Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+hambre

  • 1 APIZMIQUI

    âpîzmiqui > âpîzmic.
    *\APIZMIQUI v.i., mourir de faim.
    Launey II 132 n 101.
    avoir très envie de manger, mourir de faim.
    Esp., tener gran ansia de comer, morirse de hambre (M).
    tener hambre. Carochi Arte.
    " âpîzmiquiyah ", ils mouraient de faim - they hungered. R.Joe Campbell 1997.
    " âpîzmiquizqueh ", ils mourront de faim - they will be hungry. R.Joe Campbell 1997.
    " miequintin zan âpîzmicqueh ", beaucoup sont morts de faim. Sah12,83.
    * impers., " âpîzmicôhua ", on meurt de faim, tout le monde a faim.
    Sah11,105.
    Form: sur miqui, morph.incorp. âpîz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APIZMIQUI

  • 2 APIZMIQUILIZTLI

    âpîzmiquiliztli:
    Faim, inanition, débilité, état de quelqu'un qui est mourant de faim.
    Allem., tödlicher Hunger. SIS 1950,251.
    Angl., hunger ; starvation. R.Joe Campbell 1997.
    " in âpîzmiquiliztli îhuân teohcihuiliztli ", la faim et l'envie de manger - el hambre y las ganas de comer. Cod Flor XI 142r = ECN9,146 (apitzmiquiliztli).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APIZMIQUILIZTLI

  • 3 MAYANA

    mayâna > mayân.
    *\MAYANA v.i., avoir faim, être affamé.
    Esp. tener hambre (M).
    Angl., to be hungry (K).
    " ayac mayâna ", personne n'est affamé - never was there famine. Sah3,14.
    " in ihcuâc mayâna quinnôtza in zôzoltin ", quand il a faim il appelle les cailles - when it is hungry, it calls the quail.
    Est dit du serpent zolcôâtl. Sah11,78.
    *\MAYANA v.t. tla-., avoir faim de quelque chose.
    Désirer manger, convoiter une chose.
    R.Andrews Introd 86 et 452. Launey Introd 145.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANA

  • 4 MAYANALIZTLI

    mayânaliztli:
    Faim, appétit, disette, famine.
    Esp., hambre general (M).
    Angl., hunger, famine (K).
    Allem., Hungersnot. SIS 1950,294.
    " mayânaliztli motênêhua necêtôchhuîliztli ", la famine nommée 'necetochhuiliztli'.
    Crainte à l'occasion d'une année ce tochtli. Sah7,22.
    " inic quîmacacih âpîztli, in mayânaliztli ", comment ils craignent la faim, la famine - how they held in dread hunger and famine. Sah7,23.
    " îpan in mochîuh in cencah hueyi mayânaliztli in mihtoa mochicôntôchhuihqueh in tôltêcah ", cette année là s'est produit une très grande famine, on dit les Toltèques ont été atteint par la famine liée à l'année Sept Lapin - sie heißt 'alle Tolteken gingen ins (Jahr) 7 Kaninchen'. W.Lehmann 1938,99 paragr. 179 (1018 A.D.).
    " quihtoâyah, ca ic ôquîz, ic ôtechtlalcahuih in cocôliztli, in mayânaliztli ", ils disaient, ainsi c'est fini, ainsi la maladie et la famine nous ont laissé - they said 'for thus it is ended; thus sickness and famine have left us'. Après la ligature des années. Sah7,31.
    " cencah huêyic mayânaliztli ", la famine s'est beaucoup aggravée. W.Lehmann 1938,251.
    Form: nom d'action sur mayâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANALIZTLI

  • 5 MAYANCACUI

    mayâncâcui > mayâncâcui-.
    *\MAYANCACUI v.i., devenir affamé.
    Esp., le da hambre (966 et 166).
    Angl., to get hungry (K).
    Form: v.composé sur mayâna et cui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANCACUI

  • 6 MAYANMIQUI

    mayânmiqui > mayânmic.
    *\MAYANMIQUI v.i., être très affamé, mourir de faim.
    Esp., se muere de hambre (Z86 et 166).
    Angl., to be very hungry, to be perishing of hunger (K).
    Form: sur miqui, morph.incorp. mayân-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANMIQUI

  • 7 MAYANTLI

    mayântli:
    Faim.
    Esp., hambre (Z66 et 166).
    Angl., hunger (K).
    Form: nom d'objet sur mayâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANTLI

  • 8 MEXIXQUILITL

    mexixquilitl:
    Cresson d'eau.
    Esp., berro silvestre.
    Représenté par le Manuscrit Badianus 20v.
    " inic ôquintôcâyôtihqueh mexixiquilcuânih îpampa ca cencah câpîzhuayah in mexixquilitl ", ils les ont appelé mangeurs de cresson d'eau parce que, par faim, ils mangeaient beaucoup de mexixquilitl - los llamaron 'comidores de berro sylvestre' con motivo de que, por hambre, comian mucho berro sylvestre. Cristobal del Castillo 57 qui explique ainsi l'origine du nom des mexihcah.
    R.Siméon dit: cresson alénois que mangeaient principalement les Mexicains et d'où ils auraient tiré leur nom selon certains auteurs.
    Cf. F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 161 ('Pelon Mexixquilitl seu Pelon Chilli' - avec illustration).
    Form: sur quilitl, morph.incorp. mexixin.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MEXIXQUILITL

  • 9 TEOHCIHUILIZTLI

    teohcihuiliztli:
    Envie ou besoin de manger.
    " in âpîzmiquiliztli îhuân teohcihuiliztli ", la faim et l'envie de manger - el hambre y las ganas de comer. Cod Flor XI 142r = ECN9,146 (apitzmiquiliztli).
    Form: nom d'action sur teohcihui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOHCIHUILIZTLI

  • 10 TLEMAYANALIZTLI

    tlemayânaliztli:
    Faim, famine.
    Esp., hambre, escasez. Garibay Llave 375.
    Form: sur mayânaliztli, morph,incorp. tle-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEMAYANALIZTLI

См. также в других словарях:

  • hambre — (Del lat. vulg. *famen, ĭnis). 1. f. Gana y necesidad de comer. 2. Escasez de alimentos básicos, que causa carestía y miseria generalizada. 3. Apetito o deseo ardiente de algo. hambre calagurritana. f. coloq. hambre muy violenta. hambre canina. f …   Diccionario de la lengua española

  • hambre — sustantivo femenino 1. (no contable) Pragmática: intensificador. (no contable) Necesidad o ganas de comer: Aunque he comido, me he quedado con hambre. Tiene hambre. Me está entrando hambre. hambre canina Hambre muy intensa. 2. (no contable)… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hambre — hambre, hambre canina expr. mucha hambre. ❙ «Tengo un hambre canina.» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. ❙ «Lo malo o lo bueno, según se mire que tiene el tirar de pata es que te entra un hambre canina.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. 2 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • hambre canina — hambre, hambre canina expr. mucha hambre. ❙ «Tengo un hambre canina.» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. ❙ «Lo malo o lo bueno, según se mire que tiene el tirar de pata es que te entra un hambre canina.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. 2 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • hambre — ‘Gana y necesidad de comer’ y ‘escasez de alimentos’. Es voz femenina: «Me entró de repente mucha hambre» (MtnGaite Nubosidad [Esp. 1992]). Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo si entre ambos elementos no se… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • hambre — f. fisiol. Sensación más o menos indeterminada que impulsa a ingerir alimentos. El hambre está regulada por el hipotálamo y algunas alteraciones producen ciertos tipos de obesidad. Medical Dictionary. 2011. hambre …   Diccionario médico

  • Hambre (novela) — Hambre Autor Knut Hamsun Publicado en 1890 País …   Wikipedia Español

  • Hambre (O'Flaherty) — Hambre de Liam O Flaherty Edición original (1937) Título original Famine Edición traducida al español …   Wikipedia Español

  • Hambre de mor — Hambre de amor is the first video of the Mexican diva Patty Manterola. The most successful song of this album was quiero emboracharme de ti …   Wikipedia

  • hambre canina — Véase bulimia. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • Hambre — (Del lat. vulgar famis, hambre.) ► sustantivo femenino 1 Sensación interna producida por la necesidad imperiosa de comer o por la privación de alimento: ■ con tanto ejercicio les ha entrado mucha hambre; decían que pasaban hambres terribles.… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»