Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

dear+madam

  • 81 милостивый

    уст.
    merciful; gracious, kind

    милостивый государь — ( в обращении) sir, ( в письме) Sir; ( менее официально) Dear Sir

    Русско-английский словарь Смирнитского > милостивый

  • 82 милостивый

    уст.
    merciful; gracious, kind
    ••

    ми́лостивый госуда́рь (в обращении) — sir; ( в письме) Sir; ( менее официально) Dear Sir

    ми́лостивая госуда́рыня (в обращении) — madam; ( в письме) Madam; ( менее официально) Dear Madam

    Новый большой русско-английский словарь > милостивый

  • 83 szanowny

    adj
    honourable, respectable

    Szanowny Panie!/Szanowna Pani! — ( w liście) Dear Sir/Madam, Dear Mr/Mrs X,

    * * *
    a.
    ( w zwrotach grzecznościowych) czego sobie szanowny pan życzy? how can I help you, sir?; Szanowna Pani/Szanowny Panie Dear Madam/Sir; szanowni państwo! ladies and gentlemen!

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szanowny

  • 84 dro|gi

    adj. grad. 1. (kosztowny) [towar, usługa] expensive, costly; [fryzjer, architekt, miasto, kraj, restauracja] expensive; [kredyt] high-cost, high-interest
    - ten hotel jest dla mnie za drogi this hotel is too expensive a. pricey pot. for me
    - to drogi sklep this shop is expensive
    - jak drogi będzie ten wyjazd? how much will the trip cost?
    - pożyczki w bankach są drogie bank loans carry high interest
    - kosztować drogi grosz a. drogie pieniądze to cost a pretty penny pot.
    - kupić coś za drogi grosz a. drogie pieniądze to pay a fortune a. the earth for sth
    2. (cenny) [kamienie] precious
    - mój czas jest dla mnie drogi my time is precious
    - każda chwila jest droga every moment is precious
    3. (bliski) [osoba, pamiątka, miejsce] dear
    - drogi/najdroższy przyjaciel a close/closest a. dear/dearest friend
    - ludzie, którzy są nam drodzy those dear to us, those we love
    - rzeczy, które są mu drogie things he holds dear a. he prizes
    - ten człowiek/ten drobiazg jest drogi mojemu sercu this man/this trinket is close a. dear to my heart
    - jesteś mi bardzo drogą osobą you are very dear a. precious to me
    - drodzy państwo ladies and gentlemen!
    - drodzy rodzice/przyjaciele (my) dear parents/friends
    - droga pani/drogi panie/drodzy państwo Dear Madam/Dear Sir/Ladies and Gentlemen
    - mylisz się, mój drogi/pan się myli, drogi panie iron. you’re mistaken, my dear boy/sir
    - Drogi Adamie! Dear Adam
    - najdroższa! Dearest!
    - najdroższy! Dearest!
    - jak się masz, moja droga/mój drogi? how are you, my dear?
    - moja najdroższa/mój najdroższy my darling
    - przepraszam, moi drodzy, za spóźnienie sorry, folks a. guys US, for being late pot.
    - drogo zapłacić to pay dear a. a high price
    - drogo kosztować to cost a lot of money
    - drogo brać a. liczyć sobie to charge a lot of money
    - zapłacić za coś (o wiele) drożej to pay (a lot) more for sth
    - to dla mnie za drogo it’s too expensive a. pricey pot. for me
    2. przen. dearly
    - ambicje drogo go kosztują a. drogo płaci za swoje ambicje his ambitions cost him dear a. dearly
    - drogo zapłacił za ten błąd a. ten błąd go drogo kosztował he paid dearly a. a high price for his mistake
    drogo sprzedać (swoje) życie to sell one’s life dearly

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dro|gi

  • 85 государыня

    ж. ист.
    sovereign; ( в обращении) Your Majesty, Madam

    милостивая государыня — ( в обращении) madam; ( в письме) Madam; ( менее официально) Dear Madam

    Русско-английский словарь Смирнитского > государыня

  • 86 pa|ni

    f 1. (kobieta) woman, lady
    - starsza pani an elderly lady
    - kim jest ta pani w zielonym kapeluszu? who is that lady in the green hat?
    - „potrzebna pani do dziecka” ‘a childminder needed’
    - zdrowie pań! (toast) to the ladies!
    2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) (kobieta zamężna) Mrs; (kobieta niezamężna) Miss; (bez zaznaczenia stanu cywilnego) Ms
    - spotkałem panią Marię I met a. saw Maria
    - pani Joanna Strzelecka jest naszą stałą czytelniczką (Ms) Joanna Strzelecka is a regular reader of ours
    - wywiad z panią profesor/minister Anną Kozub an interview with Professor Anna Kozub/with Anna Kozub, government minister
    3. (forma grzecznościowa) (oficjalnie) madam; (mniej oficjalnie) you
    - proszę pani! proszę zaczekać! please wait, madam!
    - co pani sądzi o…? what do you think of…?
    - dzwoni pani mąż your husband is calling, (Madam)
    - Szanowna Pani! (w korespondencji) Dear Madam…
    - pani Zosiu, proszę mnie połączyć z szefem Zosia, please connect me with the boss
    - patrz pani, ile to już lat minęło posp. just look at how time flies!
    4. (włascicielka psa, kota) mistress
    - Lulu nie odstępowała swojej pani Lulu never left her mistress’ side
    - chodź koteczku, pani da ci coś dobrego come pussy cat, I’ve got something nice for you!
    5. (władczyni) mistress
    - Kleopatra, pani starożytnego Egiptu Cleopatra, the mistress of ancient Egypt
    6. (kobieta zatrudniająca służbę) mistress
    - proszę powtórzyć pani, że dzwoniłam please tell your mistress I called
    7. (właścicielka dóbr ziemskich) lady 8. (nauczycielka) mistress
    - pani od polskiego/fizyki the Polish/physics mistress
    9 sgt (Matka Boska) Pani Our Lady
    - Pani Jasnogórska Our Lady of Jasna Góra
    pani domu (żona gospodarza) the lady of the house; (wobec gości) the hostess
    - pani czyjegoś serca a. uczuć one’s sweetheart
    - być panią siebie a. swojej woli to be one’s own mistress
    - być panią u siebie to be independent
    - być panią sytuacji to be mistress of the situation, to be in control
    - mówimy sobie (per) pani we aren’t on first-name terms

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pa|ni

  • 87 государыня

    ж. ист.
    sovereign [-rɪn], monarch [-k]; ( в обращении) Your Majesty; Madam
    ••

    ми́лостивая госуда́рыня (в обращении) — madam; ( в письме) Madam; ( менее официально) Dear Madam

    Новый большой русско-английский словарь > государыня

  • 88 милостивый (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    (adj.) بخشایشگر، رحیم، کریم، رحمت آمیز، بخشنده، مهربان
    ............................................................
    2. kind
    نوع، قسم، گونه، جور، جنس، گروه، دسته، کیفیت، جنسی، (درمقابل پولی)، غیرنقدی، مهربان، مهربانی شفقت آمیز، بامحبت
    ............................................................
    (adj.) توفیق دهنده، فیض بخش، بخشنده، رئوف، مهربان، دلپذیر، زیر دست نواز، خیر خواه، (ک.) خوشایند، مطبوع دارای لطف
    ............................................................
    4. Sir
    (n.) آقا، شخص محترم، لرد، شخص والامقام
    ............................................................
    ............................................................
    (n.) بانو، به بانوان شوهر دار که غیر انگلیسی باشند گفته می شود
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > милостивый (-ая, -ое, -ые)

  • 89 signora sf

    [siɲ'ɲora]
    1) (donna) lady, (moglie) wife
    2)

    (rivolgendosi a qualcuno) buon giorno signora — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Mrs (o Ms) X

    signora maestra!please Mrs (o Ms) X!, please Miss!

    3)

    (parlando di qualcuno) la signora Rossi sta male — Mrs (o Ms) Rossi is ill

    4)

    (in lettere) Gentile Signora — Dear Madam

    Gentile (o Cara) Signora Rossi — Dear Mrs (o Ms) Rossi

    Gentile Signora Anna Rossi (sulle buste) Mrs (o Ms) Anna Rossi

    Dizionario Italiano-Inglese > signora sf

  • 90 signorina sf

    [siɲɲo'rina]
    1) (giovane donna) young woman

    ormai sei una signorina! (complimento) how grown up you are!, (rimprovero) you're not a child any more!

    2)

    (rivolgendosi a qualcuno) buon giorno signorina — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Miss (o Ms) X

    3)

    (parlando di qualcuno) la signorina Rossi sta male — Miss (o Ms) Rossi is ill

    4)

    (in lettere) Gentile signorina — Dear Madam

    Gentile (o Cara) Signorina Rossi — Dear Miss (o Ms) Rossi

    Gentile Signorina Anna Rossi (sulle buste) Miss (o Ms) Anna Rossi

    Dizionario Italiano-Inglese > signorina sf

  • 91 signora

    sf [siɲ'ɲora]
    1) (donna) lady, (moglie) wife
    2)

    (rivolgendosi a qualcuno) buon giorno signora — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Mrs (o Ms) X

    signora maestra!please Mrs (o Ms) X!, please Miss!

    3)

    (parlando di qualcuno) la signora Rossi sta male — Mrs (o Ms) Rossi is ill

    4)

    (in lettere) Gentile Signora — Dear Madam

    Gentile (o Cara) Signora Rossi — Dear Mrs (o Ms) Rossi

    Gentile Signora Anna Rossi (sulle buste) Mrs (o Ms) Anna Rossi

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > signora

  • 92 signorina

    sf [siɲɲo'rina]
    1) (giovane donna) young woman

    ormai sei una signorina! (complimento) how grown up you are!, (rimprovero) you're not a child any more!

    2)

    (rivolgendosi a qualcuno) buon giorno signorina — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Miss (o Ms) X

    3)

    (parlando di qualcuno) la signorina Rossi sta male — Miss (o Ms) Rossi is ill

    4)

    (in lettere) Gentile signorina — Dear Madam

    Gentile (o Cara) Signorina Rossi — Dear Miss (o Ms) Rossi

    Gentile Signorina Anna Rossi (sulle buste) Miss (o Ms) Anna Rossi

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > signorina

  • 93 egregio

    (pl -gi) distinguished
    * * *
    egregio agg. eminent, distinguished; excellent: scrittore egregio, distinguished writer; uno spettacolo egregio, an excellent show // Egregia Signora, Dear Madam; Egregio Signore, Dear Sir; ( negli indirizzi) Egregio Signor John Smith, Mr John Smith (o John Smith Esq.).
    * * *
    pl. -gi, - gie [e'grɛdʒo, dʒi, dʒe] aggettivo
    1) (eccellente) excellent, remarkable

    Egregio signor Ferri — Dear Mr Ferri; (nell'indirizzo)

    * * *
    egregio
    pl. -gi, - gie /e'grεdʒo, dʒi, dʒe/
     1 (eccellente) excellent, remarkable

    Dizionario Italiano-Inglese > egregio

  • 94 atentament

    1. closely / attentively
    2. yours sincerely / yours faithfully
    nota: Si se sap el nom de la persona a qui va dirigida una carta (per ex: 'Dear Mr Smith / Dear Mrs Jones'), s'escriu 'yours sincerely' - o 'sincerely (yours)' en anglès americà). Si no se sap el nom de la persona (per ex: 'Dear Sir / Dear Madam'), s'escriu 'yours faithfully'.

    Diccionari Català-Anglès > atentament

  • 95 gnädig

    gnä·dig [ʼgnɛ:dɪç] adj
    1) ( herablassend) gracious (a. iron)
    2) ( Nachsicht zeigend) merciful;
    Gott sei ihm \gnädig [may] God have mercy on him
    3) (veraltend: verehrt)
    \gnädige Frau madam, ma'am;
    \gnädiges Fräulein madam; ( jünger) miss;
    \gnädiger Herr (veraltet) sir;
    die \gnädige Frau/das \gnädige Fräulein/der \gnädige Herr the lady/young lady/master [or [young] gentleman];
    meine G\gnädigste ( hum) my dear madam, your ladyship ( iron)
    1) ( herablassend) graciously
    2) ( milde) leniently;
    \gnädig davonkommen to get off lightly;
    mach es \gnädig don't be too hard

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > gnädig

  • 96 سيدتي

    سَيِّدَتي \ madam: the formal way of addressing a woman (used esp. in business letters, by shopkeepers and officials): ‘Dear Madam, We have received your letter’. This hat costs $20, madam.

    Arabic-English dictionary > سيدتي

  • 97 punctuation

    n пунктуация, знаки препинания Знаки препинания в английском языке употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления знаков препинания в английском языке следует отнести: (1). Предложения, выражающие просьбу, заканчиваются как правило точкой, даже если они стоят в вопросительной форме:

    Will you send me your latest article.

    May I take it.

    (2). Косвенный вопрос заканчивается точкой, а не вопросительным знаком:

    Do you mind if I come a little later.

    He hesitated whether to stay or leave at once.

    (3). Запятой отделяются:
    1). обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется.

    When it was convenient for him, he went to the office.

    Cp. We worked overtime whenever it was necessary;

    2). причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения.

    The rain having stopped, we went for a walk.

    A doctor, called to the scene, examined the injured man;

    3). вводные инфинитивные конструкции. То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется — То become a doctor was his dream;
    4). все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:
    а) слова типа however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned:

    Besides, he didn't receive any answer.

    Of course, there are many ways to do it.

    Someone, I suppose, should check the papers;

    б) вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения — Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;
    в) слово also, если оно стоит в начале предложения для усиления — Also, we noticed that the prices were going up ( в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);
    5). вступительные слова и выражения типа yes, indeed, really, surely, well —

    Yes, I would like to say a few words on the problem.

    Well, the next thing we knew he had fired a shot;

    6). описательные определительные придаточные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничивающих определительных придаточных, которые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются) —

    The girl who lives next door came to work to our office,

    cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us.

    The book (that) you gave me to read was very useful to me,

    cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;

    7). обращения — Henry, fetch another chair, please. I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you; 8). конструкции-приложения — Thomas, our manager, is ill. Приложения, тесно связанные с определяемым словом и образующие единое словосочетание, запятой не отделяются — My cousin Bob. Mary Queen of Scots. His friend Bill; 9). ряд однородных определений — She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audience. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house; 10). части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) — I dictated the letter, but she didn't put it down correctly. В тех случаях, когда сочинительного союза нет, части сложносочиненного предложения весьма распространенные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребляется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются — Не looked around but he didn't see anybody; 11). слова, выражающие противопоставления — I asked you to fill the document, not to destroy it. I'll let you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard; 12). прямая речь — He asked, "How long will it take you"; 13). вопросная часть разделительных вопросов — Не was right, wasn't he?; 14). обозначения даты и месяца отделяются запятой от обозначения места и года — April 8, 1872; Moscow, July 12, 1972; 15). звания, стоящие после имени собственного — Adams, Ph. D; 16). в четырехзначных и более числительных запятой отделяются числительные после тысячи — 1,767; 2,565,727; 17). номера страниц, два одинаковых слова или два или более чисел, выраженных цифровыми последовательностями и стоящих рядом — Lucy told you, you should stay here; Since 1988, 12,000 new machines have been sold. (4). Запятой не отделяются:
    а) слова в городских адресах, при обозначении страниц, года: page 15; in the year 1986; 115 Oxford Street;
    б) ограничивающие определительные и относительные придаточные, а также дополнительные придаточные — Не knows that you will be late. The book you gave me was very useful.
    (5). Точка с запятой используется главным образом в официальной письменной речи, в которой много очень длинных и синтаксически сложных предложений; в обыденной переписке не рекомендуется использовать точку с запятой слишком часто. (6). Двоеточие, как и в русском языке, употребляется перед перечислением, разъяснением и в приветствиях в деловой переписке. В обыденной, неофициальной переписке после обращения может использоваться запятая — Dear Mr. Brown; My dear Madam; cp. Dear Jane. Если после двоеточия следует полное предложение, то первое слово такого предложения пишется с заглавной буквы:

    These are your duties: Sort the mail, open all that is not personal, throw away the envelopes, and bring the letters to me.

    Если список перечисленных пунктов расположен в столбик, каждая новая строка должна начинаться с заглавной буквы, после каждого пункта знак препинания не ставится: You should know how to use the following office machines:
    1. Typewriter
    2. Calculator
    3. Copy Machine.
    (7). Двоеточие используется для отделения различных частей отсылок, заглавий, формул и числительных: The time was 9:15 p. m; We were given Chapter XII: Section 19 for our homework. (8). Кавычки в английском языке пишутся только сверху: “Where”, he asked, “are you going to keep it?” Только первое слово приводимой прямой речи пишется с заглавной буквы, вторая часть, если прямая речь прервана, пишется с маленькой буквы. (9). Кавычки не употребляются в косвенной речи: Не asked where we would keep it. (10). Заключенное в кавычки высказывание обычно заканчивается запятой или точкой перед закрывающимися кавычками: “They are not here,” he said.

    English-Russian word troubles > punctuation

  • 98 милостива пані!

    ( звертання) madam!; ( у листах) Dear Madam!

    Українсько-англійський словник > милостива пані!

  • 99 estimado señor / estimada señora

    estimado señor / estimada señora
    (en carta) Dear Sir / Dear Madam

    Spanish-English dictionary > estimado señor / estimada señora

  • 100 भद्र _bhadra

    भद्र a. [भन्द्-रक् नि˚ नलोपः Uṇ.2.28]
    1 Good, happy, prosperous.
    -2 Auspicious, blessed; as in भद्रमुख.
    -3 Foremost, best, chief; पप्रच्छ भद्रं विजितारिभद्रः R.14. 31.
    -4 Favourable, propitious; भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवा भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः Ṛv.1.89.8.
    -5 Kind, gracious, excellent, friendly, good; often used in voc. sing. in the sense of 'my good sir', or 'my good friend', 'my good lady', 'my dear madam'.
    -6 Pleasant, enjoy- able, lovely, beautiful; न तु कृच्छ्रादपि भद्रं निजकान्तं सा भजत्येव Pt.1.181.
    -7 Laudable, desirable, praiseworthy.
    -8 Beloved, dear.
    -9 Specious, plausible, hypocritical.
    -1 Skilful, expert; भद्रो$स्मि नृत्ये कुशलो$स्मि गीते Mb.4. 11.8.
    -द्रम् 1 Happiness, good fortune, welfare, blessing, prosperity; भद्रं भद्रं वितर भगवन् भूयसे मङ्गलाय Māl.1.3; 6.7; त्वयि वितरतु भद्रं भूयसे मङ्गलाय U.3.48; oft. used in pl. in this sense; सर्वो भद्राणि पश्यतु; भद्रं ते 'god bless you', 'prosperity to you'.
    -2 Gold.
    -3 A fragrant grass.
    -4 Iron, steel.
    -5 The seventh Karaṇa.
    -द्रः- 1 A bullock.
    -2 A species of wag-tail.
    -3 A term applied to a particular kind of elephants.
    -4 An im- postor, a hypocrite; Ms.9.258.
    -5 N. of Śiva.
    -6 An epithet of mount Meru.
    -7 The Devadāru tree.
    -8 A kind of Kadamba. (भद्राकृ means 'to shave'; भद्राकरणम् shaving).
    -Comp. -अङ्गः an epithet of Bala- rāma.
    -अश्वः N. of a Dvīpa.
    -आकार, -आकृति a. of auspicious features.
    -आत्मजः a sword.
    -आश्रयः the sandal tree.
    -आसनम् 1 a chair of state, splendid seat, a throne.
    -2 a particular posture in meditation.
    -ईशः an epithet of Śiva.
    -एला large cardamoms.
    -कपिलः an epithet of Śiva.
    -कल्पः N. of the present age; Buddh.
    -कान्तः a beautiful lover or husband.
    -कारक a. propitious.
    -काली N. of Durgā; जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी Durgāpūjāmantra; भद्रकाल्यै पुरुषपशु- मालभतापत्यकामः Bhāg.5.9.12.
    -काष्ठम् the tree called Devadāru.
    -कुम्भः a golden jar filled with water from a holy place, particularly from the Ganges (esp. used at the consecration of a king).
    -गणितम् The construction of magical diagrams.
    -गौरः N. of a mountain; Mark. P.
    -घटः, -घटकः a vessel from which a lottery is drawn
    -दारु m., n. a sort of pine.
    -नामन् m.
    1 a wag-tail.
    -2 the wood-pecker.
    -निधिः certain vessels of copper etc. fashioned for gifts; एवं तु तं भद्रनिधिं सुविद्वान् कृत्वासने प्रावरणोपयुक्ते Vāman P.
    -नृपतिः a gracious king.
    -पीठम् 1 a splendid seat, chair of state, throne; औदुम्बरं भद्रपीठमभिषेकार्थमाहृतम् Rām.2.14.34; उपतस्थुः प्रकृतयो भद्रपीठोपवेशितम् R.17.1.
    -2 a kind of winged insect.
    -बलनः an epithet of Balarāma.
    -मुख a. 'of an auspicious face', used as a polite address, 'good sir', 'gentle sir'; Ś.7; ततो भद्रमुखात्राहं स्थास्ये स्थाणु- रिवाचलः Mark. P. (
    -खी) good lady; V.2.
    -मुस्तकः (-मुस्ता) Cyperus Rotunda (Mar. नागरमोथा).
    -मृगः an epithet of a particular kind of elephant.
    -रेणुः N. of Indra's elephant.
    -वर्मन् m. a kind of jasmine.
    -वाच् f. a kind or friendly speech.
    -विराज् N. of a metre; ओजे तपरौ जरौ गुरुश्चेन् म्सौ जूगौ भद्रविराट् V. Ratna.
    -शाखः an epithet of Kārtikeya.
    -श्रयम्, -श्रियम् sandal- wood.
    -श्रीः f. the sandal tree.
    -सोमा an epithet of the Ganges.

    Sanskrit-English dictionary > भद्र _bhadra

См. также в других словарях:

  • Dear Madam — ► the usual way of beginning a formal letter to a woman whose name you do not know: »Dear Madam, I am writing to enquire about ... Main Entry: ↑Madam …   Financial and business terms

  • Dear Madam — polite salutation used at the beginning of a letter to a woman …   English contemporary dictionary

  • Dear Madam — used at the beginning of a business letter to a woman whose name you do not know …   English dictionary

  • Dear Madam — …   Useful english dictionary

  • Madam — Mad‧am [ˈmædəm] noun 1. a polite way of addressing a woman, such as a customer in a shop: • Can I help you Madam? 2. Dear Madam used at the beginning of a business letter to a woman whose name you do not know 3. Madam… …   Financial and business terms

  • madam — madam, madame The English form madam is a now somewhat formal or affectedly courteous form of address to a woman (Dear Madam / Madam Chairman / Can I help you, madam?). When addressing royalty, the shorter form ma am is used. Madame, pronounced… …   Modern English usage

  • Dear — as part of a formal greeting at the beginning of a letter, was introduced in the 15c in various formulas. Dear Sir and Dear Madam have become the most formal types, with Dear Mr Jones and Dear Mrs/Miss/Ms Jones serving as more socially neutral… …   Modern English usage

  • dear — [[t]dɪ͟ə(r)[/t]] ♦♦♦ dearer, dearest, dears 1) ADJ: ADJ n You use dear to describe someone or something that you feel affection for. Mrs Cavendish is a dear friend of mine... At last I am back at my dear little desk. 2) ADJ GRADED: v link ADJ to… …   English dictionary

  • madam — [[t]mæ̱dəm[/t]] madams 1) N VOC (politeness) People sometimes say Madam as a very formal and polite way of addressing a woman whose name they do not know or a woman of superior rank. For example, a shop assistant might address a woman customer as …   English dictionary

  • madam — I UK [ˈmædəm] / US * used for talking politely to a woman whose name you do not know. This word is used especially by people serving customers in a shop or restaurant Are you ready to order, madam? • Madam Chairwoman/President/Ambassador etc used …   English dictionary

  • madam — mad|am1 [ mædəm ] * used for talking politely to a woman whose name you do not know. This word is used especially by people serving customers in a store or restaurant: Are you ready to order, madam? Dear Madam used at the beginning of a business… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»