-
1 deferencia
deferencia sustantivo femenino (frml) deference;◊ por deferencia a algn/algo out of o in deference to sb/sth
deferencia sustantivo femenino
1 (consideración) deference: me callé por deferencia a tu padre, I kept quiet in deference to your father o I kept quiet out of respect for your father
2 (amabilidad, cortesía) courtesy: tuvo la deferencia de invitarnos personalmente, she had the courtesy to invite us in person ' deferencia' also found in these entries: Spanish: gentileza - respeto English: defer - deference -
2 deference
1) (willingness to consider the wishes etc of others: He always treats his mother with deference.) deferencia2) (the act of deferring.) deferenciatr['defərəns]1 deferencia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin deference to por deferencia adeference ['dɛfərənts] n: deferencia fn.• deferencia s.f.'defərənsmass noun (frml) deferencia fin/out of deference to somebody/something — por deferencia a alguien/algo
['defǝrǝns]N deferencia f, respeto mout of or in deference to sb/sb's age — por deferencia or respeto a algn/la edad de algn
* * *['defərəns]mass noun (frml) deferencia fin/out of deference to somebody/something — por deferencia a alguien/algo
-
3 bow
I
1.
verb1) (to bend (the head and often also the upper part of the body) forwards in greeting a person etc: He bowed to the ladies; They bowed their heads in prayer.) inclinar(se), hacer una reverencia2) ((with to) to accept: I bow to your superior knowledge.) ceder ante, transigir con
2. noun(a bowing movement: He made a bow to the ladies.) inclinación, reverencia- bowed
II
1. bəu noun1) (a springy curved rod bent by a string, by which arrows are shot.)2) (a rod with horsehair stretched along it, by which the strings of a violin etc are sounded.) arco3) (a looped knot of material: Her dress is decorated with bows.) arco
2.
noun((often in plural) the front of a ship or boat: The waves broke over the bows.)bow1 n1. arco2. lazobow2 n1. proa2. reverenciabow3 vb1. inclinarse / hacer una reverencia2. inclinartr[baʊ]1 SMALLMARITIME/SMALL proa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa shot across the bows un aviso————————tr[baʊ]1 (with body) reverencia1 inclinar1 (in respect) inclinarse, hacer una reverencia1 figurative use (submit) someterse a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bow down inclinarseto bow and scrape (to somebody) hacer la pelota (a alguien)————————tr[bəʊ]1 (for arrows) arco2 (of violin) arco3 (knot) lazo1 (cause to bend) arquear, doblar1 (violin) pasar el arco (por las cuerdas)2 (wall) arquearse, combarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbow saw sierra de arcobow ['baʊ] vi1) : hacer una reverencia, inclinarse2) submit: ceder, resignarse, sometersebow vt1) lower: inclinar, bajar2) bend: doblarbow ['baʊ:] n1) bowing: reverencia f, inclinación f2) : proa f (de un barco)bow ['bo:] vicurve: arquearse, doblarsebow ['bo:] n1) arch, curve: arco m, curva f2) : arco m (arma o vara para tocar varios instrumentos de música)3) : lazo m, moño mto tie a bow: hacer un moñon.• arco s.m. (Ship)n.• proa s.f. (Textile)n.• lazo (Textil) s.m.n.• cortesía s.f.• inclinación s.f.• reverencia s.f.• saludo s.m.v.• acodillar v.• agobiar v.• arquear v.• doblar v.• humillar v.• inclinar v.• inclinarse v.
I baʊ1) ( movement) reverencia fthe actress took a bow — la actriz salió a saludar al público/hizo una reverencia
2) ( of ship) (often pl) proa f
II
1. baʊintransitive verb hacer* una reverenciato bow to somebody — hacerle* una reverencia a alguien, inclinarse ante alguien
to bow to something: we must bow to her experience debemos tratarla con la deferencia que su experiencia merece; they bowed to government pressure — cedieron ante la presión del gobierno
2.
vt \<\<head\>\> inclinar, agacharPhrasal Verbs:- bow down- bow out
III bəʊ1) ( knot) lazo m, moño m (esp AmL)to tie a bow — hacer* un lazo (or moño etc)
to tie something in a bow — hacer* un lazo (or moño etc) con algo
2) ( weapon) arco m3) ( Mus) arco m
IV
1. bəʊintransitive verb \<\<branch/plank\>\> arquearse, doblarse, pandearse (esp AmL)
2.
vt \<\<branch/beam\>\> arquear
I [bǝʊ]1. N1) (=weapon) (also Mus) arco mbow and arrow — arco m y flechas
2) (=knot) lazo m2.CPDbow window N — mirador m, ventana f salediza
II [baʊ]1.N (=greeting) reverencia fto make a bow — inclinarse (to delante de); hacer una reverencia (to a)
to make one's bow — presentarse, debutar
to take a bow — salir a agradecer los aplausos, salir a saludar
2. VT1) (=lower) [+ head] inclinar, bajar2) (=bend) [+ back] encorvar, doblar; [+ branches] inclinar, doblar3)3. VI1) (in greeting) inclinarse (to delante de); hacer una reverencia (to a)- bow and scrape2) (=bend) [branch etc] arquearse, doblarseto bow beneath — (fig) estar agobiado por
3) (fig) (=yield) inclinarse or ceder (to ante)- bow down- bow out
III [baʊ]1.N (Naut) (also: bows) proa fon the port/starboard bow — a babor/estribor
2.CPDbow wave N — ola causada por un barco al desplazarse por el agua
* * *
I [baʊ]1) ( movement) reverencia fthe actress took a bow — la actriz salió a saludar al público/hizo una reverencia
2) ( of ship) (often pl) proa f
II
1. [baʊ]intransitive verb hacer* una reverenciato bow to somebody — hacerle* una reverencia a alguien, inclinarse ante alguien
to bow to something: we must bow to her experience debemos tratarla con la deferencia que su experiencia merece; they bowed to government pressure — cedieron ante la presión del gobierno
2.
vt \<\<head\>\> inclinar, agacharPhrasal Verbs:- bow down- bow out
III [bəʊ]1) ( knot) lazo m, moño m (esp AmL)to tie a bow — hacer* un lazo (or moño etc)
to tie something in a bow — hacer* un lazo (or moño etc) con algo
2) ( weapon) arco m3) ( Mus) arco m
IV
1. [bəʊ]intransitive verb \<\<branch/plank\>\> arquearse, doblarse, pandearse (esp AmL)
2.
vt \<\<branch/beam\>\> arquear -
4 graciously
adverb She smiled graciously.) graciosamente; con misericordia; bondadosamentegraciously ['greɪʃəsli] adv: gentilmenteadv.• cortésmente adv.'greɪʃəsli1)a) <smile/apologize> gentilmenteb) ( generously) (frml)His Royal Highness has graciously agreed to... — Su Alteza ha tenido la deferencia de acceder a...
2) < live> con elegancia['ɡreɪʃǝslɪ]ADV [wave, smile] gentilmente, cortésmente; [accept] gentilmente; [live] con refinamientoshe has graciously consented to be my wife — frm ha tenido la gentileza de aceptar mi propuesta de matrimonio
His Royal Highness has graciously consented to our proposal — frm Su Alteza se ha dignado aceptar nuestra propuesta
* * *['greɪʃəsli]1)a) <smile/apologize> gentilmenteb) ( generously) (frml)His Royal Highness has graciously agreed to... — Su Alteza ha tenido la deferencia de acceder a...
2) < live> con elegancia -
5 complaisance
tr[kəm'pleɪzəns]1 formal use sumisión nombre femeninon.• complacencia s.f.• deferencia s.f.[kǝm'pleɪzǝns]N liter complacencia f, sumisión f -
6 padre
padre sustantivo masculino 1 ( pariente) father; padre de familia father, family man 2 (Relig) ( sacerdote) father ■ adjetivo
padre
I sustantivo masculino
1 father (creador, inventor) el padre de la nueva ciencia, the father of modern science
2 Rel father
II adj fam huge: le cayó una bronca padre, he got a tremendous telling-off Locuciones: darse/pegarse la vida padre, to live like a king Recuerda que el plural de father se refiere únicamente al sexo masculino. Para referirnos al padre y a la madre de alguien hay que usar la palabra parent. Por tanto, la pregunta ¿qué tal tus padres? debe traducirse por how are your parents?
' padre' also found in these entries: Spanish: aciaga - aciago - acordarse - adoptiva - adoptivo - afectar - aire - algo - balanza - cargar - clavada - clavado - como - como quiera - comoquiera - conectar - contabilidad - creer - dar - deferencia - derrumbarse - desastre - descalificar - descubrir - detalle - devoción - difunta - difunto - espíritu - estibador - estibadora - falsificar - gafar - gaita - heredar - igual - imagen - impresionar - introducir - llevarse - mal - negocio - nuestra - nuestro - oriunda - oriundo - parecerse - progenitor - progenitora - reciente English: abuse - ageing - anathema - and - appendicitis - assignment - born - borrow - brass - cover - day - disobey - father - fatherless - fracture - image - interfere - late - let - over - parent - resemblance - reverend - senior - single parent - take after - who - admission - aware - bidding - fit - go - her - his - just - look - man - my - neat - our - papa - parenthood - paternal - single - take - their - - to-be - vaguely - yourtr['pɑːdrɪ]1 SMALLMILITARY/SMALL capellán nombre masculinon.• sacerdote (católico) s.m.'pɑːdreɪnoun capellán m['pɑːdrɪ]N (Mil) capellán m militar; (Univ) capellán m de colegio; (in direct address) padre* * *['pɑːdreɪ]noun capellán m -
7 TU
Multiple Entries: tu tú
tu adjetivo ( delante del n) your;
tú pron pers familiar form of address 1 (como sujeto, en comparaciones, con preposición) you;◊ ¿quién lo va a hacer? — tú who's going to do it? — you are;llegó después que tú he arrived after you (did); entre tú y yo between you and me; tratar de tú a algn to address sb using the familiar tú form 2 ( uno) you;
tu adj pos your
tu hermana, your sister
tus hermanas, your sisters
tú pron you Locuciones: hablar de tú a tú, to speak on equal terms
tratar a alguien de tú, to address sb using the familiar "tú" form 'tú' also found in these entries: Spanish: abismo - aburrida - aburrido - acercar - acomodar - acordarse - actualizar - agradecer - aguantar - ahumar - albedrío - alcance - algo - andar - antojo - apelar - balance - bien - cada - callar - caso - chula - chulo - comedia - como - competencia - comprometer - condenable - confesar - confín - confundir - congratularse - contrapelo - córcholis - cosa - crasa - craso - cuidar - cumplir - decir - decidir - deferencia - definitivamente - dejar - delante - desastre - desconocer - desdecir - desmejorada - desmejorado English: acceptable - address - admit - afraid - after - appreciate - as - asinine - avenue - backup - bear - best - big - brush up - bump into - bung - chance - civil - come - commensurate - condition - condone - consent - cooperation - cross off - cross out - danger - deeply - direction - disapprove - dissatisfied - do without - downside - duration - enjoy - especially - excuse - extend - familiar - fancy - far - fault - fly - give - glad - gloat - go together - good - grasp - gratefulN ABBR= Trade(s) Union -
8 in deference to
(showing respct for: I let him speak first, in deference to his authority.) por respeto apor deferencia a -
9 amabilidad
amabilidad sustantivo femeninob) ( gesto):¿tendría la amabilidad de cerrar la puerta? would you be so kind as to close the door?; tenga la amabilidad de esperar aquí would you mind waiting here?
amabilidad
1 sustantivo femenino kindness
2 frml tenga usted la amabilidad de esperar, would you be so kind as to wait? ' amabilidad' also found in these entries: Spanish: deferencia - disfraz - gentileza - abusar - agobiar - agradecer - corresponder - cortesía - pretendido English: advantage - display - friendliness - front - helpfulness - kindly - kindness - pleasantness - reciprocate - kind - touch -
10 calle
Del verbo callar: ( conjugate callar) \ \
callé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
calle es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: c/ callar calle
c/ (◊ calle) St, Rd
callar ( conjugate callar) verbo intransitivo to be quiet, shut up (colloq); no pude hacerlo calle I couldn't get him to be quiet; hacer calle a la oposición to silence the opposition verbo transitivoa) ‹secreto/información› to keep … quietcallarse verbo pronominal cuando entró todos se calleon when he walked in everyone went quiet o stopped talking; la próxima vez no me calleé next time I'll say something
calle sustantivo femenino 1 ( vía) street; calle ciega (Andes, Ven) dead end, cul-de-sac (BrE); calle de dirección única or (Col) de una vía one-way street; hoy no he salido a la calle I haven't been out today; el libro saldrá a la calle mañana the book comes out tomorrow; el hombre de la calle the man in the street; el lenguaje de la calle colloquial language; echar a algn a la calle to throw sb out (on the street); en la calle ‹estar/quedar› ( en la ruina) penniless; ( sin vivienda) homeless; ( sin trabajo) out of work 2 (Esp) (en atletismo, natación) lane; ( en golf) fairway
callar
I verbo intransitivo
1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet (silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
quien calla otorga, silence speaks volumes
calle sustantivo femenino
1 street, road
calle cortada, cul-de-sac, dead end
calle mayor, high street, US main street
2 Dep (de una pista, un circuito) lane Locuciones: echarse a la calle: los vecinos se echaron a la calle, the residents took to the streets familiar en la calle, (sin trabajo) con esa ley, miles de obreros se quedaron en la calle, thousands of workers were put out of a job
hacer la calle, to be a prostitute o to prostitute oneself o to walk the streets
poner a alguien (de patitas) en la calle, to throw sb out into the street (en el trabajo) to give sb the boot
el hombre de la calle, the man in the street
una mujer de la calle, a prostitute
llevarse de calle, to win easily
tirar/coger por la calle de en medio, to bowl sb over
traer/llevar por la calle de la amargura, to give sb a difficult time ' calle' also found in these entries: Spanish: abajo - abordar - achuchar - amargura - ancha - ancho - aparcamiento - atinar - atracador - atracadora - atravesar - cabo - caca - cariño - colapso - deferencia - descolgarse - desembocar - digna - digno - dupdo - ensanchar - ensordecer - equivocarse - foco - gorro - horda - hormiguear - invadir - isleta - lateral - manzana - mayor - mujer - obra - ojo - pajarito - papelera - pasar - paseo - pavimento - portal - precaución - próxima - próximo - regar - robar - sita - sito - sola English: across - activity - anybody - barricade - block off - boom box - boot out - bootleg - bottom - busk - collapse - common - commotion - continuation - corner - crescent - cross - decorate - distraught - down - drain - end - evict - front door - go along - gutter - high street - hold on - hoodlum - illuminate - illumination - lane - lead off from - length - look at - main - map - mend - middle - multinational - off - on - one-way - open out - out - out of - outdoor - over - peddle - pedestrianize -
11 consideración
consideración sustantivo femenino consideration;◊ tomar algo en consideración to take sth into consideration o account;por consideración a su familia out of consideration for his family; en consideración a sus méritos in recognition of her merits; la trataron sin ninguna consideración they treated her most inconsiderately; ¡qué falta de consideración! how thoughtless!; de consideración serious
consideración sustantivo femenino
1 (ponderación, juicio) consideration: no tomes en consideración su observación, don't take his remark into account
2 (respeto a los demás, cuidado) regard Locuciones: de consideración, (grande) important, considerable (grave) serious ' consideración' also found in these entries: Spanish: deferencia - enorme - ponderación - respeto - seria - serio - valorar - vertiente English: barge in - careful - consideration - inconsiderate - primary - regard - sustain - thoughtfully - thoughtfulness - thoughtlessly - thoughtlessness - decency - extensive - light - respect - rough - sir -
12 cortesía
cortesía sustantivo femenino tuvo la cortesía de invitarnos she was kind enough to invite usb)‹ visita› courtesy ( before n)
cortesía sustantivo femenino courtesy, politeness ' cortesía' also found in these entries: Spanish: bondad - deferencia - delicadeza - detalle - educación - gentileza - gustar - visita - atención - correctamente - don - doña - encantado - fórmula - gusto - igualmente - orden - señor - señorita - temer - tratamiento English: courtesy - decency - gallantry - grace - gracefully - politeness - breeding - chivalry - pleasantry -
13 gentileza
gentileza sustantivo femenino ( cualidad) kindness; (atención, gesto): ni siquiera tuvo la gentileza de avisarnos he didn't even have the courtesy to inform us
gentileza sustantivo femenino
1 (amabilidad) kindness
2 (cortesía, deferencia) courtesy: te agradezco la gentileza, I appreciate your kindness
tuvo la gentileza de invitarnos, that was considerate of her to invite us ' gentileza' also found in these entries: English: courtesy - compliment - grace -
14 respeto
Del verbo respetar: ( conjugate respetar) \ \
respeto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
respetó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: respetar respeto
respetar ( conjugate respetar) verbo transitivo◊ se hizo respeto por todos he won o gained everyone's respect‹señal/luz roja› to obey; ‹ley/norma› to observe
respeto sustantivo masculino por respeto a algn/algo out of consideration o respect for sb/sth; faltarle al or (CS) el respeto a algn to be rude o disrespectful to sb; presentaron sus respetos a … they paid their repects to … (frml)b) ( temor):les tengo mucho respeto a los perros I have a healthy respect for dogs
respetar verbo transitivo
1 (a una persona, una cosa) to respect
2 (una orden, ley) to observe, obey
respeto sustantivo masculino
1 (consideración) respect
faltar al respeto, to be disrespectful [a, to]
por respeto a alguien/algo, out of consideration for sb/sthg
2 (temor) fear, nervousness: el mar impone respeto, the sea commands respect
3 respetos, respects pl: presenté mis respetos a la viuda, I paid my respects to the widow Locuciones: campar por sus respetos, to do as one pleases o to make one's own rules ' respeto' also found in these entries: Spanish: consideración - desgracia - desvergonzada - desvergonzado - faltar - honra - imponer - nacer - osada - osadía - osado - profesar - rendir - señal - tener - trabajarse - vulnerar - admiración - conquistar - debido - decoro - falta - ganar - gente - inclinar - infundir - profundo - respetable - tratar English: command - compel - deference - disrespect - due - earn - instil - instill - mark - regard - respect - show - sneaking - token - while - each -
15 abaisance
s.1 gesto de deferencia, reverencia, inclinación de respetuoso saludo.2 actitud deferente, actitud respetuosa. -
16 attention
intj.atención, firmes, bomba.s.1 atención (en general)the engine needs some attention hay que revisar el motorattention! ¡firmes!to stand at o to attention ponerse firme, cuadrarse4 cortesía, deferencia. -
17 bow to
v.1 inclinarse ante, reverenciar, hacer una reverencia, inclinarse en señal de respeto ante.2 someterse a, aceptar con resignación, supeditarse a.3 mostrar respeto a, quitarse el sombrero ante, respetar, tratar con deferencia. -
18 complacence
s.complacencia, placer, gusto, satisfacción; deferencia al gusto o parecer de otro; condescendencia. -
19 complimenting
adj.reconocedor.s.1 halago.2 agasajo, atenciones, deferencia, detalle.ger.gerundio del verbo: COMPLIMENT -
20 corteous action
s.cortesía, deferencia, acción cortés, caballerosidad.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
deferencia — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Amabilidad o cortesía hacia alguien, aunque no siempre sea sincera: Tuvo la deferencia de acompañarle aunque no le sentó muy bien … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
deferência — s. f. Demonstração de anuência ou de condescendência a quem nos merece consideração; respeito … Dicionário da Língua Portuguesa
deferencia — (Del lat. defĕrens, entis, deferente). 1. f. Adhesión al dictamen o proceder ajeno, por respeto o por excesiva moderación. 2. Muestra de respeto o de cortesía. 3. Conducta condescendiente … Diccionario de la lengua española
deferencia — (Derivado del lat. deferre, llevar ante una jurisdicción.) ► sustantivo femenino 1 Modo especial de tratar a una persona por respeto o cortesía: ■ debes tratar a los mayores con deferencia; tuvo muchas deferencias con la prensa. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
deferencia — sustantivo femenino consideración, respeto*, atención, miramiento, condescendencia. ≠ desatención, grosería. La voz deferencia se construye antecedida de la preposición por: actuar por deferencia; también puede construirse con la preposición de,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
deferencia — {{#}}{{LM D11674}}{{〓}} {{SynD11942}} {{[}}deferencia{{]}} ‹de·fe·ren·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} Amabilidad o atención que se tiene con alguien como muestra de respeto o de cortesía: • Tuvo la deferencia de acompañarme hasta la salida.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
deferència — de|fe|rèn|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català
deferencia — f. Muestra de respeto o cortesía … Diccionario Castellano
deferéncia — deferènci f. déférence … Diccionari Personau e Evolutiu
Caso Chevron U.S.A., Inc. contra Natural Resources Defense Council, Inc. — Chevron U.S.A., Inc. v. Natural Resources Defense Council, Inc., 467 U.S. 837 (1984),[1] es un caso en el que la Corte Suprema de los Estados Unidos estableció que, ante el silencio u oscuridad de un texto legal, los Tribunales deben mostrar… … Wikipedia Español
respeto — sustantivo masculino reverencia, veneración, consideración, miramiento, atención, deferencia, rendimiento, acatamiento, sumisión, respetabilidad, decoro, deferencia*. Consideración, miramiento … Diccionario de sinónimos y antónimos