Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

de+humo

  • 1 юмор

    der Humór -s, тк. ед. ч.

    сохраня́ть, не теря́ть чу́вство ю́мора — den Humór behálten, nicht verlíeren

    с ю́мором расска́зывать о свои́х приключе́ниях — humórvoll [mit Humór] von séinen Erlébnissen erzählen

    В его́ слова́х звуча́л ю́мор. — In séinen Wórten lag Humór.

    У него́ есть чу́вство ю́мора. — Er hat Sinn für Humór.

    Он челове́к с ю́мором. — Er hat viel Humór.

    Русско-немецкий учебный словарь > юмор

  • 2 юмор

    м
    Humór m

    с ю́мором — humórvoll

    Новый русско-немецкий словарь > юмор

  • 3 остроумный

    géistreich; с чувством юмора humórvoll; с шуткой, с юмором wítzig

    остроу́мный челове́к, собесе́дник — ein géistreicher [humórvoller] Mensch, Gesprächspartner

    остроу́мная бесе́да — éine géistreiche Unterháltung

    остроу́мные замеча́ния, ре́плики — géistreiche [wítzige] Bemérkungen, Zwíschenrufe

    Русско-немецкий учебный словарь > остроумный

  • 4 отсутствовать

    несов.
    1) не присутствовать féhlen (h); более офиц. ábwesend sein

    Кто сего́дня отсу́тствует? — Wer fehlt héute?

    Он отсу́тствовал на э́том уро́ке. — Er hat in díeser Stúnde geféhlt.

    Э́тот учени́к отсу́тствовал по (не)уважи́тельной причи́не. — Dieser Schüler hat (ún)entschuldigt geféhlt.

    Он отсу́тствует по боле́зни уже́ ме́сяц. — Er fehlt kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat. / Er ist kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat ábwesend.

    На заседа́нии отсу́тствовали два чле́на коми́ссии. — Bei der Bespréchung wáren zwei Kommissiónsmitglieder ábwesend. / Bei der Bespréchung féhlten zwei Kommissiónsmitglieder.

    2) недоставать (о каких л. качествах человека) féhlen у кого л. D

    У него́ соверше́нно отсу́тствует чу́вство ю́мора. — Ihm fehlt jéder Sinn für Humór. / Er hat gar kéinen Sinn für Humór.

    Русско-немецкий учебный словарь > отсутствовать

  • 5 лишённый

    entbéhrend, beráubt (чего́-либо - G)

    лишённый насле́дства — entérbt

    лишённый предрассу́дков — vórurteilsfrei

    лишённый ю́мора — humórlos

    э́то не лишено́ интере́са — das ist nicht úninteressant

    э́то лишено́ вся́кого основа́ния — das entbéhrt jéder Grúndlage

    Новый русско-немецкий словарь > лишённый

  • 6 присущий

    (кому-либо, чему-либо) éigen (D); charakterístisch [ka-] (für) ( характерный); bezéichnend (für) ( показательный)

    прису́щий ему́ ю́мор — der ihm éigene Humór

    Новый русско-немецкий словарь > присущий

  • 7 юмористический

    humorístisch, humórvoll

    юмори́сти́ческий журна́л — humorístische Zéitschrift; Wítzblatt n (умл.) (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > юмористический

  • 8 сохранять

    несов.; сов. сохрани́ть
    1) сберегать áuf|bewahren (h) что-л. A; специально оставить для кого-л., для какого-л. случая áufheben hob áuf, hat áufgehoben что-л. A, для кого / чего-л. für A

    Она́ бе́режно сохраня́ла все пи́сьма. — Sie hat sórgfältig álle Bríefe áufbewahrt.

    Я сохраню́ э́ту фотогра́фию на па́мять. — Ich wérde díeses Fóto zum Ándenken áufbewahren.

    Я хочу́ сохрани́ть э́ти кни́ги для дете́й. — Ich möchte díese Bücher für méine Kínder áufheben.

    2) по-прежнему обладать какими-л. качествами bewáhren (h) что-л. A; оставаться каким-л., в каком-л. состоянии тж. bléiben blieb, ist geblíeben

    Он сохрани́л свой ю́мор. — Er bewáhrte séinen Humór.

    Он сохраня́л споко́йствие. — Er bewáhrte Rúhe. / Er blieb rúhig.

    Русско-немецкий учебный словарь > сохранять

  • 9 чувство

    1) das Gefühl - (e)s, -e, в ряде словосочетан. с существит., называющими определённые чувства (чувство голода, гордости и т. д.) при переводе опускается

    испы́тывать (не)прия́тное, стра́нное чу́вство — ein (ún)ángenehmes, séltsames Gefühl empfínden [háben]

    испы́тывать чу́вство ра́дости — Fréude empfínden

    ощуща́ть чу́вство го́лода — Húnger verspüren

    У меня́ тако́е чу́вство, бу́дто... — Ich hábe das Gefühl [Mir ist], als ob...

    У него́ большо́е чу́вство отве́тственности, чу́вство до́лга. — Er hat ein gróßes Verántwortungsgefühl, ein gróßes Pflíchtgefühl.

    Она́ пе́ла с чу́вством. — Sie sang mit Gefühl.

    Он говори́л об э́том с чу́вством го́рдости, с чу́вством благода́рности. — Er sprach darüber mit Stolz, mit Dánkbarkeit.

    2) способность понимать, воспринимать das Gefühl - (e)s, тк. ед. ч.

    развива́ть чу́вство языка́ — das Spráchgefühl entwíckeln

    Он сде́лал э́то с больши́м чу́вством та́кта. — Er máchte das mit gróßem [féinem] Táktgefühl.

    У него́ есть чу́вство ю́мора. — Er hat Sinn für Humór.

    У него́ нет чу́вства ме́ры. — Er kennt kein Maß.

    3) любовь das Gefühl

    откры́ть кому́-л. свои́ чу́вства — jmdm. séine Gefühle offenbáren

    призна́ться кому́-л. в свои́х чу́вствах — jmdm. séine Gefühle gestéhen

    отве́тить на его́ чу́вства — séine Gefühle erwídern

    Он испы́тывал к ней и́скреннее, глубо́кое, не́жное чу́вство. — Er empfánd ihr gegenüber ein áufrichtiges, tíefes, zärtliches Gefühl.

    Русско-немецкий учебный словарь > чувство

См. также в других словарях:

  • humo — (Del lat. fumus). 1. m. Mezcla visible de gases producida por la combustión de una sustancia, generalmente compuesta de carbono, y que arrastra partículas en suspensión. 2. Vapor que exhala cualquier cosa que fermenta. 3. hogares (ǁ casas). 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • Humo — en una casa durante un incendio. El humo es una suspensión en el aire de pequeñas partículas sólidas que resultan de la combustión incompleta de un combustible. Es un subproducto no deseado de la combustión, producido en fogatas, brasas, motores… …   Wikipedia Español

  • Humo de Muro — Bandera …   Wikipedia Español

  • Humo de Rañín — Bandera …   Wikipedia Español

  • humo — sustantivo masculino 1. (no contable) Producto gaseoso que se desprende de la combustión incompleta de una materia combustible: En esta ciudad hay mucho humo. bomba* de humo. cortina* de humo. 2. (no contable) Vapor que desprende un líquido al… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Humo's Rock Rally — is a Belgian contest for rock bands, organized every second year since 1978. It is organized by the Belgian magazine HUMO.Every band that has not yet released an official recording, may enter the Rock Rally, by submitting a demo to HUMO. Humo… …   Wikipedia

  • HUMO — is a popular, independent, Belgian weekly radio and television magazine, written in Dutch.Originally the magazine was titled Humoradio , for humor and radio . Humoradio was first published in 1936 as a Dutch language counterpart to Le Moustique.… …   Wikipedia

  • humo pasivo — Humo de tabaco que procede del extremo ardiente de un cigarrillo que es inhalado por los no fumadores. La U.S. Environmental Protection Agency estimó en 1992 que el humo pasivo era responsable de 3.000 muertes por cáncer pulmonar al año en no… …   Diccionario médico

  • humo de tabaco — m. med. Humo que se produce de la combustión habitual del tabaco. Está constituido por una mezcla de gases y partículas líquidas, como la nicotina, monóxido y dióxido de carbono, benzopirenos, elementos radioactivos, etc. Dichas sustancias son… …   Diccionario médico

  • humo — humo, bajarle a uno los humos expr. poner a alguien bajo control. ❙ «...le han bajado un poco los humos...» Fernando Martínez Laínez, Bala perdida. 2. hacerse humo expr. irse, marcharse. ❙ «Ahora, el chulo se ha hecho humo llevándose los… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Humo y espejos — es una metáfora para una explicación o descripción engañosa, fraudulenta o insustancial. El origen de este nombre se basa en las ilusiones de los magos, en las que utilizan humo y espejos para crear ilusiones como la desaparición de objetos. La… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»