-
1 αψευδέ'
ἀ̱ψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: pres imperat mp 2nd sg (epic ionic)ἀψευδέαι, ἀψευδέωnot to lie: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: imperf ind mp 2nd sg (epic ionic)ἀψευδέα, ἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἀψευδέα, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc sg (epic ionic)ἀψευδέϊ, ἀψευδήςwithout deceit: dat sg (epic)ἀψευδέε, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
2 ἀψευδέ'
ἀ̱ψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: pres imperat mp 2nd sg (epic ionic)ἀψευδέαι, ἀψευδέωnot to lie: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀψευδέο, ἀψευδέωnot to lie: imperf ind mp 2nd sg (epic ionic)ἀψευδέα, ἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἀψευδέα, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc sg (epic ionic)ἀψευδέϊ, ἀψευδήςwithout deceit: dat sg (epic)ἀψευδέε, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (epic ionic) -
3 απατήματ'
ἀπατήματα, ἀπάτημαdeceit: neut nom /voc /acc plἀπατήματι, ἀπάτημαdeceit: neut dat sgἀπατήματε, ἀπάτημαdeceit: neut nom /voc /acc dual -
4 ἀπατήματ'
ἀπατήματα, ἀπάτημαdeceit: neut nom /voc /acc plἀπατήματι, ἀπάτημαdeceit: neut dat sgἀπατήματε, ἀπάτημαdeceit: neut nom /voc /acc dual -
5 αψευδή
ἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc sg (attic epic doric)——————ἀψευδέωnot to lie: pres subj mp 2nd sgἀψευδέωnot to lie: pres ind mp 2nd sgἀψευδέωnot to lie: pres subj act 3rd sg -
6 αψευδέστερον
ἀψευδήςwithout deceit: adverbial compἀψευδήςwithout deceit: masc acc comp sgἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc comp sg -
7 ἀψευδέστερον
ἀψευδήςwithout deceit: adverbial compἀψευδήςwithout deceit: masc acc comp sgἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc comp sg -
8 μάγγανον
Grammatical information: n.Meaning: `philtre, charm, block of a pulley' (Hero Bel., Pap. IIIp), [`eiserner Pflock, Bolzen'] (Sch.), `throwing machine, ballista, tormentum' (Gloss., H.), `means to deceive, bewitch' (Heracl. All., H.).Derivatives: μαγγανάριος `deceiver' (pap. IIIp), `mechanic' (Papp.), will be a loan from Latin. Denomin. verb μαγγανεύω `deceive, bewitch with artificial means, play tricks' with μαγγαν-εία `trickery' (Pl. Lg., Ph.), - εύματα pl. `charms, philtres' (Pl., Plu.), - ευτής `impostor, quack' (Suid., Phot.), - ευτικη τέχνη `agical art' (Poll.), - εύτριαι pl. H. s. βαμβακεύ-τριαι, - ευτήριον `haunt for impostors' (Them.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The word got as a loan a wide spread: Lat. manganum `machine' (to Rom., e.g. Ital. mangano `sling') with the unclear byform mangō `a handler, who promotes his ware by artificial means' (from hell. *μάγγων?), from where mangōnium `dressing up ware', Alb. mangë `hemp-brake', mengji `medicine', MHG MLG mange `throwing-machine', NHG Mange(l) `smoothing roll(?) for laundry' (from where Balt., e.g. Lith. mañgalis `mangling-machine'). If we forget these loans, a few words from the farthest east and west remain, which have been connected as cognate with μάγγανον: Skt. mañju-, mañjula- `beautiful, sweet, charming', maṅgala n. `happiness, salvation, good omen' (all ep. class.), Osset. mäng `deceit'; Celt., MIr. meng `deceit, cleverness, ruse' (but Toch. A maṅk `guilt, fault, sin', adduced by Schneider, together with B meṅki `id.', also `smaller', with μανός, μάνυ). To this rather motley collection one may add further the group of μάσσω `knead', through which the most wide combinations can be made. - Lit. in Bq, WP. 2, 233, Pok. 731, W.-Hofmann s. mangō; esp. Meringer IF 19, 436f. a. 21, 282, whose attempts to make the history of these words concrete, are in principle no doubt correct, even when they lack confirmation or are in detail even wrong. - From an IE root * meng- (Pok. 731) the Greek form cannot be derived; the word must then be Pre-Greek (as was already stated by W.- Hofmann s.v. mango), where mang-an- is unproblematic. The Sanskrit words are semantically too far off (perh. they are of Dravidian origin, Mayrhofer KEWA547, 553 and EWAia 379f.). (Such isolated Sanskrit comparisons with Greek must often be discarded.) The other words will be loans from Latin. (Lith. mañgalis is a loan from German.) The original meaning was no doubt as Frisk assumed a technical instrument. The meaning `hemp-brake' goes in the same direction, but the meaning ballista I cannot easily combine. The meaning `mangling-machine' recurs several times (Germ. `Glättroll für Wäsche'). It served to `embellish' the cloths. From there the notion of deceit. It is a good example of the long life of a Pre-Greek word which was by some considered as IE.Page in Frisk: 2,155Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάγγανον
-
9 πλάνη
πλάνη, ης, ἡ (πλανάω; Aeschyl., Hdt.+; BGU 1208, 6 [27/ 26 B.C.]; s. New Docs 2, 94 on freq. use in pap in sense of ‘deceit’; PWisc II, 10 [III A.D.] ‘mistake’; LXX; En 99:7; TestSol [personified]; Test12Patr; JosAs 8:10; AscIs 2:10; 3:28; Philo; Jos., Ant. 4, 276; apolog. exc. Mel.; Orig.). In our lit. only as fig. ext. of the primary mng. (‘roaming, wandering’, e.g. Hdt. 1, 30 of Solon, who roamed the earth in search of new information): wandering fr. the path of truth, error, delusion, deceit, deception to which one is subject (Pla. et al., also Diod S 2, 18, 8; Herm. Wr. 1, 28 οἱ συνοδεύσαντες τῇ πλάνῃ; Tob 5:14 BA; Pr 14:8; Jer 23:17; Just., A I, 56, 3; w. φαντασία Theoph. Ant. 2, 8 [p. 118, 4]) Mt 27:64. Of an erroneous view of God, as exhibited in polytheism, resulting in moral degradation (Wsd 12:24; Ar. 2, 1 al.; Just., D. 47, 1; Tat. 29, 1; Iren., 1, 1, 3 [Harv. I 11, 10]; Did., Gen. 217, 30) Ro 1:27; cp. τερατεία καὶ πλάνη τῶν γοήτων Dg 8:4 (Jos., Ant. 2, 286 κατὰ γοητείαν κ. πλάνην). διὰ τὴν ἐν κόσμῳ πλάνην AcPl Ha 1, 15 (cp. Just., D. 113, 6 ἀπὸ τῆς πλάνης τοῦ κόσμου).—Eph 4:14 (s. μεθοδεία); 1 Th 2:3; 2 Th 2:11 (opp. ἀλήθεια vs. 10). ἡ τῶν ἀθέσμων πλ. the error of unprincipled pers. 2 Pt 3:17; τῶν ἁμαρτωλῶν B 12:10. Cp. IEph 10:2. ἡ τῆς πλ. ἀνομία B 14:5 (ἀνομία 1). ἡ πλ. τοῦ νῦν καιροῦ 4:1. παρείσδυσιν πλάνης ποιεῖν 2:10 (s. παρείσδυσις). W. ἀπάτη Dg 10:7. W. ἀπώλεια 2 Cl 1:7. ἡ κενὴ ματαιολογία καὶ ἡ τῶν πολλῶν πλάνη Pol 2:1. μῦθος καὶ πλάνη a mere story and a delusion 2 Cl 13:3. οἱ ἐν πλάνῃ ἀναστρεφόμενοι 2 Pt 2:18. τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης (Test12Patr.—Opp. to τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας: TestJudah 20:1) the spirit of error 1J 4:6. ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ Js 5:20 (ὁδός 3b). τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν for gain they have wholly given themselves up to Balaam’s error Jd 11 (s. μισθός 1 and ἐκχέω 3).—πλάνη τοῦ ὄφεως Dg 12:3 (cp. Just., D. 88, 4 and Hippol., Ref. 5, 6, 3) is prob. not act., meaning deceiving by the serpent, but the deceit or error originated by it; cp. 12:8.—B. 1185. DELG s.v. πλανάομαι. M-M. TW. Sv. -
10 άψευστ'
ἄψευστα, ἄψευστοςunfeigned: neut nom /voc /acc plἄψευστε, ἄψευστοςunfeigned: masc /fem voc sgἄψευστα, ἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc plἄψευστε, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem voc sg -
11 ἄψευστ'
ἄψευστα, ἄψευστοςunfeigned: neut nom /voc /acc plἄψευστε, ἄψευστοςunfeigned: masc /fem voc sgἄψευστα, ἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc plἄψευστε, ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem voc sg -
12 άψευστον
ἄψευστοςunfeigned: masc /fem acc sgἄψευστοςunfeigned: neut nom /voc /acc sgἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc sgἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc sg -
13 ἄψευστον
ἄψευστοςunfeigned: masc /fem acc sgἄψευστοςunfeigned: neut nom /voc /acc sgἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc sgἀψευδήςwithout deceit: neut nom /voc /acc sg -
14 αψευδεί
ἀψευδέωnot to lie: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδέωnot to lie: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut dat sg -
15 ἀψευδεῖ
ἀψευδέωnot to lie: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδέωnot to lie: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem /neut dat sg -
16 αψευδείς
ἀψευδέωnot to lie: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc plἀψευδήςwithout deceit: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
17 ἀψευδεῖς
ἀψευδέωnot to lie: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀψευδήςwithout deceit: masc /fem acc plἀψευδήςwithout deceit: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
18 αψευδεστάτας
ἀψευδεστάτᾱς, ἀψευδήςwithout deceit: fem acc superl plἀψευδεστάτᾱς, ἀψευδήςwithout deceit: fem gen superl sg (doric aeolic) -
19 ἀψευδεστάτας
ἀψευδεστάτᾱς, ἀψευδήςwithout deceit: fem acc superl plἀψευδεστάτᾱς, ἀψευδήςwithout deceit: fem gen superl sg (doric aeolic) -
20 αψευδεστάτων
ἀψευδήςwithout deceit: fem gen superl plἀψευδήςwithout deceit: masc /neut gen superl pl
См. также в других словарях:
deceit — de·ceit n: deliberate and misleading concealment, false declaration, or artifice: deception theft by deceit; also: the tort of committing or carrying out deceit an action for deceit see also fraud, misrepresentation … Law dictionary
deceit — 1 Deceit, duplicity, dissimulation, cunning, guile mean the quality, the habit, the act, or the practice of imposing upon the credulity of others by dishonesty, fraud, or trickery. Deceit usually implies the intent to mislead or delude; otherwise … New Dictionary of Synonyms
Deceit — De*ceit , n. [OF. deceit, des[,c]ait, decept (cf. deceite, de[,c]oite), fr. L. deceptus deception, fr. decipere. See {Deceive}.] 1. An attempt or disposition to deceive or lead into error; any declaration, artifice, or practice, which misleads… … The Collaborative International Dictionary of English
deceit — de‧ceit [dɪˈsiːt] noun [countable, uncountable] behaviour that is intended to make someone believe something that is not true: • Victims of the firm s fraud and deceit are seeking redress in the courts. * * * deceit UK US /dɪˈsiːt/ noun [U] ►… … Financial and business terms
Deceit — Album par This Heat Sortie 1981 Enregistrement 1981 Durée 40:45 Genre Post punk Rock expérimental Producteur … Wikipédia en Français
deceit — [n1] practice of misleading ambidexterity, ambidextrousness, artifice, cheating, chicane, chicanery, cozening, craft, craftiness, cunning, deceitfulness, deception, defrauding, dirty dealing*, dirty pool*, dishonesty, dissemblance, dissimulation … New thesaurus
deceit — c.1300, from O.Fr. deceite, fem. pp. of deceveir (see DECEIVE (Cf. deceive)) … Etymology dictionary
deceit — ► NOUN 1) the action or practice of deceiving. 2) a deceitful act or statement … English terms dictionary
deceit — [dē sēt′, disēt′] n. [ME < OFr deceite < pp. of deceveir: see DECEIVE] 1. the act of representing as true what is known to be false; a deceiving or lying 2. a dishonest action or trick; fraud or lie 3. the quality of being deceitful … English World dictionary
deceit — /di seet /, n. 1. the act or practice of deceiving; concealment or distortion of the truth for the purpose of misleading; duplicity; fraud; cheating: Once she exposed their deceit, no one ever trusted them again. 2. an act or device intended to… … Universalium
deceit — de•ceit [[t]dɪˈsit[/t]] n. 1) the act or practice of deceiving 2) a stratagem intended to deceive 3) the quality of being deceitful; duplicity • Etymology: 1225–75; deceite < OF, n. use of fem. of deceit, ptp. of deceivre to deceive syn:… … From formal English to slang