho una cosa: la noticia le dejó seco … Enciclopedia Universal
dejar — (Del ant. lejar, y este del lat. laxāre, aflojar, infl. por dar). 1. tr. Soltar algo. 2. Retirarse o apartarse de algo o de alguien. 3. Consentir, permitir, no impedir. 4. Valer, producir ganancia. Aquel negocio le dejó mil pesetas. 5. Desa … Diccionario de la lengua española
dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… … Enciclopedia Universal
dejar — dejar, dejar en el sitio ► sitio, ► dejar en el sitio. 2. dejar plantado expr. dejar, abandonar. ❙ «...la Benita, la hija de la pescadera, ha dejado plantado a su novio...» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre. ❙ «...y ahora me deja plantada en … Diccionario del Argot "El Sohez"
dejar en el sitio — dejar, dejar en el sitio ► sitio, ► dejar en el sitio. 2. dejar plantado expr. dejar, abandonar. ❙ «...la Benita, la hija de la pescadera, ha dejado plantado a su novio...» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre. ❙ «...y ahora me deja plantada en … Diccionario del Argot "El Sohez"
dejar un regalito — dejar excremento flotando en inodoro; dejar excremento flotando en baño ajeno; cf. suruco, mojón, araña en el baño; alguien dejó un regalito en tu baño María Pía , ¡no puede ser que uno se encuentre con un regalito en la taza cada vez que levanta … Diccionario de chileno actual
no dejar respirar a alguien — ► locución coloquial No dejarle tranquilo, molestarle o agobiarlo: ■ me importuna tanto que no me deja respirar … Enciclopedia Universal
no dejar vivir a alguien — coloquial Molestarle o maltratarle de cualquier forma: ■ no le dejan vivir con tantas exigencias … Enciclopedia Universal
dejar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner algo en algún lugar, soltándolo o separándose de él: dejar la taza sobre la mesa, dejar el libro en el escritorio 2 Hacer que algo o alguien quede en algún lugar, en cierta posición o en determinada… … Español en México