-
21 deborah
-
22 Deborah
[ʹdebərə] n (женское имя)1) Дебора2) библ. Дебора -
23 Deborah
['debərə]ж1) Де́бора2) бібл. Дебо́ра -
24 Deborah
Дебора -
25 Deborah
['deb(ə)rə]сущ. -
26 Deborah
nდებორა -
27 Deborah (Prophet and heroine in the Old Testament who inspired the Israelites to a mighty victory over their Canaanite oppressors. Jgs: 4-5)
Религия: ДебораУниверсальный англо-русский словарь > Deborah (Prophet and heroine in the Old Testament who inspired the Israelites to a mighty victory over their Canaanite oppressors. Jgs: 4-5)
-
28 Deborah Harry
Кино: Дебора Хэрри -
29 Deborah number
-
30 Deborah Harry
-
31 Kerr, Deborah
(р. 1921) Керр, ДебораАктриса кино, родилась в Шотландии. Среди фильмов с ее участием: "Камо грядеши" ["Quo Vadis"] (1951), "Юлий Цезарь" ["Julius Caesar"] (1953), "Отныне и вовек" ["From Here to Eternity"] (1953), "Король и я" ["The King and I"] (1956), "Отдельные столики" ["Separate Tables"] (1958), "Семья Сандаунеров" ["The Sundowners"] (1960) и др. Рекордное количество (6 раз) выдвигалась на получение "Оскара" [ Oscar] в номинации "Лучшая актриса", но лишь в 1994 получила почетную премию "Оскар" за свой вклад в кинематограф. Живет в Швейцарии.English-Russian dictionary of regional studies > Kerr, Deborah
-
32 again
adverb1) (another time) wiedernot again! — nicht schon wieder!
again and again, time and [time] again — immer wieder
half as much/many again — noch einmal halb soviel/so viele
2) (besides)[there] again — außerdem
3) (on the other hand)[then/there] again — andrerseits
* * *[ə'ɡen](once more or another time: He never saw her again; He hit the child again and again; Don't do that again!; He has been abroad but he is home again now.) wieder* * *[əˈgen, əgeɪn]adv invdon't do that \again! mach das ja nicht noch mal! famDeborah's late \again Deborah kommt [schon] wieder mal zu spät fam\again and \again immer wiedernever \again nie wiederyet \again schon wiederwhat's her name \again? wie ist nochmal ihr Name?3. (twice as much) noch [ein]malas much \again noch [ein]mal so viel, doppelt so viel4. (anew) noch einmal, nochmals5.▶ come \again? wie bitte?▶ now and \again von Zeit zu Zeit, dann und wann, gelegentlich* * *[ə'gen]adv1) wiederagain and again, time and again — immer wieder
to do sth again —
I won't do that again — das mache ich nicht noch einmal, das tue ich nie wieder
what's his name again? — wie heißt er noch gleich?
to begin again — von Neuem or noch einmal anfangen
it's me again (arriving) — da bin ich wieder; (phoning) ich bins noch (ein)mal
not you again! —
he was soon well again — er war bald wieder gesund
here we are again! — da wären wir wieder!; (finding another example etc) oh, schon wieder!
2)he's as old again as Mary — er ist doppelt so alt wie Mary
but then or there again, it may not be true — vielleicht ist es auch gar nicht wahr
* * *again [əˈɡen; əˈɡeın] adv1. wieder(um), von Neuem, abermals, nochmals:be o.s. againa) sich wieder beruhigt haben,b) wieder auf den Beinen sein,c) wieder ganz der Alte sein;what’s his name again? wie heißt er doch noch (schnell)?, wie heißt er schon wieder?;2. schon wieder:that fool again!3. außerdem, ferner, ebenso, noch dazu* * *adverb1) (another time) wiederagain and again, time and [time] again — immer wieder
half as much/many again — noch einmal halb soviel/so viele
2) (besides)[there] again — außerdem
[then/there] again — andrerseits
* * *adv.abermals adv.ferner adv.nochmals adv.wieder adv.wiederum adv. -
33 again
[əʼgen, əgeɪn] adv1) ( as a repetition) wieder;( one more time) noch einmal, nochmal;don't do that \again! mach das ja nicht noch einmal! ( fam)Deborah's late \again Deborah kommt [schon] wieder mal zu spät ( fam)\again and \again immer wieder;never \again nie wieder;yet \again schon wiederwhat's her name \again? wie ist nochmal ihr Name?3) ( twice as much) noch [ein]mal;as much \again noch [ein]mal so viel, doppelt so viel4) ( anew) noch einmal, nochmals;PHRASES:come \again? wie bitte?;now and \again von Zeit zu Zeit, dann und wann, gelegentlich;then [or there] \again andererseits, auf der anderen Seite -
34 Дебора
жен. Deborah -
35 debbie
[ʹdebı] nДебби ( женское имя); см. Deborah -
36 Debby
['debɪ]жДе́ббі (зменш. від Deborah) -
37 be cast in a different mould
(be cast in a different (heroic, the same, etc.) mould)другого (героического, того же, одинакового и т. п.) склада; совершенно иной, непохожий (похожий, такой же)But I don't mean to flatter you: if you are cast in a different mould to the majority, it is no merit of yours: nature did it. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XIV) — Но я не собираюсь льстить вам: если вы сотворены иначе, чем огромное большинство, - это не ваша заслуга. Такой вас сделала природа.
Deborah's friends!.. Some dark like this young man, some fair, an occasional red-haired one - but all cast in the same mould - pleasant, well-mannered... (A. Christie, ‘N or M?’, ch. XI) — Друзья Деборы!.. Одни брюнеты, как этот молодой человек, другие блондины, а попадаются и рыжие. Но в одном отношении все они похожи друг на друга: это приятные, воспитанные люди...
Large English-Russian phrasebook > be cast in a different mould
-
38 get one's hooks in smb.
амер.; разг.(get one's hooks in (into или on) smb. (или smth.))вцепиться в кого-л. (или что-л.); прочно завладеть, овладеть кем-л. (или чем-л.); прибрать к рукам кого-л. (или что-л.)He replaced the tie clasp. ‘...it turns out to be the best Christmas present I ever had. I'm going to wear it as long as I live, and you'll never be able to get your hooks on it.’ (J. O'Hara, ‘From the Terrace’) — Он переложил булавку для галстука на другое место. -...Лучшего рождественского подарка у меня не было. И я буду всегда носить эту булавку. Тебе не отнять ее у меня. Руки коротки.
And Deborah had gotten her hooks into me... (N. Mailer, ‘An American Dream’, ch. I) — Да, Дебора прочно завладела мной...
Her father was going to take her a few days early and stop with her in Washington and then in New York before sending her on to Boston, where miss Pound would get her hooks in. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. VI) — Отец Анны хотел увезти ее за несколько дней до начала занятий и побывать с ней в Вашингтоне и Нью-Йорке, прежде чем отправить дальше, в Бостон, где она попадет в железные руки мисс Паунд.
-
39 Carlson, Richard
1912-1977Fue hermano de Deborah Kerr en Las minas del rey Salomon (King Solomon’s Mines, Compton Bennett y Andrew Marton, 1950) y enamorado de Julia Adams en La mujer y el monstruo (Creature from the Black Lagoon, Jack Arnold, 1954). Este actor, que nunca llego a ser una estrella, dirigio cinco largo metrajes de los que tres, precisamente, fueron westerns.Four Guns to the Border. 1954. 83 minutos. Technicolor. Universal. Rory Calhoun, Colleen Miller, George Nader, Nina Foch.The Saga of Hemp Brown. 1959. 80 minutos. Eastmancolor. CinemaScope. Universal. Rory Calhoun, Beverly Garland, Allan Lane.Kid Rodelo (Kid Rodelo). 1966. 91 minutos. Blanco y Negro. Trident Films/Fenix. Don Murray, Janet Leigh, Broderick Crawford, Richard Carlson.English-Spanish dictionary of western films > Carlson, Richard
-
40 Daves, Delmer
1904-1977Delmer Daves, que con el tiempo seria uno de los hombres claves del western norteamericano, nacio en San Francisco poco antes del famoso terremoto que destruyo la ciudad. Estudiante de leyes, cuentan que sintio de repente la fascinacion del desierto. A su vuelta de una larga y solitaria estancia en tierras de Arizona con los indios Hopi y Navajo, decidio hacer cine. Un primer contacto con los estudios californianos no lo disuadieron, sin embargo, de interrumpir sus estudios universitarios, pero despues de terminar estos volvio a Hollywood, donde consiguio un contrato como guionista. Las dos peliculas mas famosas que escribio en la decada de los 30 fueron El bosque petrificado (The Petrified Forest, Archie Mayo, 1936) y Tu y yo (Love Affair, Leo McCarey, 1939). De esta ultima existe un remake, realizado tambien por Leo McCarey, en 1957, An Affair to Remember, interpretada por Cary Grant y Deborah Kerr, que en Espana se titulo, como el original, Tu y yo y que es una de las cumbres del melodrama. Su primer filme lo dirige en 1943; se trata de la pelicula de propaganda belica Destino: Tokio (Destination Tokyo), que a pesar de los condicionantes de su gestacion resulto ser una obra muy estimable. En 1950 dirige un western seminal, Flecha rota; sera el primero de los suyos y una obra fundamental para abrir nuevos senderos argumentales al genero, en este caso el de la dignidad del nativo americano. Parece que el asunto le tocaba de cerca porque es tambien guionista, aunque en esta ocasion no director, de la pelicula de Robert D. Webb, White Feather (1955), con el mismo tono reivindicativo del indio americano que Flecha rota. Toda la decada de los 50 esta dominada, en la filmografia de Delmer Daves, por el western, hasta el punto de que apenas dirige, en esa decada, peliculas que no pertenezcan al genero. Cierto es, por el contrario, que en los anos 60, en que realizara sus ultimas peliculas, se consagra casi en exclusiva al melodrama, en un registro muy diferente del que le hizo alcanzar grandes alturas como creador cinematografico, sin que eso quiera decir que estas ultimas peliculas sean desdenables. Hom bre de estilo invisible, enormemente eficaz, es sin lugar a dudas Delmer Daves uno de los grandes directores de westerns. Posee un universo propio, que le hace brillar en el terreno narrativo tanto co mo en el conceptual. Su mirada tolerante y solidaria, al tiempo que comprensiva; su consideracion del ser humano como algo lleno de flaquezas pero rico en posibilidades; la idea de camaraderia, puesta de manifiesto en las situaciones menos propicias, hacen que sus peliculas puedan servir como modelos de cine maduro, que trasciende los limites originales del genero para ahondar en la naturaleza humana. El tren de las tres y diez y El arbol del ahorcado estan a la altura de los mejores westerns nunca realizados; Flecha rota, Jubal, La ley del talion y Cowboy se acercan mucho a los mejores. Un realizador digno de un estudio detallado dentro del mundo del western y fuera de el.Broken Arrow (Flecha rota). 1950. 93 minutos. Technicolor. Fox. James Stewart, Jeff Chandler, Debra Paget.Return of the Texan. 1952. 88 minutos. Blanco y Negro. Fox. Dale Robertson, Joanne Dru, Walter Brennan, Richard Boone.Drum Beat. 1954. 111 minutos. Warnercolor. CinemaScope. WB. Alan Ladd, Audrey Dalton, Marisa Pavan, Robert Keith.Jubal (Jubal). 1956. 100 minutos. Technicolor. CinemaScope. Columbia. Glenn Ford, Felicia Farr, Ernest Borgnine, Rod Steiger.The Last Wagon (La ley del talion). 1956. 98 minutos. Color DeLuxe. CinemaScope. Fox. Richard Widmark, Felicia Farr, Susan Kohner.3:10 to Yuma (El tren de las tres y diez). 1957. 92 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Glenn Ford, Van Heflin, Felicia Farr.Cowboy (Cowboy). 1958. 92 minutos. Technicolor. Columbia. Glenn Ford, Jack Lemmon, Brian Donlevy, Anna Kashfi.The Badlanders (Arizona, prision federal). 1958. 85 minutos. Metrocolor. CinemaScope. Arcola Pictures (MGM). Alan Ladd, Ernest Borgnine, Kathy Jurado, Claire Kelly.The Hanging Tree (El arbol del ahorcado). 1959. 106 minutos. Technicolor. WB. Gary Cooper, Maria Schell, Karl Malden, George C. Scott.
См. также в других словарях:
DEBORAH — (Heb. דְבוֹרָה; bee ), wife of Lappidoth; judge and prophet during the period of the judges . Deborah promoted the war of liberation from the oppression of jabin king of Canaan (Judg. ch. 4). She is cited as the primary author of the Song of… … Encyclopedia of Judaism
Deborah — Saltar a navegación, búsqueda Deborah puede hacer referencia a: Deborah Harry, Debbie Harry, cantante y actriz estadounidense. Grupo Blondie; Deborah Kerr, actriz británica; nombre hebreo que significa: laboriosa como una abeja Obtenido de… … Wikipedia Español
Deborah — Deborah. Ost, in den Zeiten des tiefsten Verfalls der Völker, wo selbst der Muth des Helden verzweifelnd gebeugt ist unter das Joch des Unglücks und der Drangsale, oft dann waren es Frauen, die den Völkern Leben und Thatkraft einhauchten, und wie … Damen Conversations Lexikon
Deborah — [deb′ə rə, deb′rə] n. [Heb debōrāh, lit., a bee] 1. a feminine name: dim. Debbie, Debby; var. Debra 2. Bible a prophetess and one of the judges of Israel: Judg. 4 & 5 … English World dictionary
Debōrah — Debōrah, Frau des Lapidoth, Prophetin u. um 1250 v. Chr. angesehene Richterin auf dem Gebirge Ephraim in Israel. Mit ihr griff Barak den Sissera, Feldherrn des Jabin, an u. schlug denselben am Thabor (s. Hebräer). Sie sang mit Barak nach dem Sieg … Pierer's Universal-Lexikon
Debōrah — (hebr., »Biene«), israelit. Prophetin auf dem Gebirge Ephraim, Richterin und Heldin, Frau des Lappidoth, warf im Verein mit Barak, dem Sohn Abinoams, das bereits 20 Jahre schwer auf Israel lastende Joch des kanaanitischen Königs Jabin von Hazor… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Deborah — f Jewish and English: biblical name (meaning ‘bee’ in Hebrew) borne by the nurse of Rebecca (Genesis 35: 8) and by a woman judge and prophet (Judges 4–5), who led the Israelites to victory over the Canaanites. The name has always been popular… … First names dictionary
Déborah — (XIIe s. av. J. C.), prophétesse et juge d Israël; auteur d un cantique qui célèbre la victoire des Israélites sur les Cananéens (V. Bible, Juges) … Encyclopédie Universelle
Deborah — prophetess and judge in the O.T., in Heb., lit. bee (thus the name is the same as MELISSA (Cf. Melissa)) … Etymology dictionary
Deborah — For other uses, see Deborah (disambiguation). Deborah Deborah in Promptuarii Iconum Insigniorum Born c. 1200 BCE Died c. 1124 (aged 75) or 1067 BCE … Wikipedia
Deborah — Dieser Artikel befasst sich mit dem weiblichen Vornamen Debora/Deborah. Für weitere Bedeutungen siehe Deborah (Begriffsklärung). Debora/Deborah ist ein weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Namenstag 3… … Deutsch Wikipedia