-
21 sposare
sposare v. ( spòso) I. tr. 1. marier, épouser: sposare un buon partito épouser un bon parti; sposare la dote se marier pour l'argent, faire un mariage d'argent. 2. ( dare in moglie) marier: i suoi la vogliono sposare a un ricco vicino ses parents veulent la marier à un riche voisin. 3. ( unire in matrimonio) marier: li ha sposati il sindaco c'est le maire qui les a mariés. 4. ( fig) ( unire) joindre: sposare l'utile al dilettevole joindre l'utile à l'agréable. 5. ( fig) ( aderire con entusiasmo) épouser: sposare una causa épouser une cause; sposare un'idea épouser une idée. II. prnl. sposarsi se marier (con qcu. avec qqn), épouser tr. (con qcu. qqn): si è sposato con mia sorella il s'est marié avec ma sœur, il a épousé ma sœur. III. prnl.recipr. sposarsi 1. ( unirsi in matrimonio) se marier: si sono sposati due anni fa il se sont mariés il y a deux ans. 2. ( fig) ( armonizzare) se marier: due colori che non si sposano deux couleurs qui ne se marient pas ensemble. -
22 joindre
vt.1. (réunir) соединя́ть/ соедини́ть, свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -ет► (par un lien);elle joignit les mains et pria — она́ сложи́ла ру́ки и ста́ла моли́ться; joindre deux points — соединя́ть две то́чки; ● ils joignirent leurs mains — они́ взяли́сь за́ руки; joindre les deux extrémités d'un fil — свя́зывать о́ба конца́ про́вода; un canal joint la Volga au Don — кана́л соединя́ет Во́лгу с До́ном; ils ont du mal à joindre les deux bouts ∑ — им тру́дно своди́ть концы́ с конца́ми; joindre par les liens du mariage — связа́ть у́зами бра́каjoindre les talons — соединя́ть пя́тки;
2. (ajouter) соединя́ть; объединя́ть/объедини́ть; присоединя́ть/присоедини́ть; сочета́ть ipf. et pf. (combiner); прилага́ть/приложи́ть ◄-'ит►(en supplément);joiez à cela que... — доба́вьте к э́тому, что..; joignez une enveloppe timbrée à votre réponse — приложи́те к отве́ту конве́рт с ма́ркой; joindre l'utile à l'agréable — соединя́ть <сочета́ть> прия́тное с поле́зным; joignez votre signature aux nôtres — присоедини́те свою́ по́дпись к на́шим; ● joindre le geste à la parole — переходи́ть/перейти́ от слов к де́луjoignons nos efforts! — объедини́м на́ши уси́лия!;
je n'ai pas pu vous joindre par téléphone — я не мог вам < до вас> дозвони́тьсяje n'arrive pas à le joindre ∑ — мне не удаётся ∫ добра́ться до него́ <уви́деться с ним>;
■ vi. прилега́ть ipf., примыка́ть ipf. одно́ к друго́му;les lames du parquet joignent mal — поло́вицы) пло́хо прилега́ют друг к дру́гу <пло́хо при́гнаны>la fenêtre ne joint pas — окно́ пло́хо подо́гнано;
■ vpr.- se joindre
- joint -
23 mix
mix [mɪks]1. nouna. ( = combination) mélange m• pupils study a broad mix of subjects at this school les élèves étudient des matières diverses dans cette école• never mix your drinks! évitez les mélanges !b. [+ track, album] mixera. se mélanger4. compounds• there was a mix-up over tickets il y a eu confusion en ce qui concerne les billets► mix in separable transitive verba. ( = confuse) confondreb. ( = put in disorder) mélangerc. ( = involve) to mix sb up in sth impliquer qn dans qchd. ( = muddle) to be mixed up [person] être perturbé* * *[mɪks] 1.1) gen, Culinary mélange m2) Music mixage m, mix m2.transitive verb1) ( combine) mélanger [colours, ingredients] ( with avec; and à); combiner [styles, methods, systems] ( with avec; and à)to mix something into — ( add to) incorporer quelque chose à
2) ( make) préparer [drink]; malaxer [cement, paste]3) Music mixer3.1) ( combine) (also mix together) se mélanger ( with avec, à)2) ( socialize) être sociable•Phrasal Verbs:- mix in- mix up -
24 joindre
[jwɛ̃dʀ]Verbe transitif (relier) juntar(contacter) contatarjoindre quelque chose à juntar algo ajoindre un fichier à un message électronique informatique anexar um arquivo a uma mensagem eletrônicaVerbe pronominal + préposition juntar-se a* * *I.joindre ʒwɛ̃dʀ]verbojoindre deux tablesjuntar duas mesasjoindre les mainsjuntar as mãos; dar as mãosjoindre l'utile à l'agréablejuntar o útil ao agradávelanexarjoindre une copieincluir uma fotocópiapièces à joindre impérativement au processusdocumentos a incluir obrigatoriamente ao processoj'ai essayé de vous joindre par téléphonetentei contactá-lo pelo telefone5 (janela, porta) fecharnão ter dinheiro que chegueII.se joindre à la discussionjuntar-se à discussãose joindre à la foulejuntar-se à multidãose joindre les mainsjuntar as mãos; dar as mãos -
25 mêler
vt.1. сме́шивать/смеша́ть;ici la Volga et la Kama mêlent leurs eaux — здесь Ка́ма ∫ впада́ет в Во́лгу <соединя́ется, слива́ется с Во́лгой> ║ mêler à — подме́шивать/подмеша́ть к (+ D) 2, (réunir) — соединя́ть/соедини́ть; совмеща́ть/совмести́ть [в себе́] (A с +); mêler la froideur à l'amabilité — совмеща́ть хо́лодность с любе́зностью; mêler l'utile à l'agréable — сочета́ть ipf. прия́тное с поле́знымmêler de la farine et du beurre (de l'eau et du vin) — сме́шивать му́ку и ма́сло (во́ду с вино́м);
3. (confondre) пу́тать/с= [одно́ с други́м]4. (associer) заме́шивать/замеша́ть fam.; впу́тывать/впу́тать (в + A); вовлека́ть/вовле́чь* (entraîner);ne me mêlez pas à cette affaire! — не впу́тывайте меня́ в э́то де́ло!
5. (mettre en désordre) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в беспоря́док; переме́шивать/ перемеша́ть;mêler les fils — пу́тать, запу́тывать/запу́тать ни́тки; mêler les cartesil a mêlé tous mes papiers — он привёл в беспоря́док все мой бума́ги;
1) тасова́ть/ пере= ка́рты2) fig. запу́тывать де́ло ■ vpr. - se mêler
- mêlé -
26 se rendre
1. (aller) отправля́ться/отпра́виться; направля́ться/напра́виться; е́хать ◄е́ду, -'ет►/по=;se \se rendre en U. R. S. S. — пое́хать в СССР
2. (capituler) сдава́ться/сда́ться;la garde meurt mais ne se rend pas — гва́рдия умира́ет, но не сдаётся
3. (accéder) уступа́ть/уступи́ть ◄-'пит►, поддава́ться/подда́ться, сдава́ться;se \se rendre à l'évidence — признава́ть/призна́ть очеви́дность; se \se rendre aux raisons de qn. — призна́ть убеди́тельными чьи-л. до́водыse \se rendre à une demande — уступи́ть <идти́/пойти́ навстре́чу> про́сьбе;
4. (se traduire) переводи́ться ◄-бдит-► ipf.;comment cela peut-il se \se rendre en russe? — как э́то мо́жет переводи́ться на ру́сский язы́к?
5. (avec attribut) станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну►;se \se rendre agréable — стара́ться/по= быть прия́тным, угожда́ть/угоди́ть (+ D); se \se rendre coupable de... — ока́зываться/оказа́ться вино́вным (в + P); se \se rendre maître de qch. — завладева́ть/завладе́ть <овладева́ть/овладе́ть> чем-л.; se \se rendre malade — доводи́ть/довести́ себя́ до боле́зни; se \se rendre ridicule (utile) — стать <оказа́ться> смешны́м (поле́зным>se \se rendre célèbre (insupportable) — стать знамени́тым (несно́сным);
6.:se \se rendre compte que... — отдава́ть себе́ отчёт [в том] <осознава́ть/осозна́ть>, что...; tu te \se rendres compte! — представля́ешь [себе́]!se \se rendre compte de — отдава́ть себе́ отчёт в (+ P);
■ pp. et adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
agréable — [ agreabl ] adj. • XIIe; de agréer 1 ♦ Qui agrée, fait plaisir (à qqn). Si cela peut vous être agréable. Il me serait agréable de vous rencontrer, que vous veniez. Vieilli Avoir pour agréable : juger bon. Sons agréables à l oreille. ⇒ harmonieux … Encyclopédie Universelle
AGRÉABLE — adj. Qui plaît, qui agrée. Une personne agréable. Conversation agréable. Musique agréable. Maison agréable. Demeure, jardin fort agréable. Campagne agréable. Si cela vous est agréable. Il a l abord agréable, la physionomie agréable, des manières… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
utile — [ ytil ] adj. et n. m. • 1260; utle, uteleXIIe; lat. utilis 1 ♦ Dont l usage, l emploi est ou peut être avantageux, satisfait un besoin. ⇒ 1. bon, profitable, salutaire; indispensable, nécessaire. UTILE À... « J avais lieu d espérer faire un… … Encyclopédie Universelle
agreable — AGREABLE. adj. Qui plaît. Une personne agréable. Conversation agréable. Maison agréable. Demeure, jardin fort agréable. Campagne agréable. Si cela vous est agréable. Il a l abord agréable, la physionomie agréable, des manières agréables. Il est… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
agréable — (a gré a bl ) 1° Adj. Quiplaît, qui est agréé. Lieu agréable. Jeune fille d une figure très agréable. Être agréable à l oreille, au goût. Vin agréable à boire. Son arrivée me fut très agréable. Ne recevoir que des nouvelles agréables. La… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AGRÉABLE — adj. des deux genres Qui agrée. Une personne agréable. Conversation agréable. Musique agréable. Maison agréable. Si cela vous est agréable. Il a des manières agréables. Cet homme est agréable à tout le monde. Il est agréable de vivre avec ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PERDRE — v. tr. être privé de quelque chose qu’on avait, qu’on possédait. Perdre son bien. C’est un homme qui n’a rien à perdre. Ce prince perdit ses états, perdit la couronne. Lorsque les chrétiens perdirent Constantinople. Les ennemis perdirent leurs… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PERDRE — v. a. ( Je perds, tu perds, il perd ; nous perdons, vous perdez, ils perdent. Je perdais. Je perdis. Je perdrai. Je perdrais. Perds. Que je perde. Que je perdisse, etc. Perdant. Perdu. ) Être privé de quelque chose qu on avait, dont on était en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
perdu — perdu, ue (pèr du, due) part. passé de perdre. 1° Dont on a été privé. • Ma foi ! sans moi, l argent était perdu pour lui, MOL. l Ét. I, 8. • Vous n avez qu à faire afficher, madame : Amant perdu, trente pistoles à gagner, DANCOURT la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
perdu — Perdu, [perd]ue. part. Il a les significations de son verbe. On dit prov. qu Un bienfait n est jamais perdu, pour dire, qu Un bienfait a tost ou tard sa recompense de quelque part que ce soit. On dit aussi prov. De tout ce qui survient d agreable … Dictionnaire de l'Académie française
bon — 1. bon, bonne [ bɔ̃, bɔn ] adj. et adv. • buon Xe; lat. bonus. REM. Le compar. de bon est meilleur; plus... bon peut s employer lorsque les deux mots ne se suivent pas : Plus ou moins bon. Plus il est bon, plus on se moque de lui. En épithète,… … Encyclopédie Universelle