Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

de+taberna

  • 1 taberba

        Taberna, tabernae. Cic. Toute petite loge faicte d'ais. Il se prend aussi pour tout logis.
    \
        Diuersoria taberna. Plautus. Hostelerie, Taverne.
    \
        Taberna. Plin. Horat. Boutique et ouvroir.
    \
        Exercere duas tabernas eiusdem negotiationis. Vlpian. Tenir deux boutiques.

    Dictionarium latinogallicum > taberba

  • 2 casearius

    cāsĕārĭus, a, um [caseus] relatif au fromage, de fromage.    - casearia taberna, Dig. 8, 5, 8: fromagerie.
    * * *
    cāsĕārĭus, a, um [caseus] relatif au fromage, de fromage.    - casearia taberna, Dig. 8, 5, 8: fromagerie.
    * * *
        Casearius, Adiectiuum: vt Taberna casearia. Vlpian. Boutique où on vend les formages.

    Dictionarium latinogallicum > casearius

  • 3 aromatarius

    ărōmătārĭus, ĭi, m. [aroma] [st2]1 [-] parfumeur, marchand d'aromates. --- Inscr. Orell. 114 et 4064. [st2]2 [-] épicier, parfumeur, droguiste.    - néo-lat. adj. qui diutius in taberna aromataria consederint, odorem loci secum ferre, cum discedunt, Erasm. Cic. 194, 1128: ceux qui séjournent longtemps dans une épicerie (une parfumerie) emportent avec eux l’odeur du lieu en partant.
    * * *
    ărōmătārĭus, ĭi, m. [aroma] [st2]1 [-] parfumeur, marchand d'aromates. --- Inscr. Orell. 114 et 4064. [st2]2 [-] épicier, parfumeur, droguiste.    - néo-lat. adj. qui diutius in taberna aromataria consederint, odorem loci secum ferre, cum discedunt, Erasm. Cic. 194, 1128: ceux qui séjournent longtemps dans une épicerie (une parfumerie) emportent avec eux l’odeur du lieu en partant.
    * * *
        Aromatarius, aromatarii. Espicier, Apoticaire. Bud.

    Dictionarium latinogallicum > aromatarius

  • 4 conscendo

    conscendo, ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - [st1]1 [-] monter, s’élever.    - in equos conscendere, Ov. M. 6, 222: monter sur des chevaux.    - in montem conscendere, Petr. 116, 1: monter sur une montagne.    - in navem conscendere, Plaut. Bac. 277; Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1: monter sur un navire.    - ad consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4, 4: s'élever de la boucherie de son père jusqu'au consulat.    - equos conscendere, Virg. En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.: monter sur des chevaux.    - currum conscendre, Lucr. 6, 47: monter sur un char.    - vallum conscendere, Caes. BG. 5, 39, 3: monter sur un retranchement (pour le défendre).    - navem conscendere, Plaut. Merc. 946: monter sur un navire.    - bis denis Phrygium conscendi navibus aequor, Virg. En. 1, 381: avec deux dizaines de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.    - au fig. laudis carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23: s'élever au ton du panégyrique. [st1]2 [-] abs. s.-ent. in navem - s’embarquer.    - conscendere, Cic. Caes. Liv.: s'embarquer.    - conscende nobiscum, Cic. Fam. 12: embarque-toi avec nous.    - ab aliquo loco conscendere, Cic. Phil. 1, 7; Att. 9, 14, 3: s'embarquer à un endroit (= partir par mer d'un endroit).    - a Brundisio conscendere, Cic.: partir du port de Brindes.    - e Pompeiano conscendere, Cic. Att. 16, 3, 6: s'embarquer au sortir de la maison de campagne de Pompéi.    - Epheso conscendere, Cic. Att. 6: partir du port d'Ephèse.    - Thessalonicae conscendere, Liv. 44, 23, 9: s'embarquer à Thessalonique.
    * * *
    conscendo, ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - [st1]1 [-] monter, s’élever.    - in equos conscendere, Ov. M. 6, 222: monter sur des chevaux.    - in montem conscendere, Petr. 116, 1: monter sur une montagne.    - in navem conscendere, Plaut. Bac. 277; Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1: monter sur un navire.    - ad consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4, 4: s'élever de la boucherie de son père jusqu'au consulat.    - equos conscendere, Virg. En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.: monter sur des chevaux.    - currum conscendre, Lucr. 6, 47: monter sur un char.    - vallum conscendere, Caes. BG. 5, 39, 3: monter sur un retranchement (pour le défendre).    - navem conscendere, Plaut. Merc. 946: monter sur un navire.    - bis denis Phrygium conscendi navibus aequor, Virg. En. 1, 381: avec deux dizaines de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.    - au fig. laudis carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23: s'élever au ton du panégyrique. [st1]2 [-] abs. s.-ent. in navem - s’embarquer.    - conscendere, Cic. Caes. Liv.: s'embarquer.    - conscende nobiscum, Cic. Fam. 12: embarque-toi avec nous.    - ab aliquo loco conscendere, Cic. Phil. 1, 7; Att. 9, 14, 3: s'embarquer à un endroit (= partir par mer d'un endroit).    - a Brundisio conscendere, Cic.: partir du port de Brindes.    - e Pompeiano conscendere, Cic. Att. 16, 3, 6: s'embarquer au sortir de la maison de campagne de Pompéi.    - Epheso conscendere, Cic. Att. 6: partir du port d'Ephèse.    - Thessalonicae conscendere, Liv. 44, 23, 9: s'embarquer à Thessalonique.
    * * *
        Conscendo, conscendis, conscendi, conscensum, conscendere. Monter en la navire, S'embarquer.
    \
        AEquor nauibus conscendere. Virgil. Aller sur la mer, Monter sur mer.

    Dictionarium latinogallicum > conscendo

  • 5 librarius

    [st1]1 [-] lĭbrārĭus, a, um: relatif aux livres.    - libraria taberna: librairie. [st1]2 [-] librārĭus, ĭi, m.: - [abcl][b]a - copiste, secrétaire. - [abcl]b - Inscr. qui tient des écritures, comptable. - [abcl]c - libraire.[/b] [st1]3 [-] lībrārĭus, a, um: qui pèse une livre. [st1]4 [-] lībrārĭus, ĭi, m.: intendant, distributeur des tâches, celui qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    [st1]1 [-] lĭbrārĭus, a, um: relatif aux livres.    - libraria taberna: librairie. [st1]2 [-] librārĭus, ĭi, m.: - [abcl][b]a - copiste, secrétaire. - [abcl]b - Inscr. qui tient des écritures, comptable. - [abcl]c - libraire.[/b] [st1]3 [-] lībrārĭus, a, um: qui pèse une livre. [st1]4 [-] lībrārĭus, ĭi, m.: intendant, distributeur des tâches, celui qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    I.
        Librarius, librarii, m. g. Cic. Un escrivain qui escrivoit les livres anciennement, au lieu duquel ont succedé les imprimeurs. C'est aussi un secretaire.
    II.
        Librarius, Adiectiuum. Qui appartient à un escrivain, ou imprimeur: vt Librarium atramentum. Plin.
    III.
        Librarius, Adiectiuum: vt Libraria frusta. Columel. Pieces pesantes une livre.

    Dictionarium latinogallicum > librarius

  • 6 baphia

        Baphia, pe cor. Taberna est tinctoria. Lamprid. La teincturerie.

    Dictionarium latinogallicum > baphia

  • 7 diuersorius

        Diuersorius, Adiectiuum: vt Taberna diuersoria. Plaut. Suet. Hostellerie, Qui sert à hostellerie, ou à loger.

    Dictionarium latinogallicum > diuersorius

  • 8 libraria

    [st1]1 [-] lĭbrārĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - boutique de libraire, librairie. - [abcl]b - femme copiste, secrétaire.[/b] [st1]2 [-] lībrārĭa, ae, f.: intendante, celle qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    [st1]1 [-] lĭbrārĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - boutique de libraire, librairie. - [abcl]b - femme copiste, secrétaire.[/b] [st1]2 [-] lībrārĭa, ae, f.: intendante, celle qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    I.
        Libraria, librariae. Gel. Librairie.
    \
        Libraria taberna. Cic. Boutique, et Ouvroir de libraire.
    II.
        Libraria. Iuuenal. Celle qui poise de la laine.

    Dictionarium latinogallicum > libraria

  • 9 macellarius

    [st1]1 [-] măcellārĭus, a, um: relatif au marché, à la viande, aux comestibles. [st1]2 [-] măcellārĭus, ii, m.: boucher, charcutier, marchand de comestibles.
    * * *
    [st1]1 [-] măcellārĭus, a, um: relatif au marché, à la viande, aux comestibles. [st1]2 [-] măcellārĭus, ii, m.: boucher, charcutier, marchand de comestibles.
    * * *
        Macellarius. Varr. Qui vend au marché toutes sortes de viandes, Poullallier, Vivendier.
    \
        Adiuuare macellarios. Sueton. Faire gaigner les vivendiers. Bud.
    \
        Macellarius, Adiect. vt Macellaria taberna. Valer. Max. Boutique où lon vend toute sorte de viandes.

    Dictionarium latinogallicum > macellarius

  • 10 meritorius

    mĕrĭtōrĭus, a, um [st2]1 [-] qui rapporte un salaire, qui procure un gain. [st2]2 [-] qui gagne de l'argent par la débauche.    - per diversissimas domos meritoriam salutationem circumferre, Sen. Brev. 14, 3: aller dans les maisons les plus éloignées porter leurs salutations intéressées.    - meritoria reda, Suet.: voiture de louage.    - meritōrius, ii, m.: un débauché.    - mĕrĭtōrĭum, ĭi, n.: mauvais lieu, lieu de débauche.    - meritoria, ōrum, n.: appartements qu'on loue, appartements de rapport.
    * * *
    mĕrĭtōrĭus, a, um [st2]1 [-] qui rapporte un salaire, qui procure un gain. [st2]2 [-] qui gagne de l'argent par la débauche.    - per diversissimas domos meritoriam salutationem circumferre, Sen. Brev. 14, 3: aller dans les maisons les plus éloignées porter leurs salutations intéressées.    - meritoria reda, Suet.: voiture de louage.    - meritōrius, ii, m.: un débauché.    - mĕrĭtōrĭum, ĭi, n.: mauvais lieu, lieu de débauche.    - meritoria, ōrum, n.: appartements qu'on loue, appartements de rapport.
    * * *
        Meritorium coenaculum. Sueton. Une chambre de louage.
    \
        Meritoria vehicula. Sueton. Qu'on a loué.
    \
        Taberna meritoria. Une hostellerie, ou Taverne.
    \
        Meritorium, absolute. Iuuen. Une hostellerie.

    Dictionarium latinogallicum > meritorius

  • 11 vinarius

    vīnārĭus, a, um relatif au vin.    - vinārĭus, ii, m.: - [abcl]a - marchand de vin. - [abcl]b - Dig. ivrogne.    - vas vinarium, Cic.: louche à puiser le vin.
    * * *
    vīnārĭus, a, um relatif au vin.    - vinārĭus, ii, m.: - [abcl]a - marchand de vin. - [abcl]b - Dig. ivrogne.    - vas vinarium, Cic.: louche à puiser le vin.
    * * *
        Vinarius, vinarii. Plaut. Sueton. Tavernier, Vinotier.
    \
        Vinarius. Vlpian. Yvrongne.
    \
        Vinarius, Adiectiuum: vt Taberna vinaria. Taverne.
    \
        Crimen vinarium. Cic. Crime de celuy qui a mis impost sur le vin.

    Dictionarium latinogallicum > vinarius

См. также в других словарях:

  • Taberna — (lateinisch, Plural tabernae) bezeichnete im antiken Rom ursprünglich einen Schuppen, eine Scheune oder ein aus Brettern errichtetes Gebäude, übertragen auch eine ärmliche Wohnung, hauptsächlich aber sowohl Läden und Werkstätten, als auch… …   Deutsch Wikipedia

  • Taberna vinaria — Taberna (lateinisch, Plural tabernae) bezeichnete ursprünglich einen Schuppen, eine Scheune oder ein aus Brettern errichtetes Gebäude, übertragen auch eine ärmliche Wohnung, hauptsächlich aber sowohl Läden und Werkstätten, als auch Schankstuben… …   Deutsch Wikipedia

  • Taberna (desambiguación) — Taberna puede hacer referencia a: Taberna, local hostelero. Tabernero es una especie de pisto de la cocina almeriense Taberna, establecimiento de la antigua roma, al pie de las calzadas. Un sinónimo del género botánico Tabernaemontana. Véase… …   Wikipedia Español

  • Taberna de Tresviso — (Тревизо,Испания) Категория отеля: Адрес: Tresviso, 1, 33554 Тревизо, Испания …   Каталог отелей

  • Taberna Quinta das Colinas — (Gravatá,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Isabel de Barros, km 73 …   Каталог отелей

  • taberna — (Del lat. taberna). f. Establecimiento público, de carácter popular, donde se sirven y expenden bebidas y, a veces, se sirven comidas. ☛ V. difunto de taberna …   Diccionario de la lengua española

  • Taberna — (lat.), 1) Bude; bes. 2) Bude, Laden der Händler in Rom. Nach den verschiedenen Gegenständen, womit darin gehandelt wurde, gab es Taberna librarĭae, Buchläden, T. vinarĭae, Weinschenken, T. argintarĭae, Wechselbänke, T. caeditĭae, worin mit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • tabernă — TABÉRNĂ s.f. Prăvălie din vechea Romă. [pl. ne. / < lat. taberna]. Trimis de LauraGellner, 16.10.2005. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • taberna — tabèrna ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA pov. u starom Rimu naziv za dućan ETIMOLOGIJA lat. taberna: koliba, daščara, krčma, usp. taverna …   Hrvatski jezični portal

  • taberna — sustantivo femenino 1. Establecimiento popular donde se venden y sirven bebidas y a veces también comidas: Siempre echamos una partida de cartas en la taberna. Sinónimo: tasca …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Taberna — (lat.), Bude; Kaufladen; daher Taberne, Schenke, Weinhaus …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»