Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

decide+on...

  • 21 מליךְ

    מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr.

    Jewish literature > מליךְ

  • 22 מְלַךְ

    מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr.

    Jewish literature > מְלַךְ

  • 23 מְלֵיךְ

    מְלַךְ, מְלֵיךְch. sam(מלךְto preside; to officiate; to be ruler), 1) to rule. Targ. Gen. 37:8; a. fr.Part. מָלִיךְ. Targ. Jer. 33:21 (ed. Wil. מְלִיךְ, corr. acc.); a. fr.Ab. Zar.10a בעינא דיִמְלַךְוכ׳ I desire that my son Severus be king after me; ib. דיִמְלוֹךְ.Ber.64a מ׳ רבה Rabbah officiated (as teacher and judge); a. fr. 2) (mostly מליך) to decide. Targ. Is. 14:27. Ib. 23:8 (ed. Ven. מַלִּיךְ). Ib. 9 מִילְכָהּ ed. Lag. (some ed. מלכא, read: מִלְכָהּ); a. fr.Part. pass. מְלִיךְ. Ib. 14:26; a. e. 3) to advise. Targ. 2 Sam. 17:7. Targ. 1 Kings 1:12; a. fr. Pa. מַלֵּיךְ 1) to advise. Targ. Job 26:3. 2) to decide, v. supra. Af. אַמְלִיךְ 1) = preced. Hif. Targ. 1 Kings 3:7; a. fr. 2) to counsel, persuade. Targ. Josh. 15:18. Targ. Y. Deut. 30:6; a. e.Targ. Prov. 8:15 מַמְלְכִין ed. Lag. rule (oth. ed. מלכין). Ithpa. אִתְמַלֵּךְ, Ithpe. אִתְמְלִיךְ, אִימְּלִיךְ, אִמְּ׳ = preced. Nif.Targ. Is. 32:7; a. fr.B. Bath.4a בתר דעבדין מִתְמַלְּכִין do people ask for advice (or permission) after they have acted? Ber.27b אִימְּלִיךְוכ׳ consult my family. Ib. אזיל ואִמְּ׳וכ׳ he went and consulted his wife. Ned.54a כל מילתא דצריך שליחא לאִמְּלוּכֵיוכ׳ any change of order for which the messenger has to ask special authorization, is heterogeneous (to the object of the original commission); כל מילתא דמִימְּלִיךְ שליה עלהוכ׳ a change for which the messenger asks for instructions is homogeneous. Sot.43b אי אימ׳ עלה if he reconsiders his original disposal; a. fr.

    Jewish literature > מְלֵיךְ

  • 24 תגרא

    תִּגְרָא, תִּי׳I m. (preced.) strife, contest, complaint. Targ. Prov. 15:18. Ib. 26:20. Targ. Y. Deut. 25:1. Targ. Prov. 6:14, v. רְמֵי; a. fr.Sabb.130a, v. רְמֵי. Snh.7a האי תי׳וכ׳, v. בִּדְקָא, Taan.22a כי חזינן … דאית להו ת׳ when we see two men quarrel. Yeb.100a הוה שרינא ת׳וכ׳ I used to decide the mans case first; שרינא ת׳ דאתתאוכ׳ now I decide the womans case first. B. Mete. 59a, v. כַּדָּא; Yalk. Ps. 888 (not תוגרא); a. e.

    Jewish literature > תגרא

  • 25 תי׳

    תִּגְרָא, תִּי׳I m. (preced.) strife, contest, complaint. Targ. Prov. 15:18. Ib. 26:20. Targ. Y. Deut. 25:1. Targ. Prov. 6:14, v. רְמֵי; a. fr.Sabb.130a, v. רְמֵי. Snh.7a האי תי׳וכ׳, v. בִּדְקָא, Taan.22a כי חזינן … דאית להו ת׳ when we see two men quarrel. Yeb.100a הוה שרינא ת׳וכ׳ I used to decide the mans case first; שרינא ת׳ דאתתאוכ׳ now I decide the womans case first. B. Mete. 59a, v. כַּדָּא; Yalk. Ps. 888 (not תוגרא); a. e.

    Jewish literature > תי׳

  • 26 תִּגְרָא

    תִּגְרָא, תִּי׳I m. (preced.) strife, contest, complaint. Targ. Prov. 15:18. Ib. 26:20. Targ. Y. Deut. 25:1. Targ. Prov. 6:14, v. רְמֵי; a. fr.Sabb.130a, v. רְמֵי. Snh.7a האי תי׳וכ׳, v. בִּדְקָא, Taan.22a כי חזינן … דאית להו ת׳ when we see two men quarrel. Yeb.100a הוה שרינא ת׳וכ׳ I used to decide the mans case first; שרינא ת׳ דאתתאוכ׳ now I decide the womans case first. B. Mete. 59a, v. כַּדָּא; Yalk. Ps. 888 (not תוגרא); a. e.

    Jewish literature > תִּגְרָא

  • 27 תִּי׳

    תִּגְרָא, תִּי׳I m. (preced.) strife, contest, complaint. Targ. Prov. 15:18. Ib. 26:20. Targ. Y. Deut. 25:1. Targ. Prov. 6:14, v. רְמֵי; a. fr.Sabb.130a, v. רְמֵי. Snh.7a האי תי׳וכ׳, v. בִּדְקָא, Taan.22a כי חזינן … דאית להו ת׳ when we see two men quarrel. Yeb.100a הוה שרינא ת׳וכ׳ I used to decide the mans case first; שרינא ת׳ דאתתאוכ׳ now I decide the womans case first. B. Mete. 59a, v. כַּדָּא; Yalk. Ps. 888 (not תוגרא); a. e.

    Jewish literature > תִּי׳

  • 28 חלט

    v. be decided, resolved, determined
    ————————
    v. be scalded, soaked in boiling water
    ————————
    v. to confiscate, take away, seize (property, money, etc.)
    ————————
    v. to decide, resolve, determine
    ————————
    v. to scald, blanch, pour boiled water

    Hebrew-English dictionary > חלט

  • 29 כרע

    v. be decided; overpowered
    ————————
    v. to decide; subdue, overpower, suppress
    ————————
    v. to kneel; bow; collapse
    ————————
    legs

    Hebrew-English dictionary > כרע

  • 30 מהיר החלטה

    quick to decide, quick decision-maker

    Hebrew-English dictionary > מהיר החלטה

  • 31 עץ או פלי

    heads or tails, phrase referring to the front and back in a coin gambling game in which a coin is tossed and the winner is the player who guessed which side of the coin will face up when it falls; act of tossing a coin to decide on a question or make a choice

    Hebrew-English dictionary > עץ או פלי

  • 32 פסק

    v. be decided, ruled
    ————————
    v. be paragraphed; punctuated; spread
    ————————
    v. be stopped
    ————————
    v. to allocate, assign, apportion
    ————————
    v. to give judgment, decide, rule, pass sentence
    ————————
    v. to paragraph; punctuate; spread
    ————————
    v. to stop, cease, be interrupted
    ————————
    v. to stop, cease, discontinue
    ————————
    v. to stop, cease, interrupt, cut off
    ————————
    intermission, time out
    ————————
    verdict; judgement

    Hebrew-English dictionary > פסק

  • 33 אוגדוייקונטא

    אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא(ὀγδοήκοντα) eighty. Y.B. Bath.X, 17c (corrected text) שטר נפיק מר׳ חונה לר׳ שמיי אוגדויי מחיק קונטא לא מחיק.א״ר שמיי לר׳ חונה פוק חזי עם ההן אהן קונטא משמש. ומר עם טרייאקינטא. כי נפק אמר הדא בעי מתגרא תלתין אפסד עשרין. A bill of indebtedness passed from R. Ḥuna (who could not decide or on whose decision the party would not rely) to R. Sh.on which bill ogdoë was blurred (showing an erasure), and conta was clear. Said R. Sh. to R. Ḥ., Go and see what is the lowest numeral in Greek that conta is combined with. Said he, It is triaconta (thirty).When the party had left, he said, That man intended to make thirty (by the erasure) and lost twenty (the original having been fifty, penteconta).

    Jewish literature > אוגדוייקונטא

  • 34 אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא

    אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא(ὀγδοήκοντα) eighty. Y.B. Bath.X, 17c (corrected text) שטר נפיק מר׳ חונה לר׳ שמיי אוגדויי מחיק קונטא לא מחיק.א״ר שמיי לר׳ חונה פוק חזי עם ההן אהן קונטא משמש. ומר עם טרייאקינטא. כי נפק אמר הדא בעי מתגרא תלתין אפסד עשרין. A bill of indebtedness passed from R. Ḥuna (who could not decide or on whose decision the party would not rely) to R. Sh.on which bill ogdoë was blurred (showing an erasure), and conta was clear. Said R. Sh. to R. Ḥ., Go and see what is the lowest numeral in Greek that conta is combined with. Said he, It is triaconta (thirty).When the party had left, he said, That man intended to make thirty (by the erasure) and lost twenty (the original having been fifty, penteconta).

    Jewish literature > אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא

  • 35 אליהוּ

    אֵלִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Eliyahu, Elijah, the great prophet in the days of Ahab, freq. represented, in Talmud and Midrashim, as intervening in behalf of the pious and punishing wrong-doers, and expected, in the Messianic days, to clear up doubts and prepare the heavenly kingdom; cmp. Mal. 3:23.Ber.58a, a. fr. אתא א׳ אידמי ל־הוכ׳ E. came and appeared to him in the disguise of Gen. R. s. 33, a. fr. אתא א׳ זכור לטוב E., whose memory be blessed, came B. Mets.I, 8 (37a), a. fr. יהא מונח עד שיבוא א׳ let it be deposited until E. shall come (and decide to whom it belongs, i. e. an indefinite time until the matter be cleared up). Men.45a; a. fr.סֵדֶר אֵלִיָהוּ־ Seder Eliyahu, name of a lost Talmudic treatise, divided into Seder Eliyahu Rabba (Large) and S. E. Zuta (Small). Keth.106a (of legendary origin).

    Jewish literature > אליהוּ

  • 36 אֵלִיָּהוּ

    אֵלִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Eliyahu, Elijah, the great prophet in the days of Ahab, freq. represented, in Talmud and Midrashim, as intervening in behalf of the pious and punishing wrong-doers, and expected, in the Messianic days, to clear up doubts and prepare the heavenly kingdom; cmp. Mal. 3:23.Ber.58a, a. fr. אתא א׳ אידמי ל־הוכ׳ E. came and appeared to him in the disguise of Gen. R. s. 33, a. fr. אתא א׳ זכור לטוב E., whose memory be blessed, came B. Mets.I, 8 (37a), a. fr. יהא מונח עד שיבוא א׳ let it be deposited until E. shall come (and decide to whom it belongs, i. e. an indefinite time until the matter be cleared up). Men.45a; a. fr.סֵדֶר אֵלִיָהוּ־ Seder Eliyahu, name of a lost Talmudic treatise, divided into Seder Eliyahu Rabba (Large) and S. E. Zuta (Small). Keth.106a (of legendary origin).

    Jewish literature > אֵלִיָּהוּ

  • 37 אלים

    אַלִּים, אַלְּמָאm., אַלִּימָא f. ( אלם) strong, influential; violent. Targ.Y. Gen. 25:23; a. e.Git. 60b, a. fr. כל דא׳ גבר whoever is in power wins (right of possession in cases in which the judge is unable to decide). Ḥull.39b איניש אלמא a powerful man (defying the law).Keth.14a א׳ ליה בריא to him the positive assertion is the stronger argument.Pl. אַלִּימֵי Ḥull.76a thick (sinews). Kid. 59a באגא דא׳ a village community of violent men.Fem. Kidd.44b מי א׳ כיד אביה is she as strong, has she the same authority as her father has? B. Mets.34a מי א׳ ממתניתן is (the Boraitha) stronger (less pliable) than our Mishnah?Ḥull.48b אַלִּימְתָּא the strong, thick (pin).Pl. אַלִּימָתָא. Yeb.43a א׳ strong, thick combs.

    Jewish literature > אלים

  • 38 אלמא

    אַלִּים, אַלְּמָאm., אַלִּימָא f. ( אלם) strong, influential; violent. Targ.Y. Gen. 25:23; a. e.Git. 60b, a. fr. כל דא׳ גבר whoever is in power wins (right of possession in cases in which the judge is unable to decide). Ḥull.39b איניש אלמא a powerful man (defying the law).Keth.14a א׳ ליה בריא to him the positive assertion is the stronger argument.Pl. אַלִּימֵי Ḥull.76a thick (sinews). Kid. 59a באגא דא׳ a village community of violent men.Fem. Kidd.44b מי א׳ כיד אביה is she as strong, has she the same authority as her father has? B. Mets.34a מי א׳ ממתניתן is (the Boraitha) stronger (less pliable) than our Mishnah?Ḥull.48b אַלִּימְתָּא the strong, thick (pin).Pl. אַלִּימָתָא. Yeb.43a א׳ strong, thick combs.

    Jewish literature > אלמא

  • 39 אַלִּים

    אַלִּים, אַלְּמָאm., אַלִּימָא f. ( אלם) strong, influential; violent. Targ.Y. Gen. 25:23; a. e.Git. 60b, a. fr. כל דא׳ גבר whoever is in power wins (right of possession in cases in which the judge is unable to decide). Ḥull.39b איניש אלמא a powerful man (defying the law).Keth.14a א׳ ליה בריא to him the positive assertion is the stronger argument.Pl. אַלִּימֵי Ḥull.76a thick (sinews). Kid. 59a באגא דא׳ a village community of violent men.Fem. Kidd.44b מי א׳ כיד אביה is she as strong, has she the same authority as her father has? B. Mets.34a מי א׳ ממתניתן is (the Boraitha) stronger (less pliable) than our Mishnah?Ḥull.48b אַלִּימְתָּא the strong, thick (pin).Pl. אַלִּימָתָא. Yeb.43a א׳ strong, thick combs.

    Jewish literature > אַלִּים

  • 40 אַלְּמָא

    אַלִּים, אַלְּמָאm., אַלִּימָא f. ( אלם) strong, influential; violent. Targ.Y. Gen. 25:23; a. e.Git. 60b, a. fr. כל דא׳ גבר whoever is in power wins (right of possession in cases in which the judge is unable to decide). Ḥull.39b איניש אלמא a powerful man (defying the law).Keth.14a א׳ ליה בריא to him the positive assertion is the stronger argument.Pl. אַלִּימֵי Ḥull.76a thick (sinews). Kid. 59a באגא דא׳ a village community of violent men.Fem. Kidd.44b מי א׳ כיד אביה is she as strong, has she the same authority as her father has? B. Mets.34a מי א׳ ממתניתן is (the Boraitha) stronger (less pliable) than our Mishnah?Ḥull.48b אַלִּימְתָּא the strong, thick (pin).Pl. אַלִּימָתָא. Yeb.43a א׳ strong, thick combs.

    Jewish literature > אַלְּמָא

См. также в других словарях:

  • décidé — décidé, ée [ deside ] adj. • 1725; de décider 1 ♦ Qui n hésite pas pour prendre un parti, pour décider; qui a de la décision. ⇒ décider (IV); déterminé, 1. ferme, hardi, résolu, volontaire. Un homme décidé. Par ext. Un air décidé. ⇒ 2. crâne. Une …   Encyclopédie Universelle

  • DECIDE — Saltar a navegación, búsqueda «DECIDE» Sencillo de HΛL del álbum Violation of the rules Publicación 25 de octubre de 2000 Formato Maxi single …   Wikipedia Español

  • decide — de·cide vb de·cid·ed, de·cid·ing vt: to determine (as a case or issue) by making a decision (as a final judgment): adjudicate (1, 2) compare find, hold vi: to make a decision …   Law dictionary

  • decide — DECÍDE, decíd, vb. III. 1. intranz. şi refl. A lua o hotărâre; a alege (între mai multe alternative), a se fixa (între mai multe posibilităţi). ♦ tranz. A hotărî, a soluţiona în mod definitiv. 2. tranz. A determina, a convinge, a îndupleca pe… …   Dicționar Român

  • décidé — décidé, ée (dé si dé, dée) part. passé. 1°   Dont la solution est donnée. Cette question va être décidée. 2°   Qui n a rien de vague, d incertain. Le ministère louvoie, il n a pas de marche décidée. Cette musique n a point un caractère décidé.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Decide! — (Decidere!) was an Italian libertarian political association led by Daniele Capezzone. The group was sometimes also referred to as Decidere.net, in reference to its official website. It was one of the founding members of Silvio Berlusconi s The… …   Wikipedia

  • decide — [dē sīd′, disīd′] vt. decided, deciding [ME deciden < L decidere, to cut off, decide < de , off, from + caedere, to cut: see CIDE] 1. to end (a contest, dispute, etc.) by giving one side the victory or by passing judgment 2. to make up one… …   English World dictionary

  • decide — decide, determine, settle, rule, resolve mean to come or to cause to come to a conclusion. Decide presupposes previous consideration of a matter causing doubt, wavering, debate, or controversy and implies the arriving at a more or less logical… …   New Dictionary of Synonyms

  • Decide — De*cide , v. t. [imp. & p. p. {Decided}; p. pr. & vb. n. {Deciding}.] [L. dec[=i]dere; de + caedere to cut, cut off; prob. akin to E. shed, v.: cf. F. d[ e]cider. Cf. {Decision}.] 1. To cut off; to separate. [Obs.] [1913 Webster] Our seat denies… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Decide — De*cide , v. i. To determine; to form a definite opinion; to come to a conclusion; to give decision; as, the court decided in favor of the defendant. [1913 Webster] Who shall decide, when doctors disagree? Pope. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • decide — late 14c., to settle a dispute, from O.Fr. decider, from L. decidere to decide, determine, lit. to cut off, from de off (see DE (Cf. de )) + caedere to cut (see CEMENT (Cf. cement)). For L. vowel change, see ACQUISITION …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»