-
41 rendez-vous
[ʀɑ̃devu]Nom masculin encontro masculinorendez-vous chez moi à 14h encontro marcado às 14h em minha casaavoir rendez-vous avec quelqu’un ter encontro marcado com alguémdonner rendez-vous à quelqu’un marcar um encontro com alguémprendre rendez-vous ou se donner rendez-vous marcar um encontro(chez le médecin) marcar uma consulta* * *[ʀɑ̃devu]Nom masculin encontro masculinorendez-vous chez moi à 14h encontro marcado às 14h em minha casaavoir rendez-vous avec quelqu’un ter encontro marcado com alguémdonner rendez-vous à quelqu’un marcar um encontro com alguémprendre rendez-vous ou se donner rendez-vous marcar um encontro(chez le médecin) marcar uma consulta -
42 rendez-vous
[ʀɑ̃devu]Nom masculin encontro masculinorendez-vous chez moi à 14h encontro marcado às 14h em minha casaavoir rendez-vous avec quelqu’un ter encontro marcado com alguémdonner rendez-vous à quelqu’un marcar um encontro com alguémprendre rendez-vous ou se donner rendez-vous marcar um encontro(chez le médecin) marcar uma consulta* * *rendez-vous ʀɑ̃devu]nome masculino 2 númerosavoir rendez-vous avec quelqu'unter um encontro com alguémprendre un rendez-vous chez le médecinmarcar uma consulta no médico -
43 je vous passe la casse, passez-moi le séné
prov.(je vous passe la casse, passez-moi le séné [тж. passez-moi la casse/la moutarde, la rhubarbe, je vous passerai le séné])я тебе, а ты - мне; сделайте мне уступку, и я вам уступлю... Avec un peu de temps, en louvoyant, nous arriverons. Pour réussir il faut attendre le moment où l'on me demandera quelque service à moi. Je pourrai dire alors: je vous passe la casse, passez-moi le séné. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Проявив известную гибкость и набравшись терпения, мы придем к цели. Чтобы добиться своего, нужно выждать время, пока от меня не потребуют услуги. Тогда я смогу сказать: услуга за услугу.
Ils obtiennent les uns des autres, à charge de revanche, les concessions possibles, par l'application du proverbe: "Passez-moi la rhubarbe, je vous passerai le séné". (H. de Balzac, Petits bourgeois.) — Они получают друг от друга на основе взаимности всевозможные услуги, согласно поговорке "я тебе - ты мне".
Dictionnaire français-russe des idiomes > je vous passe la casse, passez-moi le séné
-
44 je m'excuse de vous demander pardon
разг., шутл.(je m'excuse de vous demander pardon [тж. pardon si je m'excuse; excuse(z)-moi si je te (vous) demande pardon; excuse(z)-moi de te (vous) demander pardon])"простите (пардон) за извинение" (о человеке, путающемся в извинениях)Dictionnaire français-russe des idiomes > je m'excuse de vous demander pardon
-
45 Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur vous.
Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur vous.Řekněte mi, prosím vás, mohu-li s vámi počítat?Dictionnaire français-tchèque > Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur vous.
-
46 Ne vous dérangez pas pour moi, je vous prie.
Ne vous dérangez pas pour moi, je vous prie.Nevyrušujte se kvůli mně, prosím vás.Dictionnaire français-tchèque > Ne vous dérangez pas pour moi, je vous prie.
-
47 Permettez-moi de vous faire observer que vous faites erreur.
Permettez-moi de vous faire observer que vous faites erreur.Dovolte mi poznamenat, že se mýlíte.Dictionnaire français-tchèque > Permettez-moi de vous faire observer que vous faites erreur.
-
48 Pourquoi m'interrogez-vous, puisque vous en savez plus long que moi?
Pourquoi m'interrogez-vous, puisque vous en savez plus long que moi?Proč se mne ptáte, když víte více než já?Dictionnaire français-tchèque > Pourquoi m'interrogez-vous, puisque vous en savez plus long que moi?
-
49 Qui vous a permis de vous réclamer de moi?
Qui vous a permis de vous réclamer de moi?Kdo vám dovolil, abyste se na mne odvolával?Dictionnaire français-tchèque > Qui vous a permis de vous réclamer de moi?
-
50 le roi, l'âne et moi nous mourrons
prov.Que voulez-vous que je vous dise? Le roi, l'âne et moi, nous mourrons, comme dit le fabliau; mais moi, vivant, je ne puis souffrir que ma fille soit malheureuse... (H. Gréville, Suzanne Normis.) — Что вам сказать? Могу ответить словами народной притчи: "И король, и мой осел, и я - все мы умрем", но, пока я жив, я не допущу, чтобы моя дочь была несчастна...
Dictionnaire français-russe des idiomes > le roi, l'âne et moi nous mourrons
-
51 s'il n'y a que moi!
только не я!, с меня хватит; пусть другие попробуют!- Comment, vous êtes là! cria madame Boche en l'apercevant. Mais aidez-nous donc à les séparer!.. Vous pouvez bien les séparer, vous! - Ah bien! non, merci! s'il n'y a que moi! dit-il tranquillement. Pour me faire griffer l'œil comme l'autre jour, n'est-ce pas? (É. Zola, L'Assommoir.) — - Как, вы здесь! - закричала, увидев его, госпожа Бош. - Да помогите же нам разнять их!.. Ведь вы можете справиться с ними. - Ну нет, спасибо! Только не я! - хладнокровно отозвался Шарль. - Мне и так в прошлый раз чуть глаза не выцарапали.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'il n'y a que moi!
-
52 je vous prie
разг.пожалуйста, прошу васLa duchesse. - Ne m'interrompez pas, Monime, je vous en prie. Je ne suis pas votre nourrice, pour vous suivre et vous fesser quand vous faites mal. (J. Anouilh, Pièces noires.) — Герцогиня. - Не прерывайте меня, пожалуйста, Монима. Я вам не нянька, чтобы следить за вами и наказывать вас, когда вы поступаете дурно.
Georges: - Oh! je t'en prie, la pédale douce! (R. de Fiers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Жорж: - Слушай! прошу тебя, полегче на поворотах!
Roger, exaspéré, se redressa. - Je t'en prie, pas d'ironie. J'ignore ce que tu as imaginé en venant chez moi, mais je t'assure qu'il ne s'agit pas d'une mise en scène. (R. Dorgelès, Quand j'étais Montmartrois.) — Роже, вне себя от возмущения, выпрямился: - Пожалуйста, без иронии. Не знаю, что тебе пришло в голову при виде меня, но смею тебя уверить, что это не инсценировка.
Prends sur toi, Isabelle. Je t'en prie. On lit tout sur ton visage et il nous faudra maintenant tant de prudence! (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Умоляю тебя, Изабелла, сдерживайся. На твоем лице все можно прочитать, а нам теперь так нужно быть осторожными.
-
53 [eh bien, moi] je vous/t'emmerde!
[eh bien, moi] je vous/t'emmerde!rutscht/rutsch mir doch den Buckel runter!Dictionnaire Français-Allemand > [eh bien, moi] je vous/t'emmerde!
-
54 tu entendras/vous entendrez parler de moi
tu entendras/vous entendrez parler de moidu wirst/Sie werden noch von mir hörenDictionnaire Français-Allemand > tu entendras/vous entendrez parler de moi
-
55 laissez-moi rire
(laissez-moi rire [тж. vous me faites rire, vous voulez rire])вы шутите; мне смешно вас слушать -
56 auriez-vous par hasard une cigarette pour moi?
Dictionnaire français-néerlandais > auriez-vous par hasard une cigarette pour moi?
-
57 c'est moi qui vous le dis
c'est moi qui vous le disDictionnaire français-néerlandais > c'est moi qui vous le dis
-
58 excusez-moi de vous déranger un instant
excusez-moi de vous déranger un instantDictionnaire français-néerlandais > excusez-moi de vous déranger un instant
-
59 mon mari se joint à moi pour vous envoyer nos voeux
mon mari se joint à moi pour vous envoyer nos voeuxDictionnaire français-néerlandais > mon mari se joint à moi pour vous envoyer nos voeux
-
60 excusez-moi, vous m'excuserez
excusez-moi, vous m'excuserezDictionnaire français-néerlandais > excusez-moi, vous m'excuserez
См. также в других словарях:
souvenez-vous-de-moi — (sou ve né vou de moi) s. m. Le myosotis palustre, qui est le myosotis vivace de certains auteurs. On dit aussi : Souviens toi de moi. • Lisbeth veut suivre son amie [qui, entraînée par une avalanche, lui avait jeté une fleur en lui disant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MOI — Pour Pascal, le moi était haïssable: formule de moraliste, qui estime que le moi est «injuste», «tyrannique», qu’il se fait «centre du tout». Loin du texte, près des réalités, Paul Valéry commente: «Le moi est haïssable..., mais c’est celui des… … Encyclopédie Universelle
moi — (moi), pronom singulier de la première personne et des deux genres, dont la destination principale est de servir de régime, mais que l usage emploie comme sujet quand on a besoin d une forme qui ne soit pas enclitique, comme le sont je et me ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi … Encyclopédie Universelle
moi-même — moi [ mwa ] pron. pers. et n. m. inv. • v. 1170; mei XIe; lat. me (→ me), en position accentuée I ♦ Pron. pers. (forme tonique) de la première personne du singulier et des deux genres, représentant la personne qui parle ou qui écrit (cf. Je, me; … Encyclopédie Universelle
vous-même — vous [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut ( … Encyclopédie Universelle
vous-mêmes — vous [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut ( … Encyclopédie Universelle
MOI — Pronom singulier de la première personne, qui est des deux genres, et dont Nous est le pluriel. Ce mot est un synonyme réel de Je et de Me ; mais non un synonyme grammatical, puisqu il s emploie différemment, et que, dans aucun cas, il ne peut… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MOI — Pronom singulier de la première personne, qui est des deux genres MOI s’emploie comme sujet, à la place de Je : dans une proposition elliptique : Qui veut aller avec lui? Moi. Il est aussi fatigué que moi. Feriez vous comme moi? dans une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
vous — (vou ; l s se lie : vou z êtes) pronom pers. plur. de la seconde personne 1° Il se dit quand on adresse la parole à plusieurs personnes. • Messieurs, je vous adjure.... Vous et celui qui vous mène, vous périrez, FÉN. Tél. I. 2° On s en sert … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Moi et l'autre — Titre original Moi et l autre Genre Comédie de situation Créateur(s) Roger Garand Gilles Richer Pays d’origine Canada … Wikipédia en Français