-
21 bouclé
boucle [bukl]feminine noun* * *bukl1) (de ceinture, chaussure) buckle2) ( de cheveux) curl; (de lacet, corde) loop; ( de lettre) loop3) Télévision, Vidéo4) Informatique loop•Phrasal Verbs:* * *bukl nf1) (= forme, figure) loopLa boucle est bouclée. — We've come full circle.
2) (circuit) loop3) INFORMATIQUE loop4) (= objet) buckle5) (de cheveux) curl* * *boucle nf1 (de ceinture, chaussure) buckle; une boucle en métal a metal buckle;2 ( de cheveux) curl; (de lacet, corde) loop; ( de lettre) loop; de belles boucles blondes lovely blonde curls; faire une boucle avec une corde to make a loop with a rope; la boucle du ‘l’ the loop of the ‘l’;4 Ordinat loop.boucle d'oreille earring.[cheveux, barbe] curly[personne] curly-haired -
22 défaire
défaire [defεʀ]➭ TABLE 601. transitive verbto undo ; [+ valise] to unpack2. reflexive verb► se défaire [nœud, coiffure, couture] to come undone► se défaire de ( = se débarrasser de) [+ gêneur] to get rid of ; [+ image, idée] to put out of one's mind ; [+ habitude] to break ; [+ défaut] to cure o.s. of* * *defɛʀ
1.
1) ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [something] up [puzzle]; to unpack [valise]2) ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, nœud]3) ( casser) to break up [union, alliance]4) ( infliger une défaite) to defeat [armée, adversaire]5) ( délivrer)défaire quelqu'un de — to free somebody from [liens]; to rid somebody of [habitudes, préjugés, illusions]
2.
se défaire verbe pronominal1) ( ce qui était fait) [nœud, ourlet] to come undone2) ( se casser) [alliance, amitié] to break up3) ( se débarrasser)se défaire de — ( volontairement) to get rid of [objet, animal, importun]; to rid oneself of [croyance, habitude]; ( à regret) to part with [objet, animal]
4) ( se troubler) [visage, mine] to fall* * *defɛʀ vt1) [installation, échafaudage] to take down, to dismantle2) [paquet, nœud, vêtement] to undo, [bagages] to unpack, [ouvrage] to undo, to unpickdéfaire ses bagages — to unpack, to unpack one's bags
3) [cheveux] to undo4)défaire le lit (pour changer les draps) — to strip the bed, (pour se coucher) to turn down the bedclothes
* * *défaire verb table: faireA vtr1 ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [sth] up [puzzle]; to muddle up [classement]; je n'ai pas encore défait mon sac I haven't unpacked (my bag) yet; défaire le lit de qn ( mettre en désordre) to mess up sb's bed; ( changer les draps) to strip sb's bed; arrête! tu défais tout mon lit stop it, you're messing up my bed!; le lit n'était pas défait the bed hadn't been slept in; tout ce que je fais il le défait he undoes everything I do;2 ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, chaussure, nœud]; ta jupe est défaite your skirt has come undone;4 ( infliger une défaite) to defeat, to rout littér [armée, ennemi, pays]; to defeat [équipe, adversaire];5 ( délivrer) liter défaire qn de to deliver ou free sb from [chaînes, liens]; fig to rid sb of [habitudes, préjugés, illusions].B se défaire vpr1 ( ce qui était fait) [nœud, coiffure, jupe, bouton, ourlet, collier] to come undone; [couture] to come apart; ta couture s'est défaite your seam has come undone;2 ( se casser) [alliance, amitié, liaison] to break up;3 ( se débarrasser) se défaire de ( volontairement) to get rid of; ( à regret) to part with [objet, voiture, animal] ; to get [sth] out of one's mind [pensée, idée]; to rid oneself of [croyance, habitude]; to overcome [faiblesse]; to get rid of [gêneur, importun];4 ( se troubler) [visage, mine] to fall; son visage s'est défait en apprenant la nouvelle his/her face fell when he/she heard the news.[defɛr] verbe transitif1. [détacher - nœud] to untie, to unfasten ; [ - fermeture] to undo, to unfasten ; [ - cravate] to undo, to untiea. [pas encore arrangés] with her hair undone, with tousled hairb. [que l'on a dérangés] with her hair messed up3. [démonter - décor de théâtre] to take down (separable), to dismantle ; [ - maquette] to take apart (separable), to disassemble ; [ - tente] to take down (separable)5. [mettre en désordre]a. [pour changer les draps] to strip the bedb. [en jouant] to rumple the bedclothesle lit défait [pas encore fait] the unmade bed6. [détruire]7. (littéraire) [délivrer]8. (littéraire) [armée] to defeat————————se défaire verbe pronominal intransitif1. [se détacher - nœud] to come loose ou undone ; [ - coiffure, paquet] to come undone ; [ - tricot] to fray, to come undone, to unravel2. [être détruit - gouvernement, amitié] to break ; [ - destinée] to come apart3. [se décomposer]a. [de chagrin] he looked distraughtb. [de déception] his face fell————————se défaire de verbe pronominal plus préposition[idée] to put out of one's mind[habitude] to break -
23 délier
délier [delje]➭ TABLE 71. transitive verb2. reflexive verb* * *deljeverbe transitif to untie [personne, gerbe, poignets]délier quelqu'un de — to release somebody from [promesse]
••* * *delje vt1) (= enlever les liens de) to untie2) figdélier qn de [serment] — to free sb from, to release sb from
délier les langues (= faire parler) — to loosen tongues
* * *délier verb table: plierA vtr2 ( dénouer) to untie [lacet, ruban];3 ( assouplir) to loosen up [doigt, jambes];5 Relig to absolve [pécheur] (de from).B se délier vpr1 ( se dégager) [prisonnier] to untie oneself; il se délia les chevilles he untied his ankles;2 ( se dénouer) [lacet] to come undone;3 ( s'assouplir) se délier les doigts to loosen up one's fingers;sans bourse délier without paying a penny; délier la langue à qn to loosen sb's tongue; les langues se délient people start talking.[delje] verbe transitif2. [rendre agile]un exercice pour délier les jambes/les doigts an exercise to loosen the leg muscles/the fingers3. [délivrer]délier quelqu'un de [promesse, engagement] to free ou to release somebody from————————se délier verbe pronominal intransitif[langue] to loosenaprès quelques verres, les langues se délient a few drinks help to loosen people's tongues————————se délier verbe pronominal transitif[s'exercer]se délier les jambes/les doigts to relax one's leg muscles/one's fingers————————se délier de verbe pronominal plus préposition -
24 ferrer
ferrer [feʀe]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ cheval] to shoe ; [+ chaussure] to nailb. [+ poisson] to strike* * *feʀe1) to shoe [cheval]; ( munir de ferrures) to fit steel tips to [chaussure]; to rim [something] with steel [roue]; to tip [something] with steel [bâton]; to tag [lacet]; to reinforce [something] with steel [porte]2) to hook [poisson]* * *feʀe vt1) [cheval] to shoe2) [chaussure] to nail3) [canne] to tip4) [poisson] to strike* * *ferrer verb table: aimer vtr1 to shoe [cheval, mulet]; ( munir de ferrures) to fit steel tips to [chaussure]; to rim [sth] with steel [roue]; to tip [sth] with steel [bâton]; to tag [lacet]; to reinforce [sth] with steel [porte];2 Pêche to strike [poisson].[fɛre] verbe transitif1. [garnir - roue] to rim ; [ - canne] to tip with metal2. [cheval, bœuf] to shoe -
25 ferré
ferré, e [feʀe]* * *
1.
2.
1) ( muni de ferrures) [animal] shoed; [chaussure, bâton] steel-tipped; [roue] rimmed with steel; [lacet] tagged; [coffre] ironbound2) (colloq) ( instruit)être ferré en or sur — to be well up on (colloq)
* * *feʀe adj ferré, -e1) (chaussure) hobnailed2) (canne) steel-tipped3) fig* * *A pp ⇒ ferrer.B pp adj1 ( muni de ferrures) [animal] shoed; [chaussure, bâton] steel-tipped; [roue] rimmed with steel; [lacet] tagged; [coffre] ironbound;2. (familier & locution) -
26 лацет
-
27 вышивальный шнур
Textile: lacet -
28 вьющаяся дорога
Construction: lacet road -
29 дорога с серпентинами
Construction: lacet roadУниверсальный русско-английский словарь > дорога с серпентинами
-
30 подъём дороги в гору серпантинами
Railway term: lacetУниверсальный русско-английский словарь > подъём дороги в гору серпантинами
-
31 подъём дороги серпантинами
Automobile industry: lacetУниверсальный русско-английский словарь > подъём дороги серпантинами
-
32 серпантин
1) General subject: serpentine, serpentinous road, ticker tape, streamer (украшение)2) Construction: serpentine road3) Road works: hairpin curves, highway spiral, lacet4) Cinema: colour wheel5) Makarov: paper streamers6) Horse breeding: serpentine (фигура манежной езды) -
33 серпантина
1) General subject: hairpin bend2) History: serpentine (полуфунтовая пушка)3) Construction: hairpin curve4) Road works: lacet -
34 шнур
2) Geology: boot-leg3) Obsolete: latchet (для башмака), latchet (для башмака и т.п.)5) Engineering: cord line, cording, filamentary path (тока), flexible conductor, lace, path, stringline, twine, flexible cord8) Forestry: piping9) Metallurgy: open rope10) Textile: band, cord braid, lacet, small-ware, strip, twisted thread11) Oil: plugwire12) Advertising: small ware14) Polymers: cable18) Fisheries: (для нахлыста) fly line19) Electrical engineering: cord (электрический), thread -
35 серпантин
ч1) coloured tape ( of paper), ( paper) streamer2) ( хвиляста дорога в горах) winding mountain road, hairpin bend road ( in mountainous terrain), lacet -
36 rattacher
rattacher [ʀata∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ animal, prisonnier] to tie up again ; [+ ceinture, lacets, jupe] to do up (again)b. [+ territoire] to incorporate (à into ) ; [+ commune, service] to join (à to ) ; [+ employé, fonctionnaire] to attach (à to)* * *ʀataʃe
1.
1) ( faire dépendre) to attach [service, région] (à to); to link [devise] (à to); to post [employé] (à to)2) ( associer) to associate [œuvre, artiste] (à with)3) ( attacher de nouveau) to retie [lacets, poignets]; to fasten [something] again [ceinture, collier]; to re-attach [remorque]4) ( affectivement)
2.
se rattacher verbe pronominal [œuvre, artiste] to be linked (à to); [thème, problème] to relate (à to)* * *ʀataʃe vt1) [animal] to tie up again, [cheveux] to do up again, [lacets] to do up again, to retie2) ADMINISTRATION, [employé, personnel]3) fig (= associer)rattacher qch à [souvenir, événement] — to associate sth with
4) (= lier)rattacher qn à [terre natale, amis] — to bind sb to, to tie sb to
* * *rattacher verb table: aimerA vtr1 ( faire dépendre) to attach [service, région] (à to); to link [devise] (à to); to post [employé] (à to); il est rattaché au directeur des ventes he reports to the sales director;2 ( associer) to associate [œuvre, artiste] (à with);3 ( attacher de nouveau) to retie [lacets, poignets]; to fasten [sth] again [ceinture de sécurité, collier]; to re-attach [wagon, remorque]; rattacher un chien to tie a dog up again; ( avec une chaîne) to chain a dog up again;4 ( affectivement) plus rien ne la rattache à Lyon/à ses parents she no longer has any ties with Lyons/her parents; c'est ce qui me rattache à la vie it's what keeps me alive.B se rattacher vpr1 [œuvre, artiste] to be linked (à to); [thème, problème] to relate (à to);2 [passager] to fasten one's seat belt again.[rataʃe] verbe transitif[plante grimpante] to tie back (separable)2. ADMINISTRATION & POLITIQUErattacher plusieurs services à une même direction to bring several departments under the same management3. [établir un lien]rattacher quelque chose à to connect ou to link something with, to relate something to————————se rattacher à verbe pronominal plus préposition1. [découler de] to derive fromlaissez de côté tout ce qui ne se rattache pas au problème central put everything that isn't (directly) related to the key issue to one side -
37 renouer
renouer [ʀənwe]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb* * *ʀənwe
1.
1) lit to retie [lacets, ficelle]2) fig to pick up the thread of [conversation]
2.
verbe transitif indirectrenouer avec — ( après une dispute) to make up with [personne]; ( après avoir perdu contact) to get back in touch with [personne]; to revive [tradition]; to re-establish [pratique]; to go back to [passé]
* * *ʀənwe1. vt1) (refaire un nœud) [cravate] to retie2) (= reprendre, recommencer) [conversation, liaison] to renew, to resume2. virenouer avec [tradition] — to revive, [habitude] to take up again
* * *renouer verb table: aimerA vtr1 lit to retie [lacets, ficelle];B renouer avec vtr ind renouer avec ( après dispute) to make up with [personne]; ( après perte de contact) to get back in touch with [personne]; to revive [tradition]; to re-establish [pratique]; to go back to [passé]; j'ai renoué avec d'anciennes connaissances I've got GB ou gotten US back in touch with old acquaintances of mine.[rənwe] verbe transitifrenouer une liaison to rekindle ou to revive an old affair————————[rənwe] verbe intransitifrenouer avec la tradition/l'usage to revive traditions/customs -
38 serrer
serrer [seʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = maintenir, presser) to grip• serrer qn dans ses bras/contre son cœur to clasp sb in one's arms/to one's chest• serrer la main à or de qn ( = la donner) to shake hands with sb ; ( = la presser) to squeeze sb's handb. ( = contracter) serrer le poing/les mâchoires to clench one's fist/one's jawsc. ( = comprimer) to be too tight ford. [+ écrou, vis, ceinture, lacet, nœud] to tighten ; [+ joint] to clampe. ( = se tenir près de) (par derrière) to keep close behind ; (latéralement) to squeeze ( contre up against)f. [+ objets alignés, lignes, mots] to put close together• il faudra serrer les invités, la table est petite we'll have to squeeze the guests together as the table is so small2. intransitive verb( = obliquer) serrer à droite/gauche to move in to the right-hand/left-hand lane3. reflexive verba. ( = se rapprocher)• se serrer autour de la table/du feu to squeeze round the table/the fireb. ( = se contracter) son cœur se serra he felt a pang of anguish* * *seʀe
1.
1) ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]serrer quelqu'un/quelque chose dans ses bras — to hug somebody/something
2) ( ajuster) to tighten [nœud, corde]3) ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight4) ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [something] off tightly [robinet]sans serrer — [fixer, visser] loosely
5) ( être près de)serrer le trottoir — [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US
serrer à droite — [véhicule] to get ou stay in the right-hand lane
serrer quelqu'un de près — [concurrent] to be hot on somebody's tail
serrer un sujet de près — fig to study a subject closely
6) ( rapprocher) to push [something] closer together [livres, tables, objets]; to squeeze [personne]être serré — [livres, personnes] to be packed together
serrer les rangs — lit, fig to close ranks
7) ( réduire) to cut [dépenses, prix]8) Nautisme to furl [voile]9) ( ranger) liter, dial to stow [something] away [objet précieux, économies]
2.
se serrer verbe pronominal1) ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up2) ( se comprimer)3) ( se contracter)avoir la gorge qui se serre — ( d'émotion) to have a lump in one's throat; ( de peur) to have one's heart in one's mouth
* * *seʀe1. vt1) (= tenir) to grip tight, to hold tight2) (= comprimer, coincer) to squeeze, [poings, mâchoires] to clenchserrer les dents — to clench one's teeth, to grit one's teeth
3) [ceinture, nœud, frein, vis] to tightenserrer la gorge à qn [chagrin] — to bring a lump to sb's throat
4) [vêtement] to be too tight forCe pantalon me serre trop. — These trousers are too tight for me.
5) (= rapprocher) [objets, chaises] to close up, to move closer together2. vi"serrer à droite" — "keep right"
* * *serrer verb table: aimerA vtr1 ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]; ne serrez pas le volant, détendez-vous don't grip the steering wheel, relax; si tu serres bien la corde tu ne risqueras rien if you grip the rope tightly you'll be OK; serrer qch dans sa main to grip [sth] in one's hand [pièce, bonbon, crayon, clé]; serrer qn/qch dans ses bras to hug sb/sth; serrer qn/qch contre sa poitrine to hug sb/sth to one's chest; serrer qch entre ses cuisses/genoux to grip sth between one's thighs/knees; serrer qch entre ses dents to clench sth between one's teeth; serrer le poignet/cou de qn to squeeze sb's wrist/neck; serrer la main de or la pince○ à qn to shake hands with sb; elle a serré la main du ministre she shook hands with the minister; serrer les poings to clench one's fists; la peur me serrait la gorge my throat was constricted with fear; ça me serre le cœur de voir ça it wrings my heart to see that;2 ( ajuster) [personne] to tighten [corset, ceinture, nœud]; to tighten [ficelle]; serre bien tes lacets do your shoelaces up tight; tu as trop serré ton nœud de cravate your tie is too tight; serrer son peignoir autour de sa taille to pull one's dressing-gown around oneself; mon chignon n'est pas assez serré my bun is (too) loose;3 ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight; mon pantalon me serre my trousers GB ou pants US are too tight; ça me serre à la taille/aux épaules/aux mollets it's too tight around my waist/across my shoulders/around my calves;4 ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [sth] off tightly [robinet]; serrer une pièce dans un étau to grip a part in a vice GB ou vise US; ne serrez pas trop don't overtighten; sans serrer [fixer, visser] loosely;5 ( être près de) serrer le trottoir [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US; serrer l'accotement to drive very close to the edge of the road; serrer à droite/gauche [véhicule] to move close to the right/left of the road; serrer un cycliste contre le trottoir [voiture] to force a cyclist up against the pavement GB ou sidewalk US; serrer qn de près [concurrent] to be hot on sb's tail;6 ( rapprocher) to push [sth] closer together [livres, tables, objets] (contre against); to squeeze [personne] (dans in; contre against); être serré [livres, personnes] to be packed together; nous sommes trop serrés dans la cuisine there are too many of us in the kitchen; serrer les rangs lit, fig to close ranks;7 ( étudier en profondeur) serrer un sujet/problème de près to study a subject/problem closely;B se serrer vpr1 ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up (autour de around; dans in); serrez-vous pour faire de la place squeeze up to make room; ma voiture est petite, il va falloir se serrer my car is small, we'll have to squeeze up; se serrer contre qch/qn to squeeze up against sth/sb; ils se sont serrés les uns contre les autres they huddled together;2 ( se comprimer) se serrer dans une jupe/un pantalon to squeeze oneself into a skirt/a pair of trousers GB ou pants US; nous nous sommes serré la main we shook hands;3 ( se contracter) avoir le cœur qui se serre to feel deeply upset; avoir la gorge qui se serre ( d'émotion) to have a lump in one's throat; (de peur, trac) to have one's heart in one's mouth.[sere] verbe transitif1. [presser] to hold tightserrer la main ou la pince (familier) à quelqu'un to shake hands with somebody, to shake somebody's hand2. [suj: vêtement] to be tightla chaussure droite/le col me serre un peu the right shoe/the collar is a bit tight3. [bien fermer - nœud, lacets] to tighten, to pull tight ; [ - joint] to clamp ; [ - écrou] to tighten (up) ; [ - frein à main] to put on tight4. [contracter] to clenchserrer les lèvres to set ou to tighten one's lipsserrer les dents to clench ou to set ou to grit one's teeth5. [rapprocher]être serrés comme des sardines ou des harengs to be squashed up like sardines6. [suivre]serrer quelqu'un de près to follow close behind somebody, to follow somebody closely7. NAUTIQUEserrer le vent to sail close to ou to hug the wind8. (littéraire) [enfermer] to put away————————[sere] verbe intransitifserrer à droite/gauche to keep to the right/left————————se serrer verbe pronominal intransitif1. [se rapprocher] to squeeze upa. [par affection] to cuddle ou to snuggle up to somebodyb. [pour se protéger] to huddle up against somebody2. [se contracter] to tighten up————————se serrer verbe pronominal transitif -
39 traîner
traîner° [tʀene]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = tirer) [+ sac, objet lourd, personne] to dragb. ( = emmener) (pejorative) to drag• il traîne toujours une vieille valise avec lui he's always dragging an old suitcase around with himc. ( = subir) elle traîne cette bronchite depuis janvier this bronchitis has been with her since January2. intransitive verba. [personne] ( = rester en arrière) to lag behind ; ( = aller lentement) to dawdle ; (pejorative) ( = errer) to hang about• on est en retard, il ne s'agit plus de traîner we're late - we must stop hanging aroundb. ( = être éparpillé) to lie aboutc. ( = durer trop longtemps) to drag on• ça n'a pas traîné ! (inf) that wasn't long coming!• ça ne traînera pas, il vous mettra tous à la porte (inf) he'll throw you all out before you know what's happeningd. [robe, manteau] to trail• ta ceinture/ton lacet traîne par terre your belt/your shoelace is dragging on the ground3. reflexive verb• avec cette chaleur, on se traîne it's all you can do to drag yourself around in this heat* * *tʀɛne
1.
1) ( tirer) to drag [something] (along) [valise]; to drag [something] across the floor [chaise]2) (colloq) ( être encombré) ( en portant) to lug (colloq) [something] around [objet]; ( en tirant) to drag [something] around [objet]; ( en subissant) to drag [somebody] along [personne]3) ( forcer à aller)4) ( supporter longtemps)5) ( utiliser avec lenteur)traîner les pieds — lit, fig to drag one's feet
2.
verbe intransitif1) ( perdre son temps)traîner dans les rues/avec des voyous — to hang around on the streets/with yobbos
‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’ - ‘j'ai traîné’ — ‘what did you do today?’ - ‘I loafed around (colloq)’
j'ai traîné au lit — I had a lie-in GB, I slept in
ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures — get a move on (colloq), we've got to finish at four
traîner (derrière) — to lag ou trail behind, to trail along in the rear
2) ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to lingerfaire or laisser traîner (les choses) — to let things drag on
3) ( être en contact avec)traîner par terre — [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor
4) ( être tiré)5) ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around6) ( être très courant)
3.
se traîner verbe pronominal1) ( ramper)se traîner par terre/jusqu'à la porte — to drag oneself along the ground/to the door
2) ( aller avec effort)3) ( avancer lentement) [voiture, escargot] to crawl along••traîner la jambe or la patte — (colloq) to limp
traîner ses guêtres (colloq) or ses bottes — (colloq) to knock around (colloq)
* * *tʀene1. vt1) [remorque] to pull, [valise, objet lourd] to drag2) fig, [enfant, chien] to drag alongtraîner qn au cinéma — to drag sb out to the cinema, to drag sb along to the cinema
3) fig, [maladie]Il traîne un rhume depuis l'hiver. — He has a cold which has been dragging on since winter.
4) (= renâcler)traîner les pieds; traîner des pieds — to drag one's feet
2. vi1) [objet non rangé] to lie aroundNe laisse pas traîner tes affaires. — Don't leave your things lying around.
2) (marcher lentement) to dawdle, to dawdle alongDépêche-toi, ne traîne pas! — Hurry up, stop dawdling!
3) (par désoeuvrement) to hang around, to hang about Grande-BretagneIl y a tant de jeunes qui traînent en ville. — There are so many young people hanging around the city.
Elle traînait dans les cafés. — She would hang around in bars.
4) (agir lentement) to take agesNe traîne pas, on a encore trois pièces à repeindre. — Get a move on, we've still got three rooms to paint.
5) (= durer) to drag onLa réunion a traîné jusqu'à midi. — The meeting dragged on till 12 o'clock.
6) [robe, manteau] to trail on the ground* * *traîner verb table: aimerA vtr1 ( tirer) to drag [sth] (along) [valise]; to drag [sth] across the floor [chaise]; il traînait un grand sac derrière lui he was dragging a big bag behind him; traîner qn par les pieds/les cheveux to drag sb (along) by the feet/the hair;2 ○( être encombré) ( en portant) to lug○ [sth] around [objet]; ( en tirant) to drag [sth] around [objet]; ( en subissant) to drag [sb] along [personne]; elle l'a traîné à une réunion d'affaires she dragged him along to a business meeting;3 ( forcer à aller) to drag [sb] off [personne]; traîner qn chez le médecin/le coiffeur to drag sb off to the doctor's/the hairdresser's; traîner qn devant les tribunaux to drag sb into court;4 ( supporter longtemps) il traîne un rhume depuis deux semaines for two weeks now he's had a cold that he can't shake off; elle a traîné toute sa vie des sentiments de jalousie she has harbouredGB feelings of jealousy all her life; elle a traîné toute sa vie les conséquences de cette décision the effects of this decision followed her throughout her life;B vi1 ( perdre son temps) traîner dans les rues/dans les couloirs/dans les bars to hang around in the streets/in the corridors/in bars; traîner en ville to hang around town; ‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’-‘j'ai traîné’ ‘what did you do today?’-‘I loafed around○’; on a traîné à table ( après le repas) we sat around the table for a long time after the meal; ( à manger) we had a long leisurely meal; j'ai traîné au lit I had a lie-in GB, I slept in; ils traînent ensemble they hang around together doing nothing; traîner avec des gens un peu louches to hang around with some funny people; il y avait quelques touristes qui traînaient there were a few tourists drifting about the place;2 ( faire lentement) to take forever (pour faire doing); elle traîne une heure dans la salle de bains she lingers in the bathroom for an hour; ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures get a move on○, we've got to finish at four; ça ne va pas traîner, il aura terminé les travaux à Noël he won't hang about, he'll be finished by Christmas; je savais qu'il dirait une bêtise, et ça n'a pas traîné I knew he'd say something silly, and it wasn't long in coming;3 ( aller sans hâte) to dawdle; ne traîne pas en rentrant de l'école don't dawdle on your way back from school; traîner (derrière) to lag ou trail behind, to trail along in the rear; quelques élèves traînaient derrière a few pupils were trailing along in the rear; ne traînez pas derrière! keep up there at the back!;4 ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to linger; faire or laisser traîner (les choses) to let things drag on; ne donne pas de réponse, fais traîner don't give an answer, let things drag on a bit; laisser traîner qch en longueur to let sth drag on for ages; un film qui traîne en longueur a long-drawn-out film;5 ( être en contact avec) traîner par terre [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor; traîner dans la boue/poussière [bas de jupe] to trail in the mud/dust; ça a traîné dans la boue it's all muddy; ta manche traîne dans ton assiette your sleeve is in your plate;6 ( être tiré) traîner derrière qch to be trailing behind sth;7 ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around; laisser traîner qch to leave sth lying about ou around [chéquier, document]; un manteau qui traîne sur une chaise a coat thrown over a chair; ramasser qch qui traînait dans la boue to pick up sth lying in the mud;8 ( être très courant) avec ces microbes qui traînent with all the germs (that are) around; une explication qui traîne dans tous les livres an explanation that is given in all the books.C se traîner vpr1 ( ramper) [blessé] se traîner par terre/jusqu'à la porte to drag oneself along the ground/to the door; se traîner aux pieds de qn to crawl at sb's feet;2 ( aller avec effort) se traîner jusqu'à la cuisine to drag oneself through to the kitchen; je n'ai pas envie de me traîner jusqu'à Paris I don't feel like trailing off GB ou schlepping○ US to Paris;3 ( être oisif) to loaf about○;4 ( avancer lentement) [voiture, train, escargot] to crawl along; [procès, négociations] to drag on; [chantier] to proceed at a crawl.traîner la jambe or la patte○ to limp; traîner ses guêtres○ or ses bottes○ to knock around○; avoir les mains qui traînent to be light-fingered.[trene] verbe transitif2. [emmener - personne réticente] to drag along (separable) ; [ - personne non désirée] to trail, to drag about (separable)3. [garder avec soi - fétiche, jouet] to drag around (separable)4. (familier) [avoir]toute ma jeunesse, j'ai traîné ce sentiment de culpabilité throughout my youth I carried around this sense of guiltça fait des semaines que je traîne cette angine this sore throat has been with ou plaguing me for weeks————————[trene] verbe intransitif1. [pendre]traîner (par terre) to drag on the floor ou ground3. [s'attarder, flâner] to dawdle[rester en arrière] to lag ou to drag behindne traîne pas, Mamie nous attend stop dawdling ou do hurry up, Grandma's expecting ustraîner en chemin ou en route to dawdle on the way(péjoratif) [errer] to hang about ou around4. (figuré & péjoratif) [maladie, idée]5. (familier & péjoratif) [s'éterniser - affaire, conversation, procédure] to drag on ; [ - superstition, maladie] to linger ou to drag ontraîner en longueur [discours, négociations] to drag onça n'a pas traîné! it didn't take long!, it wasn't long coming!faire traîner des pourparlers/un procès to drag out negotiations/a trial6. [ralentir - voix] to drawl (out)————————se traîner verbe pronominal intransitif1. [blessé] to crawlse traîner par terre to crawl on the floor ou ground[manquer d'énergie]depuis sa mort, elle se traîne she just mopes around the place now he's dead -
40 ferret
См. также в других словарях:
lacet — [ lasɛ ] n. m. • lacés 1315; dimin. de lacs 1 ♦ Cordon étroit, plat ou rond, qu on passe dans des œillets pour serrer un vêtement, attacher une chaussure. Lacet de coton, de soie, de cuir. Lacets à ferrets, à houppettes de cuir. Spécialt Lacet de … Encyclopédie Universelle
Lacet De Chaussure — Lacet (chaussure) Pour les articles homonymes, voir Lacet. Lacet noir Un lacet de chaussure est une bande pouvant être faite avec différents … Wikipédia en Français
Lacet de chaussure — Lacet (chaussure) Pour les articles homonymes, voir Lacet. Lacet noir Un lacet de chaussure est une bande pouvant être faite avec différents … Wikipédia en Français
Lacet etrangleur — Lacet étrangleur Exécution au garrot aux Philippines en 1901 Le lacet étrangleur, aussi appelé garrot est une arme utilisée depuis l’Antiquité pour tuer par strangulation un adversaire ou exécuter un condamné à mort. Il est généralement constitué … Wikipédia en Français
Lacet Étrangleur — Exécution au garrot aux Philippines en 1901 Le lacet étrangleur, aussi appelé garrot est une arme utilisée depuis l’Antiquité pour tuer par strangulation un adversaire ou exécuter un condamné à mort. Il est généralement constitué de cuir, de… … Wikipédia en Français
Lacet Inverse — Concerne le pilotage en virage d un aérodyne, avion ou planeur. Sommaire 1 Définition 1.1 Planeurs 1.2 Avions 2 Voir aussi … Wikipédia en Français
Lacet (aeronautique) — Lacet (aéronautique) Axe de lacet Lacet Le lacet est le mouvement de rotat … Wikipédia en Français
Lacet (aéronautique) — Axe de lacet Lacet Le lacet est le mouvement de rotat … Wikipédia en Français
Lacet (navigation) — Lacet (aéronautique) Axe de lacet Lacet Le lacet est le mouvement de rotat … Wikipédia en Français
lacet — Lacet. s. m. Cordon de fil ou de soye, ferré par un bout qui se passe dans des oeillets pour serrer un habit, principalement le corps de cotte des femmes. Lacet de fil. lacet de soye. serrer un lacet. passer un lacet. coupez luy, laschez luy son… … Dictionnaire de l'Académie française
Lacet (vehicule) — Lacet (véhicule) Le lacet d un véhicule désigne son mouvement de rotation horizontale autour d un axe vertical. Le terme est donc similaire à celui de lacet en aéronautique. Ce document provient de « Lacet (v%C3%A9hicule) ». Catégorie : Dynamique … Wikipédia en Français