-
81 façon
f1. (manière) мане́ра, спо́соб, фо́рма; приём (procède); путь* (voie) обыкнове́ние (habitude); peut se traduire dans les subordonnées par les adverbes так, как:il y a plusieurs façons de répondre — есть неско́лько спо́собов отве́тить; мо́жно отве́тить по-ра́зному; c'est une drôle de façon de faire — стра́нная мане́ра вести́ себя́ <де́йствовать>; vous connaissez ma façon de penser — вы зна́ете <∑ вам зна́ком> мой о́браз мы́слей (, как я ду́маю); la façon d'agir — о́браз де́йствий; imposer sa façon de voir — навя́зывать/навяза́ть ∫ свою́ то́чку зре́ния <свои́ взгля́ды>; c'est une façon de parler — его́ то́лько так говори́тся, э́то не на́до понима́ть буква́льно; de quelle façon êtes-vous allé à Moscou? — как вы дое́хали <добрали́сь> до Москвы́?; refaites-le d'une autre façon (de la même façon) — сде́лайте его́ по-друго́му (так же, таки́м же о́бразом); d'une façon ou d'une autre il faut rentrer — так и́ли ина́че на́до возвраща́тьсяje n'aime pas la façon dont il s'exprime ∑ — мне не нра́вится ∫ его́ мане́ра выража́ться (,как он разгова́ривает);
║ suivi d'un adjectif peut se traduire par un adverbe:ils ont tous répondu de la même façon — они́ все отве́тили одина́ково < так же>; il agit d'une façon étrange — он стра́нно поступа́ет; il écrit d'une façon illisible — он пи́шет неразбо́рчиво ║ d'une façon générale — вообще́ говори́, в о́бщем; de toute façon <de toutes les façons> — во вся́ком слу́чае, как бы то ни бы́ло; en aucune façon — нико́им о́бразом; ● c'est un tour de sa façon — э́то его́ рук де́ло;il s'exprime d'une façon originale — он выража́ется своеобра́зно;
de façon à... (que..., à ce que...> так, что́бы...; таки́м о́бразом что́бы...;à (ma, ta) façon:j'agirai à ma façon — я бу́ду поступа́ть как захочу́ <по-сво́ему>;il comprend tout à sa façon — он всё понима́ет по-сво́ему;
à la façon de... подо́бно..., в сти́ле(+ G)2. pl. (comportement) мане́ры; поведе́ние sg. seult., мане́ра sg. держа́ть себя́; пова́дки ◄о► pl. fam. (habitudes);qu'est-— се que c'est que ces façons? — что э́то за мо́да?; en voilà des façonsl — ну и мане́ры!ses façons me déplaisent — мне не нра́вятся его́ мане́ры;
║ (manières cérémonieuses) церемо́нии; жема́нство; кривля́нье fam., ло́манье fam. (manières affectées);il fait trop de façons — он сли́шком церемо́нится <лома́ется>; qui fait des façons — церемо́нный челове́к; лома́ка m, f fam.; кривля́ка m, f fam.; sans façonsne faites pas de façons — не церемо́ньтесь; не лома́йтесь;
1) по́просту, за́просто, без чино́в2) (en mauvaise part) бесцеремо́нно;non merci, sans façons — нет, спаси́бо, говорю́ без вся́кого лома́нья
3. (action de façonner) изготовле́ние, выполне́ниеil travaille à façon — он шьёт из материа́ла зака́зчика; un ouvrier à façon — рабо́тающий с ма́териалом зака́зчика║ а façon:
4. (vêtements) фасо́н, покро́й;la façon d'une robe — фасо́н <покро́й> пла́тья
5. agric. обрабо́тка ◄о►, ухо́д [за расте́нием];cette culture exige plusieurs façons — э́та культу́ра тре́бует многора́зовой обрабо́тки
6. (imitation):une salle à manger façon noyer — столо́вая [, отде́ланная] под оре́х
-
82 pour
1. (direction) в, на (+ A);l'avion pour Moscou — самолёт ре́йсом в (на) Москву́; partir pour la France (la campagne) — уезжа́ть/уе́хать во Фра́нцию (в дере́вню)le train pour Leningrad — по́езд в (на) Ленингра́д;
2. (destination) для, ра́ди (+ G), за (+ A), на (+ P);un tailleur pour hommes — мужско́й портно́й; un médicament pour la grippe — лека́рство от гри́ппа; il n'y en aura pas pour tout le monde — всем < на всех> не хва́тит; économiser pour ses vieux jours — копи́ть ipf. на ста́рость; je ne suis pas pour cela — я ∫ про́тив э́того <с э́тим не согла́сен>!un cadeau pour ma femme — пода́рок для мое́й жены́;
║ (but) для, за;mourir pour la patrie — умира́ть/умере́ть за ро́дину; faire qch. pour la gloire — де́лать/с= что-л. ра́ди сла́вы; pour votre gouverne — для ва́шего све́дения, ↑K — ва́шему све́дению; pour son plaisir — для <ра́ди> [со́бственного] удово́льствия; pour mémoire — для спра́вки; в ка́честве напомина́ния; pour le meilleur et pour le pire — в ра́дости и в го́реla lutte pour la vie — борьба́ за жизнь;
par égard pour lui — из уваже́ния к нему́; trembler pour qn. — дрожа́ть ipf. за кого́-л.; s'inquiéter pour qn. — беспоко́иться ipf. о ком-л., за кого́-л.; il est tout pour moi — он для меня́ — всё [на све́те]; tant pis pour lui — тем ху́же для него́; c'est bien fait pour lui — так ему́ и на́доavoir de l'amitié pour qn. — пита́ть <испы́тывать> ipf. к кому́-л. дру́жбу;
j'ai le droit pour moi — пра́во на мое́й стороне́; se dévouer pour qn. — же́ртвовать/по= собо́й ра́ди кого́-л.; пре́данно служи́ть/по= кому́-л.; je suis pour lui — я ∫ стою́ за него́ <на его́ стороне́>; former des vœux pour qn. (pour qch.) — выража́ть/вы́разить кому́-л. пожела́ния; voter pour qn. — голосова́ть/про= за кого́-л.; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, оди́н бог за всехtravailler pour le roi de Prusse — рабо́тать ipf. на [чужо́го] дя́дю <да́ром>;
3. (temporel) на (+ A);c'est fini pour aujourd'hui — на сего́дня хва́тит; c'est pour aujourd'hui ou pour demain? — э́то на сего́дня и́ли на за́втра?; je serai là pour midi — я бу́ду там к двена́дцати [часа́м]; pour le moment — пока́ что; в настоя́щий моме́нт; pour longtemps — надо́лго; ↑на века́; pour peu de temps — ненадо́лго; pour toujours — навсегда́; на ве́ки ве́чные élevé.; une fois pour toutes — раз и навсегда́; pour une fois — на сей раз; как исключе́ние; pour cette fois (le coup) — на э́тот раз; pour la première fois — в пе́рвый раз, впервы́е; на пе́рвый раз; c'est pour quand? — э́то к како́му сро́ку <на когда́ fam.> ?; c'est pour quand je serai en retraite — э́то на то вре́мя, когда́ я бу́ду на пе́нсии; pour dans deux ans — че́рез два го́да; pour après les fêtes — на вре́мя по́сле пра́здниковpour une semaine (un an) — на неде́лю (на год);
4. (idée de rapport, d'échange, d'équivalence) для (+ G), за (+ A); в, на (+ A)║ ( évaluation):il en a eu pour son argent — он получи́л сполна́ за свои́ де́нежки; 50 francs, c'est pour rien — пятьдеся́т фра́нков — э́то [за]да́ром; il est pour beaucoup (peu) dans ce succès — в э́том успе́хе до́ля его́ трудо́в <уси́лий> велика́ (невелика́); il n'y est pour rien — он тут ни причём ║ un pour-cent [— оди́н] проце́нт; il a obtenu 5 pour-cent d'augmentation — он доби́лся пятипроце́нтной приба́вки <надба́вки>; prêter de l'argent à 7 pour-cent d'intérêts — дава́ть/ дать в долг под семь проце́нтов [комис сио́нных]; une hausse de 12% (de 100%) — повыше́ние на двена́дцать проце́нтов (на сто проце́нтов)il a acheté des livres pour 500 francs — он купи́л книг на пятьсо́т фра́нков;
║ ( équivalence):rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; œil pour œil, dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; dans trois semaines jour pour jour — че́рез три неде́ли день в деньrépéter mot pour mot — повтори́ть pf. сло́во в сло́во <досло́вно>;
║ (en dépit de):il fait chaud pour la saison — жа́рко не по сезо́нуil est grand pour son âge — он ро́слый ∫ для свои́х лет <для своего́ во́зраста>;
║ (quant à> что каса́ется (+ G); что до (+ G) (plus fam.);pour moi — что до меня́, что каса́ется меня́; pour ma part — с мое́й сторо́ны;pour un fainéant, c'est un fainéant — уж э́то ло́дырь так ло́дырь;
[в том,] что каса́ется меня́║ (avec un attribut d'objet) за (+ A); seult.;pour le président — за (вме́сто) председа́теля (президе́нта); on l'a laissé pour mort — его́ сочли́ мёртвым; passer pour riche — слыть/про= богачо́м; prendre qn. pour chef — выбира́ть/вы́брать кого́-л. ста́ршим; prendre qn. pour femme — брать/взять кого́-л. в жёны; tenir pour certain — знать ipf. наве́рное; счита́ть /счесть достове́рным; je le tiens pour un imbécile — я его́ счита́ю дурако́м; pour toute réponse — вме́сто отве́та; pour sûr — наверняка́pour qui me prenez-vous? — за кого́ вы меня́ принима́ете?;
pour rien — ни за что; не из-за чего́; pour un oui pour un non — из-за пустя́ка; по пустяка́м; il l'épouse pour son argent — он же́нится на ней из-за <ра́ди> де́нег; pour quelle raison? — из-за чего́?, по како́й причи́не?; pour affaires — по дела́м; condamné pour vol — осуждён за кра́жу; pour autant v. autant; ne t'en fais pas pour si peu [— да] не расстра́ивайся [ты] ∫ из-за тако́й ме́лочи <из-за тако́го пустяка́> В pour + verbemerci pour votre collaboration — спаси́бо вам за сотру́дничество;
1. (but) что́бы; для того́ что́бы (plus littér.);pour ne pas être en retard [— для того́,] что́бы не опозда́ть; il n'y a personne pour me remplacer — нет никого́, кто мог бы меня́ замени́ть; cela n'est pas pour me déplaire — нельзя́ сказа́ть, что́бы мне э́то не нра́вилось; pour ce faire — для э́того; c'est pour rire — э́то для <ра́ди> сме́хаil travaille pour élever ses enfants — он тру́дится, что́бы вы́растить свои́х дете́й;
║ (concomitance, opposition):j'arrive pour partir aussitôt — я то́лько прие́хал и тут же уезжа́ю; il est assez intelligent pour le comprendre — он доста́точно умён, что́бы э́то поня́ть; c'est trop beau pour être vrai — э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой; il est trop poli pour être honnête — для че́стного челове́ка он сли́шком ве́жлив;tout le monde s'accorde pour dire que... — все как оди́н говоря́т, что...;
pour que... что́бы;pour qu'on l'ait puni, il faut qu'il ait commis un crime — уж е́сли < раз уж> его́ наказа́ли, зна́чит, он соверши́л преступле́ниеje lui ait écrit pour qu'il m'envoie ce livre — я написа́л [ему́], что́бы он вы́слал мне э́ту кни́гу;
2. (cause) за то, что; из-за того́, что;il a été puni pour avoir menti — он был нака́зан за то, что солга́л
3. (concession) хоть... и; несмотря́ на то, что; как бы ни;pour fort qu'il soit... — как бы он ни был силён...; pour peu que v. peu POUR %=2 m за indécl.;pour être vieux, il -n'en est pas moins actif — хоть он и стар <несмотря́ на то, что он стар>, он весьма́ де́ятелен;
il — у а 30 pour et 10 contre — три́дцать за и де́сять про́тив; il y a du pour et du contre — тут есть свои́ за и про́тивpeser le pour et le contre — взве́шивать/взве́сить все за и про́тив;
-
83 quiconque
pron. indéf.1. (toute personne) — вся́кий, кто; тот, кто; quiconque — а voyagé a beaucoup appris — вся́кий, кто <тот, кто> путеше́ствовал, мно́гое узна́л
2. (n'importe qui) ка́ждый, кто; любо́й; кто бы то ни был;je défie quiconque parmi vous de le faire — спо́рю с любы́м из вас, что вы э́того не сде́лаете; défense d'en faire part à quiconque — запреща́ется сообща́ть об э́том кому́ бы то ни бы́лоje le connais mieux que quiconque — я его́ зна́ю лу́чше, чем кто-ли́бо < кто бы то ни был>;
-
84 refuser
vt.1. (ne pas accepter) отка́зываться/отказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (от + G); не принима́ть/не приня́ть*; отклоня́ть/отклони́ть ◄-'ит, pp. -ё-► (décliner); отверга́ть/отве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг► (plus littér.);refuser une invitation (une offre, une proposition) — не приня́ть <отказа́ться, уклоня́ться/уклони́ться от> приглаше́ния (предложе́ния); il refuse d'obéir (de payer) — он отка́зывается повинова́ться (плати́ть); je refuse d'admettre que... [— я] отка́зываюсь допусти́ть, что...; refuser une pièce (un manuscrit) — отклони́ть <не приня́ть> пье́су (ру́копись); refuser le combat — не приня́ть <уклони́ться от> бо́я; refuser l'obstacle — остана́вливаться/останови́ться пе́ред препя́тствиемrefuser une récompense — отказа́ться от вознагражде́ния;
║ (à un examen):il a été refusé à l'examen — он не сдал <не вы́держал> экза́мена; le jury a refusé la moitié des candidats — жюри́ отвело́ полови́ну кандида́товsa candidature a été refusée — его́ кандидату́ра ∫ была́ отве́ргнута <не была́ принята́>;
║ (qn. quelque part):hier au stade on a refusé du monde — вчера́ стади́он не мог вмести́ть всех жела́ющихon l'a refusé dans ce restaurant — его́ не пусти́ли в э́тот рестора́н;
2. (ne pas accorder) отка́зывать (в + P); не дава́ть ◄даю́, -ёт►/ не дать*;refuser un droit — отказа́ть в како́м-л. пра́ве; не призна́ть права́; refuser son appui à qn. — отказа́ть кому́-л. в свое́й подде́ржке; refuser une permission à un soldat — не дать увольне́ния солда́ту; refuser sa porte à qn. — закры́ть pf. пе́ред кем-л. дверь, отказа́ться принима́ть кого́-л. [у себя́]refuser une grâce — отказа́ть в поми́ловании;
║ (ne pas reconnaître) не признава́ть/ не призна́ть;je lui refuse toute compétence en la matière — я не признаю́ его́ компете́нтным в э́той о́бласти
■ vpr.- se refuser
- refusé -
85 influence illégale sur le résultat d'un match
Démarche entreprise en vue d'influencer le résultat d'une rencontre d'une manière contraire à l'éthique sportive, sanctionnée d'une suspension de match, d'une amende et d'une interdiction d'exercer toute activité relative au football.Attempt by devious means to influence the outcome of a match, which is to be sanctioned with a match suspension, a fine and a ban on taking part in any football-related activity.Syn. manipulating match results FIFADictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > influence illégale sur le résultat d'un match
-
86 trucage de match
Démarche entreprise en vue d'influencer le résultat d'une rencontre d'une manière contraire à l'éthique sportive, sanctionnée d'une suspension de match, d'une amende et d'une interdiction d'exercer toute activité relative au football.Attempt by devious means to influence the outcome of a match, which is to be sanctioned with a match suspension, a fine and a ban on taking part in any football-related activity.Syn. manipulating match results FIFADictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > trucage de match
-
87 barrière de protection
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > barrière de protection
-
88 barrière de protection (électrique)
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > barrière de protection (électrique)
-
89 barrière de sécurité
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > barrière de sécurité
-
90 protecteur
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protecteur
-
91 barrière
изоляция
Предотвращение или ограничение проникновения жидкостей или газов путем использования геотекстильного и геотекстилеподобных материалов.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
ограждение
Элемент, обеспечивающий защиту от прямого контакта в любом обычном направлении (минимум IP2X) и от электрической дуги, возникающей при срабатывании коммутационных аппаратов и других подобных устройств.
Примечание — Ограждение, на которое выведены органы управления, называется ограждением с оперативной поверхностью или оперативной поверхностью.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
ограждение
Перегородка, спроектированная как часть машины с целью обеспечения защиты персонала.
Примечание 1
Защитное ограждение может действовать:
-самостоятельно; в этом случае его действие будет эффективным, если оно «закрыто» (перемещаемое ограждение) или «прочно удерживается на месте» (неподвижное ограждение);
-вместе с блокировочным устройством с фиксацией или без нее; в этом случае защита обеспечивается в любом положении ограждения.
Примечание 2
Название защитного ограждения зависит от его конструкции, например кожух, щит, крышка, экран, дверца, ограждение по периметру.
Примечание 3
Типы защитных ограждений и требования, предъявляемые к ним по ИСО 12100-2, пункт 5 3.2 и ИСО 14120.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
ограждение
Элемент, обеспечивающий защиту от прямых контактов в обычных направлениях доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого контакта в любом обычном направлении.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEC 60204-1-2006]
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]FR
barrière
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]Параллельные тексты EN-RU
A partition is an element of separation between two cubicles, whereas a barrier protects the operator against direct contact and against the effects of circuit-breaker arcs propagating in the direction of usual access.
[ABB]Перегородка представляет собой элемент, разделяющий два шкафа, в то время как ограждение защищает оператора от прямого прикосновения и от воздействия дуги, возникающей при коммутации автоматического выключателя и распространяющейся в направлении обычного доступа.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- безопасность машин и труда в целом
- электробезопасность
EN
FR
шлагбаум
Подъемный или выдвижной брус, устанавливаемый для перекрытия движения транспорта и пешеходов.
Примечание
Бывают шлагбаумы с ручным или механическим приводом и автоматические.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
шлагбаум
Устройство в виде бруса, перекрывающее движение транспортных средств и пешеходов через железнодорожный переезд перед прохождением поезда или на проезжей части автодороги в случае необходимости контроля
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- дороги, мосты, тоннели, аэродромы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > barrière
-
92 caniveau du câble
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > caniveau du câble
-
93 conduite du câble
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conduite du câble
-
94 bande passante
полоса пропускания
1. Ширина частотного спектра сигнала между верхней и нижней частотами среза
2. Интервал частот, заключенный между двумя частотами среза, в пределах которого модуль коэффициента передачи системы составляет не менее 0,707 от максимального значения
Примечание
Число полос пропускания преобразователя может быть больше единицы
[BS EN 1330-4:2000. Non-destructive testing - Terminology - Part 4: Terms used in ultrasonic testing]
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
полоса пропускания
-
[IEV number 151-13-52]EN
pass-band
frequency band throughout which the attenuation is less than a specified value
[IEV number 151-13-52]FR
bande passante, f
bande de fréquences dans toute laquelle l'affaiblissement reste inférieur à une valeur spécifiée
[IEV number 151-13-52]EN
DE
FR
полоса пропускания пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра
Полоса частот, в которой относительное затухание пьезоэлектрического (электромеханического) фильтра равно или менее заданного значения.
[ ГОСТ 18670-84]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bande passante
-
95 ondulation
пульсация
-
[IEV number 312-07-02]EN
ripple
set of unwanted periodic deviations with respect to the average value of the measured or supplied quantity, occurring at frequencies which can be related to that of the mains supply, or of some other definite source, such as a chopper
NOTE – Ripple is determined under specified conditions and is a part of PARD.
[IEV number 312-07-02]FR
ondulation
ensemble de déviations périodiques indésirables par rapport à la valeur moyenne de la grandeur mesurée ou fournie, se produisant à des fréquences qui peuvent être en rapport avec celles du réseau d'alimentation électrique ou de toute autre source, telle qu'un hacheur
NOTE – L'ondulation est déterminée dans des conditions spécifiées et fait partie des déviations périodiques et/ou erratiques.
[IEV number 312-07-02]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ondulation
-
96 sectionnement, m
разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
разъединение
Действие, предназначенное для отключения в целях безопасности питания всей электрической установки или ее части при помощи отделения ее от всех источников электрической энергии.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Функция разъединения состоит в том, чтобы обеспечить безопасность персонала перед выполнением работы, ремонта, определения места повреждения или замены оборудования
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]FR
sectionnement, m
Параллельные тексты EN-RU
fonction destinée à assurer la mise hors tension de tout ou partie d'une installation électrique en séparant l'installation électrique ou une partie de l'installation électrique, de toute source d'énergie électrique, pour des raisons de sécurité
[IEV number 826-17-01]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– have a visible contact gap or a position indicator which cannot indicate OFF (isolated) until all contacts are actually open and the requirements for the isolating function have been satisfied;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- иметь видимый изоляционный промежуток между разомкнутыми контактами или указатель коммутационного положения, который указывает на положение ОТКЛЮЧЕНО (отделено) только в том случае, если все контакты аппарата разомкнуты и все остальные требования, относящиеся к функции разъединения, выполнены;
...
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- электробезопасность
- электроустановки
Близкие понятия
Синонимы
EN
DE
- Trennen, n
FR
- sectionnement, m
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sectionnement, m
-
97 échelle (d'un appareil de mesure à affichage analogique)
шкала (аналогового измерительного прибора)
-
[IEV number 314-01-02]EN
scale (of an analogue measuring instrument)
ordered set of marks, together with any associated numbering, forming part of the indicating device
Source: ≈ VIM 4.17
[IEV number 314-01-02]FR
échelle (d'un appareil de mesure à affichage analogique)
ensemble ordonnés de repères, avec toute chiffraison associée, faisant partie du dispositif indicateur
Source: ≈ VIM 4.17
[IEV number 314-01-02]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > échelle (d'un appareil de mesure à affichage analogique)
-
98 (elektrische) Schutzabdeckung
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > (elektrische) Schutzabdeckung
-
99 Schutzgeländer
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schutzgeländer
-
100 trennende Schutzeinrichtung
защитное ограждение
Ограждение или защитное устройство.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
защитное ограждение
Ограждение, обеспечивающее защиту от прямого прикосновения со стороны обычного направления доступа.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
(электрически) защитное ограждение
Часть, обеспечивающая защиту от прямого прикосновения с любого обычного направления доступа
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
защитное ограждение
Часть машины, которую используют специально для обеспечения защиты посредством физического барьера. В зависимости от конструкции защитным ограждением можно назвать кожух, крышку, экран, дверцу и т.д.
Примечания
1. Защитное ограждение может функционировать:
- самостоятельно, и оно является эффективным только в закрытом положении;
- совместно с блокирующим устройством с фиксацией или без нее, в этом случае защита обеспечивается независимо от положения защитного ограждения.
2. Неподвижное защитное ограждение считают «закрытым», когда оно закреплено в закрытом положении.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
ограждение защитное
Ограждение, защищающее людей от производственных опасностей и вредностей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(electrically) protective barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV number 195-06-15]FR
barrière de protection (électrique)
partie assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle d'accès
[IEV number 195-06-15]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > trennende Schutzeinrichtung
См. также в других словарях:
De toute part — ● De toute part de tous les côtés, partout : Les ennuis arrivent de toutes parts … Encyclopédie Universelle
part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1° Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher. Exposition de part … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
part — 1. part [ par ] n. f. • 842 de suo part « de son côté »; lat. pars, partis I ♦ Ce qui revient à qqn. 1 ♦ (980) Ce qu une personne possède ou acquiert en propre. Chacun sur terre a sa part de peines. Avoir la meilleure part. Loc. La part du pauvre … Encyclopédie Universelle
toute — tout [tu]; toute [tut]; tous [tu, tuz] adj. ou [tus] pron. toutes [tut]; touts … Encyclopédie Universelle
toute — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PART — s. f. Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes. On a fait trois parts de tout le bien de la succession. Il a une part d enfant dans cette succession. Il eut sa part d aîné. Quand il y a tant d héritiers, les parts sont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Toute la peine du monde — Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Two To Go, Grave Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 21 et 22 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Bill L. Norton et … Wikipédia en Français
Toute la Peine du Monde 1/2 — Toute la peine du monde Toute la peine du monde Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Two To Go, Grave Numéro d épisode Saison 6 Épisode 21 et 22 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Bill L.… … Wikipédia en Français
Toute la Peine du Monde 1/2 (Buffy) — Toute la peine du monde Toute la peine du monde Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Two To Go, Grave Numéro d épisode Saison 6 Épisode 21 et 22 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Bill L.… … Wikipédia en Français
Toute la Peine du Monde 2/2 — Toute la peine du monde Toute la peine du monde Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Two To Go, Grave Numéro d épisode Saison 6 Épisode 21 et 22 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Bill L.… … Wikipédia en Français
Toute la Peine du Monde 2/2 (Buffy) — Toute la peine du monde Toute la peine du monde Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Two To Go, Grave Numéro d épisode Saison 6 Épisode 21 et 22 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Bill L.… … Wikipédia en Français