-
1 decantare
v. 1) lavdëroj, mburr, toçit. 2) kthelloj, dekantoj ( një lëng).Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > decantare
-
2 puff
I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff up* * *1. noun1) (a small blast of air, wind etc; a gust: A puff of wind moved the branches.) soffio2) (any of various kinds of soft, round, light or hollow objects: a powder puff; ( also adjective) puff sleeves.) piumino; a sbuffo2. verb1) (to blow in small blasts: Stop puffing cigarette smoke into my face!; He puffed at his pipe.) (tirare boccate di fumo)2) (to breathe quickly, after running etc: He was puffing as he climbed the stairs.) ansimare•- puffed- puffy
- puff pastry
- puff out
- puff up* * *[pʌf]1. n1) (of breath) soffio, (of engine) sbuffare m, (of air, wind) folata, soffio, (of smoke) sbuffo, (of cigarette) tiro, boccata2) (powder puff) piumino della cipria3) Culin2. vt1)2) (also: puff out) (sails, cheeks) gonfiare3. vi(breathe heavily) ansimare, (blow) soffiarehe started puffing, and pedalled more slowly — cominciò ad ansimare e a pedalare più piano
to puff (away) at or on one's pipe — tirare boccate di fumo dalla pipa
* * *puff /pʌf/n.1 soffio; sbuffo ( di vento, di fumo); folata ( di vento); buffo; sboffo: a puff of wind, un soffio (o una folata) di vento; puffs of smoke, sbuffi di fumo5 ( cucina) bombolone; bignè: jam puff, bignè alla marmellata; cream puff, bignè alla panna; ( slang) smidollato; ( anche) inezia; bazzecola6 [u] (fam.) respiro; fiato7 (fam.) gonfiatura; montatura pubblicitaria; soffietto (fam.); recensione favorevole● (zool.) puff-adder ( Bitis arietans), vipera del deserto; vipera soffiante □ puff-box, portacipria □ ( cucina) puff pastry, pasta sfoglia □ (fam.) to be out of puff, essere senza fiato.(to) puff /pʌf/A v. i.1 sbuffare; ansare; ansimare; ( del fumo) uscire a sbuffi: Smoke puffed up out of the chimneypot, il fumo usciva a sbuffi dal comignoloB v. t.1 soffiare; soffiar via; emettere ( fumo, ecc.) sbuffando (o a sbuffi): to puff smoke into sb. 's face, soffiare il fumo ( di una sigaretta, ecc.) in faccia a q.3 (fam.) incensare; pompare (fig.); decantare ( merci per la loro bontà, ecc.); scrivere un soffietto per ( un libro, ecc.)● to puff and blow, ansare; ansimare; sbuffare □ to puff away, soffiar via; ( di treno, ecc.) allontanarsi (o muoversi, passare) sbuffando □ to puff ( away) at one's cigarette [at one's pipe], tirar boccate (di fumo) dalla sigaretta [dalla pipa] □ to puff out, emettere ( fumo); spegnere ( una candela, ecc.) soffiando; gonfiare ( il petto, le penne, ecc.); dire ( parole) sbuffando; ( delle vele, ecc.) gonfiarsi □ to puff up, ( del fumo) salire, levarsi in alto; ( del viso, ecc.) gonfiarsi, enfiarsi, tumefarsi; (fig.) gonfiare d'orgoglio (o di boria); insuperbire: Don't be puffed up, non gonfiarti di boria □ The paddle steamer puffed out of sight, il piroscafo a ruote sbuffando scomparve alla vista.* * *I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff up -
3 vaunt
[vɔːnt]verbo transitivo vantare, decantare* * *vaunt /vɔ:nt/n. [uc](lett.) vanto; vanteria.(to) vaunt /vɔ:nt/ (lett.)v. t.lodare; decantarevauntern.chi si vanta; millantatore, millantatrice.* * *[vɔːnt]verbo transitivo vantare, decantare -
4 settle
I ['setl]nome = cassapanca dotata di schienale e braccioliII 1. ['setl]1) (position comfortably) sistemare [person, animal]2) (calm) calmare [stomach, nerves]3) (resolve) sistemare [matter, business]; comporre [ dispute]; risolvere, appianare [ conflict]; risolvere [ problem]that's settled — è deciso o fatto
that settles it! — (making decision) ho deciso! (in exasperation) e con questo ho chiuso!
4) (agree on) stabilire, fissare [ arrangements]6) comm. (pay) regolare, saldare [bill, debt]to settle money on sb. — lasciare o intestare del denaro a qcn
7) (colonize) colonizzare, insediarsi in [ country]2.1) (come to rest) [bird, insect, wreck] posarsi; [ dregs] depositarsito let the dust settle — fare posare o depositare la polvere; fig. lasciare passare il polverone, lasciare che le acque si calmino
to settle over — [ mist] scendere su [ town]; fig. [silence, grief] scendere su [ community]
2) (become resident) fermarsi, stabilirsi, sistemarsi3) (become compacted) [ground, wall] assestarsi4) (calm down) [ baby] calmarsi; (go to sleep) addormentarsi5) (take hold)to be settling — [ snow] tenere; [ mist] persistere
6) dir. (agree) mettersi d'accordo3.to settle oneself in — sistemarsi su [ chair]; sistemarsi in, a [ bed]
••to settle a score with sb. — sistemare una faccenda o regolare i conti con qcn
* * *['setl]1) (to place in a position of rest or comfort: I settled myself in the armchair.) sistemarsi, mettersi2) (to come to rest: Dust had settled on the books.) posarsi3) (to soothe: I gave him a pill to settle his nerves.) calmare4) (to go and live: Many Scots settled in New Zealand.) stabilirsi5) (to reach a decision or agreement: Have you settled with the builders when they are to start work?; The dispute between management and employees is still not settled.) decidere; risolvere6) (to pay (a bill).) pagare, saldare•- settler
- settle down
- settle in
- settle on
- settle up* * *settle /ˈsɛtl/n.♦ (to) settle /ˈsɛtl/A v. t.1 decidere; determinare; fissare; stabilire: to settle an argument, decidere (o dirimere) una controversia; ( sport) to settle a match, decidere un incontro; to settle the day, fissare la data; DIALOGO → - Inviting someone to stay- That's settled then, allora è deciso2 definire; precisare: to settle a few points before signing a contract, definire alcuni punti prima di firmare un contratto3 sistemare ( cose o persone): to settle one's affairs, sistemare i propri affari; to settle a matter, sistemare una faccenda4 risolvere ( una faccenda); comporre ( una disputa): The dispute has been settled in a friendly manner, la vertenza è stata composta in via amichevole5 mettere in ordine (o a posto); riordinare; riassestare; aggiustare: A nice cup of tea will settle your stomach, una bella tazza di tè ti metterà a posto lo stomaco; to settle a room, riordinare una stanza6 (comm.) pagare; regolare; saldare; estinguere: to settle a bill [an account], saldare una fattura [pagare un conto]; to settle sb. 's debts, pagare i debiti di q.14 (leg.) regolare ( una pendenza); comporre ( una lite); transigere: to settle a dispute out of court, comporre una vertenza in via stragiudiziale15 (leg.) assegnare; intestare: He settled his property on his son, ha intestato i suoi beni al figlio17 (fam.) mettere a posto, sistemare (q., sgridandolo, battendolo); sbarazzarsi di (q.); liquidare, far fuori (pop.)B v. i.1 ( spesso to settle down) sistemarsi; stabilirsi; insediarsi; andare a stare; domiciliarsi; mettere su casa: When he retired, he settled ( down) in his native village, quando è andato in pensione, si è stabilito nel suo paese natale; It's time for you to marry and settle down, è ora che ti sposi e ti sistemi; The French settled in Canada, i francesi si insediarono nel Canada2 posarsi; fermarsi: A fly settled on the plate, una mosca si è posata sul piatto; Dust had settled on the furniture, la polvere s'era posata sui mobili5 piantarsi, sprofondare: The car settled in the soft ground, l'automobile si è piantata nel terreno molle6 (naut.) affondare11 accordarsi; giungere a un accomodamento; raggiungere un accordo: It won't be easy to settle with our creditors, non sarà facile giungere a un accomodamento con i creditori; (leg.) to settle out of court, raggiungere un accordo stragiudiziale● (leg.) to settle a fine out of court, conciliare una multa □ to settle one's eldest daughter, sistemare (o accasare) la figlia maggiore □ ( slang) to settle sb. 's hash, ridurre q. a più miti consigli; far abbassare la cresta a q. □ to settle sb. in business, avviare q. negli affari □ to settle the issue, decidere il punto in discussione; ( sport) chiudere la partita ( determinarne il risultato) □ to settle oneself (down), accomodarsi; adagiarsi, sistemarsi; applicarsi, mettersi: I settled myself down in an armchair, m'accomodai in poltrona; Settle yourself down to work, mettiti al lavoro □ to settle the pillows, sprimacciare i guanciali □ to settle the succession to the throne, regolare la successione al trono □ ( spesso fig.) to have an account (o a score) to settle with sb., avere un conto da regolare con q. □ a liqueur to settle one's dinner, un bicchierino di liquore come digestivo □ He can't settle to anything, è perennemente irrequieto; è insoddisfatto di tutto □ That settles it!, ciò risolve la faccenda; (fam.) siamo sistemati (iron.); è fatta!* * *I ['setl]nome = cassapanca dotata di schienale e braccioliII 1. ['setl]1) (position comfortably) sistemare [person, animal]2) (calm) calmare [stomach, nerves]3) (resolve) sistemare [matter, business]; comporre [ dispute]; risolvere, appianare [ conflict]; risolvere [ problem]that's settled — è deciso o fatto
that settles it! — (making decision) ho deciso! (in exasperation) e con questo ho chiuso!
4) (agree on) stabilire, fissare [ arrangements]6) comm. (pay) regolare, saldare [bill, debt]to settle money on sb. — lasciare o intestare del denaro a qcn
7) (colonize) colonizzare, insediarsi in [ country]2.1) (come to rest) [bird, insect, wreck] posarsi; [ dregs] depositarsito let the dust settle — fare posare o depositare la polvere; fig. lasciare passare il polverone, lasciare che le acque si calmino
to settle over — [ mist] scendere su [ town]; fig. [silence, grief] scendere su [ community]
2) (become resident) fermarsi, stabilirsi, sistemarsi3) (become compacted) [ground, wall] assestarsi4) (calm down) [ baby] calmarsi; (go to sleep) addormentarsi5) (take hold)to be settling — [ snow] tenere; [ mist] persistere
6) dir. (agree) mettersi d'accordo3.to settle oneself in — sistemarsi su [ chair]; sistemarsi in, a [ bed]
••to settle a score with sb. — sistemare una faccenda o regolare i conti con qcn
-
5 extol
extoll [ɪk'stəʊl] verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ll-) celebrare [ person]; decantare [deeds, merits]; esaltare [ performance]; magnificare [ system]* * *[ik'stəul]past tense, past participle - extolled; verb(to praise highly.) esaltare* * *extoll [ɪk'stəʊl] verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ll-) celebrare [ person]; decantare [deeds, merits]; esaltare [ performance]; magnificare [ system] -
6 brightener
(chim) vas de decantare / de limpezire; decantor -
7 calrification
(th) clarificare, limpezire, decantare -
8 catch pit
-
9 cess pool
(ts) hazna, puţ de decantare -
10 clarifier
(chim) agent de limpezire / decantare -
11 clarifying basin / tank
(hidr, petr) bazin de limpezire / decantareEnglish-Romanian technical dictionary > clarifying basin / tank
-
12 clearing tank
-
13 decantation
(fiz, hidr) decantare -
14 decantation basin
(hidr) bazin de decantare -
15 decanting apparatus
(th) aparat de decantare -
16 decanting bottle / flask
(chim) flacon de decantareEnglish-Romanian technical dictionary > decanting bottle / flask
-
17 dehydration box / tank
(chim) decantor, bazin de decantareEnglish-Romanian technical dictionary > dehydration box / tank
-
18 levigation
(th) leviere; levigare; spălare; decantare -
19 mud box
(hidr) cameră de decantare -
20 sedimantation
(chim, geol) sedimentare; (cstr) decantare
См. также в других словарях:
decantare — DECANTÁRE, decantări, s.f. Faptul de a decanta; limpezirea unui lichid care conţine particule solide în suspensie; decantaţie. – v. decanta. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 DECANTÁRE s. (chim.) decantaţie. Trimis de siveco,… … Dicționar Român
decantare (1) — {{hw}}{{decantare (1)}{{/hw}}v. tr. Lodare, celebrare. decantare (2) {{hw}}{{decantare (2)}{{/hw}}A v. tr. (chim.) Sottoporre a decantazione. B v. intr. ( aus. essere ) (chim.) Subire la decantazione … Enciclopedia di italiano
decantare — 1de·can·tà·re v.tr. CO lodare, esaltare anche in modo esagerato: decantare le virtù di qcn., di qcs. Sinonimi: celebrare, elogiare, esaltare, lodare, magnificare, osannare. Contrari: biasimare, criticare, denigrare, disapprovare, infamare,… … Dizionario italiano
decantare — decantare1 v. tr. [dal lat. decantare, der. di cantare, propr. recitare cantando , col pref. de ]. [imporre all attenzione con lodi sproporzionate: d. i prodigiosi effetti di un farmaco ] ▶◀ celebrare, elogiare, encomiare, esaltare, glorificare … Enciclopedia Italiana
decantáre — s. f., g. d. art. decantärii; pl. decantäri … Romanian orthography
decantare — decanta/re (1) v. tr. lodare, celebrare, esaltare, elogiare, incensare, magnificare, osannare, glorificare, vantare CONTR. biasimare, criticare, denigrare, disapprovare, disprezzare, condannare, vilipendere, censurare. decanta/re (2) A v. tr. 1.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
decantar — (Del lat. decantare.) ► verbo transitivo 1 Dejar caer parte del líquido de una vasija a otra sin que caiga el poso. ► verbo pronominal 2 Decidirse sobre algo o tomar partido: ■ Pedro se decantó finalmente por el voto de izquierda. REG.… … Enciclopedia Universal
decantaţie — DECANTÁŢIE, decantaţii, s.f. Decantare. – Din fr. décantation. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 DECANTÁŢIE s. v. decantare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime decantáţie s. f. (sil. ţi e), art. decantáţia (sil. ţi a), g … Dicționar Român
flota — FLOTÁ, flotez, vb. I. tranz. A îndepărta prin decantare substanţele care plutesc la suprafaţa unui lichid. – Din fr. flotter. Trimis de LauraGellner, 14.05.2004. Sursa: DEX 98 A FLOT//Á flotaéz tranz. (substanţe care plutesc) A îndepărta prin… … Dicționar Român
decantor — DECANTÓR, decantoare, s.n. Aparat care serveşte la decantare, format dintr un recipient sau bazin, camere de colectare şi evacuare şi conducte de deservire. – Din fr. décanteur. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 decantór s. n., pl.… … Dicționar Român
ДЕКАНТИРОВАТЬ — (лат. decantare). Медленно и осторожно отделять жидкость от осадка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕКАНТИРОВАТЬ лат. decantare. В химии и на заводах: медленно и осторожно сливать жидкость с осадка … Словарь иностранных слов русского языка